Z30398 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-OHJATTU SÄÄASEMA FUNK-WETTERSTATION. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Z30398 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-OHJATTU SÄÄASEMA FUNK-WETTERSTATION. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet"

Transkriptio

1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Operation and Safety Notes RADIO-OHATTU SÄÄASEMA Käyttö- a turvallisuusoheet Trådlös väderstation Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Radiostyret verstation Betenings- og sikkerhetshenvisninger FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z

2 GB / IE Operation and Safety Notes Page 7 FI Käyttö- a turvaoheet Sivu 24 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 41 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 57 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 75

3 A

4 B

5 C 21 5

6 D

7 Table of Contents Introduction Proper Use... Page 8 Description of parts... Page 9 Technical Data... Page 10 Scope of Supply... Page 11 Safety General Safety Information... Page 11 Safety Instructions for Batteries... Page 12 Before Initial Use General information... Page 13 Setting up the external sensor... Page 14 Putting the weather station into operation... Page 15 Operation Setting the time / date manually... Page 16 Displaying DST summertime... Page 17 Setting the alarm... Page 17 Turning the alarm on / off... Page 17 Using the snooze function... Page 17 Displaying the Temperature... Page 18 Displaying the Humidity... Page 18 Setting up the weather forecast function... Page 19 Calling up the minimum / maximum temperature values... Page 20 Error Messages... Page 21 Cleaning and Maintenance... Page 21 Disposal... Page 22 Declaration of Conformity... Page 23 GB/IE 7

8 Introduction Radio-controlled weather station Introduction Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Proper Use The radio controlled weather station displays the indoor and outdoor temperature in Celsius ( C) or Fahrenheit ( F) and the indoor humidity in % RH (% relative humidity), as well as their maximum and minimum values. Further readings of the weather station are the weather forecast, the time in the 12 / 24-hour format and the date. Additionally, the radio controlled weather station has a calendar, an alarm with snooze function and a setting for the world time zone. Any other use or modification of the instrument constitutes improper use and may result in inury and / or damage to the instrument. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use. 8 GB/IE

9 Introduction Description of parts Weather Station (Fig. A + B) 1 Time 2 symbol (radio reception) 3 symbol (DST / summer time) 4 Date (day / month) 5 Temperature trend 6 Channel display for outdoor sensor 7 Symbol for reception from the outdoor sensor 8 Outdoor temperature 9 Current day 10 Symbols for the weather forecast 11 Humidity (% RH) (indoor) 12 Indoor temperature 13 Symbol for current weather 14 SET button 15 ALARM button 16 + / MEM button 17 / C / F / WAVE button 18 CH button 19 SNOOZE button 20 Battery compartment Outdoor Sensor (Fig. C + D) 21 Control LED 22 Suspension device GB/IE 9

10 Introduction 23 Switch for the outdoor sensor channel (1, 2 or 3) 24 Battery compartment Technical Data Weather Station: Temperature measurement range (indoor temperature): 0 to + 50 C + 32 to F Temperature resolution: 0.1 C Measuring range humidity: % Resolution humidity: 1 % Radio signal: DCF Battery: 2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) Outdoor Sensor: Temperature measurement range: 20 to + 60 C 4 to F HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres in open space Battery: 2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) System of protection: IP 44 (splash-proof) 10 GB/IE

11 Introduction / Safety Scope of Supply Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition. 1 Radio controlled weather station 1 Outdoor sensor 1 Base (weather station) 4 Batteries AA 1.5 V 1 Operating Instructions Safety Warning! Read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may cause fire and / or serious inury. YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! general Safety Information Warning! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation GB/IE 11

12 Safety from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy. m DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. Do not use the device in hospitals or medical facilities, as otherwise this may result in malfunctions of life-support systems. Do not expose the device to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. Safety Instructions for Batteries Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. If necessary, clean the batteries and device contacts before inserting the batteries. 12 GB/IE

13 Safety / Before Initial Use Remove spent batteries immediately from the device. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! Keep batteries away from children; do not throw them in the fire, short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Before Initial Use General information m CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the weather station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the instruments. Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. GB/IE 13

14 Before Initial Use Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany - it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Setting up the external sensor Inserting / changing the battery: Remove the battery compartment cover on the back of the outdoor sensor (see Figure D). Insert two 1.5 V batteries (AA) (supplied) in the battery compartment 24. Note: Ensure the correct polarity. This is shown in the battery compartment 24. Set the switch 23 to 1, 2 or 3 in order to select the desired outdoor sensor channel. The outdoor sensor is now ready to operate and the control LED 21 lights up briefly. Close the cover of the battery compartment. Note: Select a covered location for the outdoor sensor and do not position it in the immediate vicinity of the weather station (e.g. separated by a wall). Make sure the outdoor sensor does not come into contact with water or direct sunlight. Electronic devices can interfere with the radio reception. 14 GB/IE

15 Before Initial Use / Putting the weather station into operation Mounting the outdoor sensor on the wall: Note: You will need an electric drill for this step of the installation. m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. Warning! DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling. Putting the weather station into operation Inserting the battery: Open the battery compartment 20 on the back of the weather station. Insert two 1.5 V batteries (AA) (supplied) in the battery compartment 20. Note: Ensure the correct polarity. This is shown in the battery compartment 20. Close the cover of the battery compartment. Remove the protective film from the LC display of the weather station. Once the batteries are inserted, the weather station starts to receive the outdoor sensor signal. This process does not take more than 3 minutes. During this time the reception symbol of the outdoor sensor 7 flashes. After successful reception of the outdoor sensor signal the weather station starts to receive the DCF radio signal. This process may take up to 5 minutes and is shown in the LC display by the flashing symbol 2. Reception may be seriously restricted by certain obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If interference with reception of the radio signal continues, you can also set the time and date manually (see Setting the time / date manually ). GB/IE 15

16 Putting the weather station into operation / Operation Reception of the DCF radio signal can be stopped and restarted by pressing and holding down the / C / F / WAVE button 17. If reception fails, change the location of the weather station and try again to receive the radio signal. Operation Reception of the DCF radio signal may be disrupted or interrupted at the location of the weather station. In this case you are able to set the instrument manually. Setting the time / date manually 1. Press and hold down the / C / F / WAVE button 17 approx. 2 seconds in order to stop reception of the DCF radio signal (see Figure B). 2. Press and hold down the SET button 14 in order to change to the settings mode. The time 1 flashes. In order to select the 24 or 12-hour format, press the + / MEM button 16 or the - / C / F / WAVE button Press the SET button 14 to confirm what you have entered. 4. Repeat steps 2 and 3 in order to set the values for the year, date (day and month) 4, current day 9 (in EN or DE), hours, minutes and time zone. If you do not press any button approx seconds, the weather station will automatically exit the settings mode. Note: If you are in a country in which the DCF signal is still being received, but where the current time differs, you can use the time zone setting function to adust the clock to the current time. 16 GB/IE

17 Operation Displaying DST summertime Summertime is automatically displayed on the LCD by the indicates to the clock whether or not it is summertime. icon 3. The DCF radio signal Setting the alarm Stop the reception of the DCF radio signal. Press and hold down the ALARM button 15. The hour display flashes. In order to enter the hours figure, press the + / MEM button 16 or the / C / F / WAVE button 17. Confirm your input by pressing the ALARM button 15. Repeat this step to enter the minutes. Turning the alarm on / off Stop the reception of the DCF radio signal. Press the ALARM button 15 in order to activate or switch off the alarm. If the alarm is activated, the alarm symbol appears in the LC display. Using the snooze function While the alarm is sounding, press the SNOOZE button 19 in order to activate the snooze function. The alarm stops and then goes off again after a period of 5 minutes. GB/IE 17

18 Operation Now press any button, with the exception of the SNOOZE button 19, in order to turn the alarm off. Displaying the Temperature The LC display shows both the current indoor 12 and outdoor temperature 8. Stop the reception of the DCF radio signal. Press the / C / F / WAVE button 17 in order to select the Celsius or Fahrenheit temperature unit for the display of the weather station. Press the CH button 18 in order to select one of the three channels for the outdoor sensor. The channel number appears in the channel display for the outdoor sensor 6. Press and hold down the CH button 18 for 3 seconds in order to restart reception. Displaying the Humidity The current humidity 11 is shown on the LC display. Stop the reception of the DCF radio signal. 18 GB/IE

19 Operation Setting up the weather forecast function Note: please also listen to the weather forecast from your local weather service. If there are discrepancies between the instrument and your local weather service, please go by the local weather service forecast. The weather station analyses the air pressure, humidity and outdoor temperature in order to determine the weather forecast for the current day. It also analyses the weather of the current day, the humidity and temperature to determine the weather for the next four days. The following weather symbols are available for this: sunny partly sunny cloudy rain GB/IE 19

20 Operation sleet snow After you have inserted the batteries, the weather station needs 12 hours to collect the data that is necessary to determine the weather. Subsequently the accuracy of the weather forecast improves. The accuracy of the weather forecast can also be improved by placing the weather station in a location that receives plenty of natural ventilation. Indoor use increases the likelihood of errors especially when air conditioners are used. Calling up the minimum / maximum temperature values Stop the reception of the DCF radio signal. Press the + / MEM button 16 in order to display the minimum / maximum values for the indoor and outdoor temperature. The abbreviations MIN and MAX appear above the displayed values. Press and hold down the + / MEM button 16 for 3 seconds in order to reset the stored values. A beep confirms that the setting was successful. 20 GB/IE

21 Error Messages / Cleaning and Maintenance Error Messages If the radio controlled weather station does not work, please check the system for the following points: 1. Display is not shown: Replace the batteries, ensuring the correct polarity when you insert them. 2. The outdoor temperature is not shown: Place the outdoor sensor closer to the weather station. Press and hold down the CH button 18 in order to restart reception. 3. Incorrect readings of temperature and humidity: After the initial adustment, the weather station and outdoor sensor need time to adapt to the new location. Realign the outdoor sensor. Do not expose the weather station or the outdoor sensor to direct sunlight and do not place it near radiators or an air conditioning system. 4. Incorrect or weak display / incomplete figures: Replace the batteries, ensuring the correct polarity when you insert them. Replace the batteries. Cleaning and Maintenance The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. GB/IE 21

22 Disposal Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subect to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. 22 GB/IE

23 Declaration of Conformity Declaration of Conformity We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z30398, Version: 10 / 2010, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. The complete declaration of conformity can be viewed at: EMC Product Designation: Radio-controlled weather station Model No.: Z30398 Version: 10 / 2010 GB/IE 23

24 Sisällysluettelo ohdanto Määräystenmukainen käyttö...sivu 25 Osien kuvaus...sivu 26 Tekniset tiedot...sivu 27 Toimituksen sisältö...sivu 28 Turvallisuus Yleiset turvaoheet...sivu 28 Paristoa koskevia turvallisuusoheita...sivu 29 Ennen käyttöönottoa Yleiset oheet...sivu 30 Ulkoanturin käyttöönotto...sivu 31 Sääaseman käyttöönotto...sivu 32 Käyttö Kellonaan / päiväyksen manuaalinen asetus...sivu 33 DST-kesäaan näyttö...sivu 34 Hälytyksen asettaminen...sivu 34 Häylytyksen päälle- / poiskytkeminen...sivu 34 Torkkutoiminnon käyttö...sivu 34 Lämpötilan näyttö...sivu 35 Ilmankosteuden näyttö...sivu 35 Sääennusteen käyttöönotto...sivu 36 Lämpötilan minimi- / maksimiarvoen valinta...sivu 37 Oheet virheiden esiintyessä...sivu 38 Puhdistus a hoito...sivu 38 ätehuolto...sivu 39 Vaatimustenmukaisuusvakuutus...Sivu FI

25 ohdanto Radio-ohattu sääasema ohdanto Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyttöohe a turvallisuusoheet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla a mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttöohe huolellisesti. Anna kaikki asiakirat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistaalle. Määräystenmukainen käyttö Radio-ohattu sääasema näyttää sisä- a ulkolämpötilan Celsius ( C) tai Fahrenheit ( F) asteikossa a sisäilman kosteuden % RH (% relative humidity = % suhteellinen ilmankosteus) sekä niiden maksimi a minimiarvot. Sääaseman muita näyttötietoa ovat sääennuste, aika 12- / 24 tunnin näyttömuodossa sekä päivämäärä. Lisäksi radio-ohatussa sääasemassa on kalenteri, herätys Snooze-toiminnolla sekä maailmanaikavyöhykkeen säätö. Muunlainen käyttö tai muutosten teko laitteeseen on määräystenvastaista a siitä voi seurata loukkaantumisvaara a / tai laitteen vaurioituminen Valmistaa ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. FI 25

26 ohdanto Osien kuvaus Sääasema (kuva A + B): 1 Kellonaika 2 -symboli (radiovastaanotto) 3 -symboli (DST / kesäaika) 4 Päiväys (päivä / kuukausi) 5 Lämpötilatrendi 6 Ulkoanturin kanavanäyttö 7 Ulkoanturin vastaanoton symboli 8 Ulkolämpötila 9 Aktuelli päivä 10 Sääennusteen symbolit 11 Ilmankosteus (%RH) (sisällä) 12 Sisälämpötila 13 Aktuellin sään symboli 14 SET-painike 15 ALARM-painike 16 + / MEM-painike 17 / C / F / WAVE-painike 18 CH-painike 19 SNOOZE-painike 20 Paristotila Ulkoanturi (kuva C + D): 21 LED merkkivalo 22 Ripustuslaite 26 FI

27 ohdanto 23 Kytkin ulkoanturi-kanava (1, 2 tai 3) 24 Paristotila Tekniset tiedot Sääasema: Lämpötilan mittausalue (Sisälämpötila): C F Lämpötilan resoluutio 0,1 C Ilmankosteuden mittausalue: % Ilmankosteuden resoluutio: 1 % Radiosignaali: DCF Paristo: 2 x AA 1,5 V (sisältyy toimitukseen) Ulkoanturi: Lämpötilan mittausalue: C F HF radiosignaali: 433 MHz HF ulottovuus: max. 30 metriä vapaassa maastossa Paristo: 2 x AA 1,5 V (sisältyy toimitukseen) Kotelointiluokka: IP44 (roiskevesisuoattu) FI 27

28 ohdanto / Turvallisuus Toimituksen sisältö Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa ei puutu a että tuote a kaikki osat ovat moitteettomassa kunnossa. 1 radio-ohattu sääasema 1 ulkoanturi 1 alusta (sääasema) 4 paristoa AA 1,5 V 1 käyttöohe Turvallisuus Varoltus! Lue kaikki turvallisuusoheet a käyttöoheet. Mikäli turvallisuusoheiden a muiden oheiden noudattaminen laiminlyödään, siitä voi olla seurauksena tulipalo a / tai vakavia loukkaantumisia. SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- A MUUT OHEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! Yleiset turvaoheet Varoltus! HENGEN- A TAPATURMANVAARA PIKKULAP- SILLE A LAPSILLE! Älä koskaan ätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein vaarat. Tuote ei ole lasten leikkikalu. 28 FI

29 Turvallisuus m HENGENVAARA! Paristoen nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston nielleen henkilön on välittömästi mentävä lääkärille. Lapset tai henkilöt, oilla ei ole kokemusta eikä tietoa tuotteen käsittelystä tai oiden fyysinen tai henkinen kunto on raoittunut, saavat käyttää laitetta ainoastaan turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai opastuksella. Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteen kanssa. Älä käytä laitetta sairaaloissa tai muissa lääketieteellisissä laitoksissa. Tämä voi ohtaa elintoimintoa ylläpitävien laitteiden toimintahäiriöihin. Älä altista laitetta äärimmäisen korkealle sähkömagneettiselle kentälle. Se voi haitata laitteen toimintaa. Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä, käyttöoheen tietoen noudattamatta ättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoa. Paristoa koskevia turvallisuusoheita Ota paristot pois laitteesta, os laitetta ei käytetä pitkään aikaan. VARO! RÄÄHDYSVAARA! Älä missään tapauksessa lataa paristoa uudelleen! Laita paristot laitteeseen aina oikein päin. Napoen oikea suunta on merkitty paristolokeroihin. Puhdista paristo- a laitekosketus tarvittaessa, ennen kuin laitat paristot lokeroon. Ota käytetyt paristot pikaisesti pois laitteesta. Paristot voivat vuotaa! Paristoa ei saa hävittää tavallisen kotitalousätteen mukana! Laki velvoittaa okaista käyttäää hävittämään paristot määräysten mukaisesti! FI 29

30 Turvallisuus / Ennen käyttöönottoa Pidä paristot lasten ulottumattomissa, älä heitä niitä tuleen, älä oikosule niitä äläkä pura niitä. Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti. Käytä vain samantyyppisiä paristoa. os laitteessa olevat paristot ovat vuotaneet, ota ne pois välittömästi laitteen vioittumisen estämiseksi! Vältä kosketusta ihoon, silmiin a limakalvoihin. os pariston happoa outuu iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä a / tai mene lääkäriin! Ennen käyttöönottoa Yleiset oheet m VARO! Varmistaudu sioituspaikkaa valitessasi, ettei sääasema ole alttiina välittömälle auringonpaisteelle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle tai kosteudelle. Älä sioita sääasemaa äläkä ulkoanturia lämpölähteiden esim. lämpöpatterien läheisyyteen. Laite voi muuten vaurioitua. Älä sioita laitteita mahdollisten häiriölähteiden (televisio, tietokone, paksut muurit ne.) lähelle. Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä. Varmista, että vieressä olevia laitteita ei käytetä samalla 433 MHz:n taauudella. Nämä laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä radioyhteyteen. Älä aseta laitteita lämmönlähteiden viereen. Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä. Radiosignaali (DCF): DCF signaalin (aikasignaalilähetin) muodostavat aikaimpulssit, otka antaa eräs maailman tarkimmista kelloista, oka siaitsee Frankfurt / Mainin lähellä Saksassa, poikkeama on 1 30 FI

31 Ennen käyttöönottoa sekunti 1 miloonassa vuodessa. Sääasema vastaanottaa nämä signaalit optimaalisissa olosuhteissa opa noin kilometrin säteellä Frankfurt / Mainista. Ulkoanturin käyttöönotto Paristoen asetus / vaihto: Poista paristotilan kansi ulkoanturin takapuolelta (katso kuva D). Aseta kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisältyy toimitukseen) paristotilaan 24. Huomautus: Tarkista, että paristoen napaisuus on oikea. Se näytetään paristotilassa 24. Aseta kytkin 23 asentoon 1, 2 tai 3 halutun ulkoanturikanavan valitsemiseksi. Ulkoanturi on nyt käyttövalmis a LED merkkivalo 21 syttyy hetkeksi. Sule paristotilan kansi. Huomautus: Valitse katettu tila ulkoanturille a älä sioita sitä sääaseman välittömään läheisyyteen (erota esim. seinällä). Varmistaudu, ettei ulkoanturi oudu kosketuksiin veden tai välittömän auringonpaisteen kanssa. Elektroniset laitteet voivat häiritä radiovastaanottoa. Ulkoanturin asennus seinälle: Huomautus: Tähän työvaiheeseen tarvitset porakoneen. m VARO! HENGEN- A LOUKKAANTUMISVAARA A ESINEIDEN VAURIOITU- MISVAARA! Lue porakoneesi käyttöohe a turvallisuusoheet huolellisesti läpi! Varoltus! HENGENVAARA! Varmistaudu, ettet seinää poratessasi osu sähkö-, kaasu- tai vesiohtoihin Tarkista seinä tarvittaessa ohtoen etsintälaitteella ennen kuin aloitat poraamisen. FI 31

32 Sääaseman käyttöönotto Sääaseman käyttöönotto Paristoen paikoilleen asetus: Avaa paristotila 20 sääaseman takapuolella. Aseta kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisältyy toimitukseen) paristotilaan 20. Huomautus: Tarkista, että paristoen napaisuus on oikea. Se näytetään paristotilassa 20. Sule paristotilan kansi. Poista suoafolio sääaseman LC-näytöltä. Heti kun paristo on asetettu paikoilleen, sääasema käynnistää ulkoanturisignaalin vastaanoton. Tämä kestää korkeintaan 3 minuuttia. Tänä aikana vilkkuu ulkoanturin 7 vastaanottosymboli. Kun ulkoanturisignaalin vastaanotto onnistuu, sääasema käynnistää DCF-radiosignaalin vastaanoton. Tämä kestää korkeintaan 5 minuuttia a se näytetään LC-näytössä -symbolin 2 vilkunnalla. Vastaanottoa voivat huomattavasti raoittaa esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (kuten muut sähkölaitteet). Mikäli radiosignaalin vastaanotto on edelleen häiriintynyt, voit asettaa kellonaan a päiväyksen käsin (katso Kellonaan / päiväyksen käsinasetus ). DCF-radiosignaalin vastaanotto voidaan pysäyttää a käynnistää uudelleen painamalla / C / F / WAVE-painiketta 17 a pitämällä se painettuna. Mikäli vastaanotto epäonnistuu, vaihda sääaseman paikkaa a käynnistä radiosignaalin vastaanotto uudelleen. 32 FI

33 Käyttö Käyttö DCF-radiosignaalin vastaanaotossa voi sääaseman sioituspaikalla esiintyä häiriöitä tai se voi keskeytyä. Tässä tapauksessa laite voidaan säätää manuaalisesti. Kellonaan / päiväyksen manuaalinen asetus 1. Paina / C / F / WAVE-painiketta 17 a pidä se painettuna noin 2 sekuntia pysäyttääksesi DCF-radiosignaalin vastaanoton (katso kuva B). 2. Paina SET-painiketta 14 a pidä se painettuna voidaksesi vaihtaa asetusmoodiin. Kellonaika 1 vilkkuu. Kun haluat valita 24- tai 12-tunnin näyttömuodon välillä, paina + / MEM-painiketta 16 tai - / C / F / WAVE-painiketta Vahvista syöttö painamalla SET-painiketta Toista toiminnot 2. a 3. asettaaksesi vuoden, päiväyksen (päivä a kuukausi) 4, aktuellin päivän 9 (EN tai DE), tunnit, minuutit a aikavyöhykkeen. Ellet noin sekuntiin paina mitään painiketta, sääasema poistuu automaattisesti asetusmoodista. Huomautus: os oleskelet maassa, ossa tosin yhä vielä vastaanotetaan DCF-signaali, mutta ossa aktuelli kellonaika poikkeaa, voit käyttää aikavyöhykkeen asetusta asettaaksesi kellon aktuelliin aikaan. FI 33

34 Käyttö DST-kesäaan näyttö Kesäaika näytetään LC-näytössä automaattisesti -symbolilla 3. Onko kesäaika vai ei, kello toteaa sen DCF-radiosignaalista. Hälytyksen asettaminen Pysäytä DCF-radiosignaalin vastaanotto. Paina ALARM-painiketta 15 a pidä se painettuna. Tuntinäyttö vilkkuu. Kun haluat syöttää tunnit, paina + / MEM-painiketta 16 tai / C / F / WAVEpainiketta 17. Vahvista syöttö painamalla ALARM-painiketta 15. Syötä minuutit toistamalla tämä työvaihe. Häylytyksen päälle- / poiskytkeminen Pysäytä DCF-radiosignaalin vastaanotto. Paina ALARM-painiketta 15 herätyksen aktivoimiseksi tai sen kytkemiseksi pois. Kun herätys on aktivoitu, LC-näyttöön tulee herätyssymboli. Torkkutoiminnon käyttö Paina herätyssignaalin aikana SNOOZE-painiketta 19 torkkutoiminnon aktivoimiseksi. Herätyssignaali sammuu a se kuuluu uudelleen taas 5 minuutin välein. 34 FI

35 Käyttö Paina tämän älkeen otain painiketta paitsi SNOOZE-painiketta 19, kun haluat kytkeä herätyksen pois. Lämpötilan näyttö LC-näytössä näkyy sekä aankohtainen sisä- 12 a ulkolämpötila 8. Pysäytä DCF-radiosignaalin vastaanotto. Paina - / C- / F / WAVE-painiketta 17, kun haluat valita sääaseman Celsius a Fahrenheit lämpötilayksiköiden välillä. Paina CH-painiketta 18 näyttääksesi yhden ulkoanturin kolmesta kanavasta. Kanavanumero tulee ulkoanturin 6 kanavanäyttöön. Käynnistä vastaanotto uudelleen painamalla CH-painiketta 18 a pitämällä se painettuna 3 sekuntia. Ilmankosteuden näyttö LC-näytössä näytetään aktuelli ilmankosteus 11. Pysäytä DCF-radiosignaalin vastaanotto. FI 35

36 Käyttö Sääennusteen käyttöönotto Huomautus: Huomioi lisäksi vielä paikallisen sääpalvelun säätiedotus. Mikäli laitteen a paikallisen sääpalvelusi tiedot ovat poikkeavia, noudata paikallisen sääpalvelun tiedotuksia. Sääasema analysoi ilmanpaineen, ilmankosteuden sekä ulkolämpötilan voidakseen antaa sääennusteen aktuelliksi päiväksi. Tämän lisäksi se analysoi kuluvan päivän sään, ilmankosteuden a lämpötilan määrätäkseen sään seuraavalle nelälle päivälle. Käytettävissä on seuraavat sääsymbolit: aurinkoista melkein selkeää pilvistä sateista 36 FI

37 Käyttö lumiräntää lunta Sen älkeen kun paristot on asennettu paikoilleen, sääasema kerää 12 tuntia tietoa, oita tarvitaan sään määräämiseksi. Tämän älkeen parannetaan sääennusteen tarkkuutta. Sääennusteen tarkkuutta voidaan lisäksi parantaa sioittamalla sääasema luonnollisesti hyvin tuuletettuun tilaan. Käyttö sisätiloissa kohottaa virheiden todennäköisyyttä etenkin os käytetään ilmastointilaitteita. Lämpötilan minimi- / maksimiarvoen valinta Pysäytä DCF-radiosignaalin vastaanotto. Paina + / MEM-painiketta 16 sisä- a ulkolämpötilan minimi- / maksimiarvoen näyttöä varten. Lyhenteet MIN a MAX tulevat näyttöön kuvattuen arvoen yläpuolelle. Paina + / MEM-painiketta 16 a pidä se painettuna 3 sekuntia tallennettuen arvoen asettamiseksi. Akustinen signaali vahvistaa, että asetus onnistui. FI 37

38 Oheet virheiden esiintyessä / Puhdistus a hoito Oheet virheiden esiintyessä Ellei radio-ohattu sääasema toimi, tarkista ärestelmä seuraavasti: 1. Näyttöruutua ei näytetä: Vaihda paristot a tarkista samalla, että napaisuus on oikea. 2. Ulkolämpötilaa ei näytetä: Sioita ulkoanturi lähemmäksi sääasemaa. Käynnistä vastaanotto uudelleen painamalla CH-painiketta 18 a pitämällä se painettuna. 3. Lämpötilan a ilmankosteuden näyttöarvot ovat vääriä: Sääasema a ulkoanturi tarvitsevat ensimmäisen asetuksen älkeen aikaa sopeutuakseen uuteen sioituspaikkaan. Suuntaa ulkoanturi uudelleen. Älä altista sääasemaa äläkä ulkoanturia välittömälle auringonpaisteelle. Älä sioita sitä lämpöpatterin tai ilmastointilaitteen lähelle. 4. Väärä tai heikko näyttöruutu / epätäydelliset luvut: Poista paristot a tarkista niiden uudelleen asennuksessa, että napaisuus on oikea. Vaihda paristot. Puhdistus a hoito Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta. Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkolämpötila-anturia esim. puutarhaletkulla. Ulkolämpötila-anturi on suoattu sateelta vain sen yläpuolelta. 38 FI

39 ätehuolto ätehuolto Pakkaus on ympäristöystävällista materiaalia, onka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Saat lisätietoa käytettyen tuotteiden ätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta. Älä heitä käytettyä tuotetta talousätteisiin. Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla se asianmukaiseen ätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä a aukioloaoista. Vialliset a käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot a / tai laite tarolla olevaan keräyslaitokseen. Akkuen väärä hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoa! Paristoa ei saa hävittää talousätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetallea a ne kuuluvat ongelmaätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyiy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen. FI 39

40 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote: Radio-ohattu sääasema, tyyppi-nro: Z30398, versio: 10 / 2010, ota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa. Nämä dokumentit voit tarvittaessa ladata osoitteesta EMC Tuotekuvaus: Radio-ohattu sääasema Malli nro.: Z30398 Versio: 10 / FI

41 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning...sidan 42 De olika delarna...sidan 43 Tekniska data...sidan 44 I leveransen ingår...sidan 45 Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar...sidan 45 Säkerhetsanvisningar för batterier...sidan 46 Före första användning Allmänna anvisningar...sidan 47 Använda utomhussensor...sidan 48 Använda väderstationen...sidan 49 Användning...Sidan 49 Ställa in klockslag / datum manuellt...sidan 50 Visa sommartid...sidan 50 Ställa in larm...sidan 50 Aktivera / inaktivera larm...sidan 51 Använda slummerfunktion...sidan 51 Visa temperatur...sidan 51 Visa luftfuktighet...sidan 52 Använda väderprognos...sidan 52 Hämta minimal- / maximaltemperaturvärden...sidan 54 Felinformation...Sidan 54 Rengöring och skötsel...sidan 55 Avfallshantering...Sidan 55 Konformitetsdeklaration...Sidan 56 SE 41

42 Inledning Trådlös väderstation Inledning Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs nedanstående säkerhetsanvisningar och bruksanvisning. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av trede man. Avsedd användning Den radiostyrda väderstationen visar inomhus- och utomhustemperaturen i Celsius ( C) eller Fahrenheit ( F) och luftfuktighet i % RH inomhus (% relative humidity = % relativ luftfuktighet) samt maximal och minimal för dessa värden. Väderstationen visar även väderprognos, klockslag i 12- / 24 timmarsformat och datum. Den radiostyrda väderstationen är även utrustad med en kalenderfunktion, ett larm med snooze-funktion och inställning av världstidszoner. Vare annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra risk för personskador och / eller produktskador. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är endast avsedd för privat bruk. 42 SE

43 Inledning De olika delarna Väderstation (bild A +B): 1 Klockslag 2 -symbol (radiomottagning) 3 -symbol (DST / sommartid) 4 Datum (dag / månad) 5 Temperaturtrend 6 Kanaldisplay för utomhussensor 7 Symbol för utomhussensorns mottagning 8 Utomhustemperatur 9 Aktuell dag 10 Symboler för väderprognos 11 Luftfuktighet (% RH) (inomhus) 12 Inomhustemperatur 13 Symbol för aktuellt väder 14 SET-knapp 15 ALARM-knapp (larm) 16 + / MEM-knapp 17 / C / F / WAVE-knapp 18 CH-knapp 19 SNOOZE-knapp 20 Batterifack Utomhussensor (bild C + D): 21 Kontrollampa 22 Upphängningsanordning SE 43

44 Inledning 23 Omkopplare utomhussensor-kanal (1, 2 eller 3) 24 Batterifack Tekniska data Väderstation: Temperaturmätningsområde (inomhustemperatur): 0 till + 50 C + 32 till F Temperaturskala: 0,1 C Mätområde luftfuktighet: % Skala luftfuktighet: 1 % Radiosignal: DCF Batteri: 2 x AA 1,5 V (ingår i leveransen) Utomhussensor: Temperaturmätningsområde: 20 till + 60 C 4 till F HF överföringssignal: 433 MHz HF överföringsräckvidd: max. 30 meter med fri sikt Batteri: 2 x AA 1,5 V (ingår i leveransen) Skyddstyp: IP 44 (stänkvattenskyddad) 44 SE

45 Inledning / Säkerhet I leveransen ingår Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade. 1 trådlös väderstation 1 utomhussensor 1 uppställningsfot (väderstation) 4 batterier AA 1,5 V 1 bruksanvisning Säkerhet Varning! Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Icke beaktande av säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar kan medföra brand och/eller allvarliga personskador. FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! Allmänna säkerhetsanvisningar Varning! RISK FÖR LIVSFARLIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Produkten är ingen leksak. SE 45

46 Säkerhet m LIVSFARA! Batterier är lätta att sväla vilket innebär livsfara. Uppsök omedelbart läkare om någon svalt ett batteri. Barn och personer med bristande kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möligt inte använda apparaten utan uppsikt eller handledning av säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda produkten som leksak. Använd inte produkten på sukhus eller i närheten av medicinsk utrustning. Detta kan medföra funktionsstörningar i livsuppehållande utrustning. Utsätt inte produkten för extremt höga elektromagnetiska fält. Dessa kan påverka produktens funktion. Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador. Säkerhetsanvisningar för batterier Ta ur batterierna om produkten inte skall användas under längre tid. OBSERVERA! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterierna! Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll. Dessa visas i batterifacken. Rengör batteri- och apparatkontakter om nödvändigt. Ta alltid ur gamla eller förbrukade batterier ur produkten. Risk för att batterisyra läcker ut föreligger. Kasta inte batterierna i hushållssoporna. Vare användare är förpliktad att avfallshanteras batterier enligt gällande milöregler. 46 SE

47 Säkerhet / Före första användning Se till att barn inte handskas med batterierna, kasta inte batterierna i öppen eld, batterierna får inte kortslutas eller öppnas. Byt alltid alla batterierna samtidigt. Använd alltid batterier av samma typ. Ta ur batterierna ur produkten om dessa är tomma, annars kan produkten skadas. Undvik kontakt med huden, ögonen och slemhinnor. Spola omedelbart av den plats som kommit i kontakt med batterisyran, använd rent vatten och uppsök läkare. Före första användning Allmänna anvisningar m OBSERVERA! Väl en plats för väderstationen där den inte utsätts för direkt sollus, vibration, damm, värme, kyla eller fukt. Placera inte väderstationen och utomhussensorn i närheten av värmekällor, t.ex. värmeelement. Risk för skadad produkt föreligger. Placera inte stationerna i närheten av stör källor som TV-apparat, dator, tocka murar, termopenfönster osv. Radioöverföringen mellan stationerna kan störas. Säkerställ att inga närliggande utrustning arbetas med samma frekvens på 433 MHz. Denna utrustning kan förorsaka störningar i radioöverföringen. Placera inte stationerna bredvid eller på metallplattor. Radioöverföringen mellan stationerna kan reduceras. Radiosignal (DCF): DCF-signalen (tidssignalsändare) består av tidsimpulser som sänds ut från en av världens mest exakta urverk, i närheten av Frankfurt / Main, Tyskland, dessa impulser varierar med 1 sekund på 1 milon år. SE 47

48 Före första användning Klockan tar emot signaler under gynnsamma förhållanden på avstånd upp till ca km runt Frankfurt / Main. Använda utomhussensor Lägga in / byta batterier: Ta bort batterifacksluckan på utomhussensorns baksida (se bild D). Lägg in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket 24. Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket 24. Ställ in omkopplaren 23 på 1, 2 eller 3 för att väla önskad kanal för utomhussensorn. Utomhussensorn är nu klar att använda och kontrollampan 21 lyser kort. Stäng batterifacksluckan. Obs: Väl en plats för utomhussensorn under tak och placera den inte i omedelbar närhet till väderstationen (exempelvis avskild med en vägg). Säkerställ att utomhussensorn inte kommer i kontakt med vatten eller direkt sollus. Elektronisk utrustning kan störa radiomottagningen. Montera utomhussensor på väggen: Obs: Det krävs en borrmaskin för detta arbetsmoment. m OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKADOR OCH FARA FÖR MATERIALSKA- DOR! Läs borrmaskinens drifts- och säkerhetsanvisningar noga. Varning! LIVSFARA! Kontrollera att inga dolda ström-, gas- eller vattenledningar ligger bakom borrhålen innan hålen borras upp. Kontrollera eventuellt väggen med strömprövare innan du borrar i väggen. 48 SE

49 Använda väderstationen / Användning Använda väderstationen Sätta in batterier: Öppna batterifacksluckan 20 på väderstationens baksida. Lägg in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket 20. Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket 20. Stäng batterifacksluckan. Ta bort skyddsfolien från väderstationens display. När batterierna är ilagda, startar väderstationen utomhussensorns mottagningssignal. Detta tar högst 3 minuter. Utomhussensorns mottagningssymbol 7 blinkar. Väderstationen startar mottagningen av DCF-radiosignalen när mottagningen för utomhussensorns signal föreligger. Detta kan ta upp till 5 minuter och visas i displayen med den blinkande -symbolen 2. Mottagningen kan påverkas av hinder (t.ex. betongväggar) eller störkällor (t.ex. annan elektrisk utrustning). Om mottagningen av radiosignalen fortfarande är störd, kan man även ställa in klockslag och datum manuellt (se Ställa in klockslag / datum manuellt ). DCF-radiosignalens mottagning kan stoppas och startas igen genom att trycka och hålla / C / F / WAVE-knappen 17. Om mottagningen misslyckas, ändra väderstationens placering och starta om radiosignalens mottagning. Användning Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även störas eller inte vara befintlig där väderstationen är placerad. Möligheten finns att ställa in produkten manuellt. SE 49

50 Användning Ställa in klockslag / datum manuellt 1. Tryck och håll / C / F / WAVE-knappen 17 i ca. 2 sekunder för att stoppa DCFradiosignalens mottagning (se bild B). 2. Tryck och håll SET-knappen 14 för att växla inställningsläge. Klockslaget 1 blinkar. Tryck + / MEM-knappen 16 eller / C / F / WAVE-knappen 17 för att väla 24- eller 12-timmarsformat. 3. Tryck SET-knappen 14 för att bekräfta inmatningen. 4. Upprepa stegen 2 och 3 för att ställa in värden för år, datum, (dag och månad) 4, aktuell dag 9 (på EN eller DE), timmar, minuter och tidszon. Väderstationen lämnar inställningsläge automatiskt om ingen knapp trycks inom ca sekunder. Obs: Om du befinner dig i ett land när DCF-signalen fortfarande kan tas emot men det aktuella klockslaget är annorlunda, kan du använda inställningen för tidszonen för att ställa in klockan på aktuellt klockslag. Visa sommartid Sommartiden visas automatiskt i displayen med -symbolen 3. DCF-signaler känner av om det är sommartid eller inte. Ställa in larm Stoppa DCF-radiosignalens mottagning. Tryck och håll ALARM-knappen 15. Timmarna blinkar. 50 SE

51 Användning Tryck + / MEM-knappen 16 eller / C / F / WAVE-knappen 17 för att ange timmarna. Bekräfta inmatningen med ALARM-knappen 15. Upprepa dessa steg för att ange minuter. Aktivera / inaktivera larm Stoppa DCF-radiosignalens mottagning. Tryck ALARM-knappen 15 för att aktivera eller inaktivera larmet. Larmsymbolen visas i displayen om larmet är aktiverat. Använda slummerfunktion Tryck SNOOZE-knappen 19 när larmsignalen luder för att aktivera slummerfunktionen. Larmsignalen tystnar och luder med ett mellanrum på 5 minuter. Tryck valfri knapp utom SNOOZE-knappen 19 för att inaktivera larmet. Visa temperatur Aktuell inomhus- 12 och även utomhustemperatur 8 visas i displayen. Stoppa DCF-radiosignalens mottagning. Tryck -/ C / F / WAVE-knappen 17 för att väla temperaturenhet Celsius eller Fahrenheit i väderstationens display. Tryck CH-knappen 18 för att väla en av tre kanaler för utomhusssensorn. Kanalnumret visas i utomhussensorns 6 kanal-display. SE 51

52 Användning Tryck och håll CH-knappen 18 i 3 sekunder för att starta om mottagningen. Visa luftfuktighet Aktuell luftfuktighet 11 visas i displayen. Stoppa DCF-radiosignalens mottagning. Använda väderprognos Obs: ämför även väderprognosen med din lokala väderlekstänst. Om skillnader föreligger mellan väderstationen och din lokala väderlekstänst, gäller alltid väderlekstänstens prognos. Väderstationen analyserar lufttryck, luftfuktighet samt utomhustemperatur för att kunna ge en väderprognos för aktuell dag. Dessutom analyseras vädret för dagen, luftfuktigheten och temperatur för att kunna ge en väderprognos för de kommande fyra dagarna. Fölande vädersymboler finns att väla på: sol lätta moln 52 SE

53 Användning molnigt Regn Snöblandat regn Snö När batterierna är ilagda behöver väderstationen 12 timmar för att samla data för väderprognosen. Därefter usteras väderprognosens noggrannhet. Väderprognosens noggrannhet kan även ustera genom att placera väderstationen på naturligt väl ventilerad plats. Användning inomhus ökar sannolikheten för felprognoser, speciellt om klimatiseringsanläggningar används. SE 53

54 Användning / Felinformation Hämta minimal- / maximaltemperaturvärden Stoppa DCF-radiosignalens mottagning. Tryck + / MEM-knappen 16 för att visa minimal- / maximalvärden för inomhus- och utomhustemperatur. Förkortningen MIN och MAX visas över värdet. Tryck och håll + / MEM-knappen 16 i 3 sekunder för att ställa in sparade värden. En akustisk signal bekräftar att inställningen är OK. Felinformation Kontrollera systemet med fölande punkter om den radiostyrda väderstationen inte fungerar: 1. Displayen visas inte: Byt batterier och se till att polerna ligger åt rätt håll. 2. Utomhustemperaturen visas inte: Placera utomhussensorn närmare väderstationen. Tryck och håll CH-knappen 18 för att starta om mottagningen. 3. Felaktiga värden för temperatur och luftfuktighet: Väderstationen och utomhussensorn behöver en viss tid för att anpassa sig till den nya placeringen efter första inställningar. Rikta utomhussensorn igen. Utsätt inte väderstationen eller utomhussensorn för direkt sollus, placera dem inte i närheten av värmeelement eller klimatiseringsanläggning. 4. Felaktig eller svag display / ofullständiga siffror: Ta ur batterierna och se till polerna är korrekt placerade när de läggs in igen. Byt batterierna. 54 SE

55 Rengöring och skötsel / Avfallshantering Rengöring och skötsel Rengör produkten på utsidan med muk torr trasa. Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel som kan skada produkten. Utomhussensorn får inte rengöras med trädgårdsslang. Utomhussensorn är endast regnskyddad för väta uppifrån. Avfallshantering Förpackningen består av milövänligt material, som kan lämnas på lokala återvinningsplatser. Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du hos kommunen. Av milöskäl kasta e produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna. Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer. Pb Risk för milöskador pga felaktig avfallshantering av batterier! SE 55

56 Konformitetsdeklaration Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är fölande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation. Konformitetsdeklaration Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, förklarar i eget ansvar att produkten: Trådlös väderstation, modellnr.: Z30398, version: 10 / 2010, för vilken denna deklaration gäller, motsvarar normer / normade dokument enligt 1999 / 5 / EC. Dessa dokument finns att ladda hem från vid behov. EMC Produktbeteckning: Trådlös väderstation Modell nr: Z30398 Version: 10 / SE

57 Indholdsfortegnelse Indledning Anvendelse efter bestemmelsen... Side 58 Beskrivelse af delene... Side 59 Tekniske specifikationer... Side 60 Indholdet... Side 61 Sikkerhed... Side 61 Generelle sikkerhedsanvisninger... Side 62 Sikkerhedsanvisninger vedr. batterier... Side 63 Før ibrugtagningen Generelle bemærkninger... Side 64 Ibrugtagen af udendørssensor... Side 65 Verstation tages i brug... Side 66 Betening Klokkeslæt / dato indstilles manuelt... Side 67 DST-sommertid vises... Side 67 Indstilling af alarm... Side 68 Alarm slås til / fra... Side 68 Slumrefunktion anvendes... Side 68 Visning af temperatur... Side 69 Luftfugtighed vises... Side 69 Ibrugtagen af verprognose... Side 69 Minimal- / maksimal-temperaturværdier hentes... Side 71 Felhenvisninger... Side 72 Rengøring og plee... Side 72 Bortskaffelse... Side 73 Konformitetserklæring... Side 74 DK 57

58 Indledning Radiostyret verstation Indledning Gør dig fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Gennemlæs hertil den efterfølgende brugsveledning og sikkerhedsreglerne omhyggeligt. Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til det formål det er beregnet til. Opbevar denne veledning omhyggelig. Hvis du giver apparatet videre til tredemand, bedes du ligeledes videregive papirerne. Anvendelse efter bestemmelsen Radioverstationen viser temperaturen inden- og udendørs i Celsius ( C) eller Fahrenheit (OF) og luftfugtigheden indendørs i % RH (% relative humidity = % relativ luftfugtighed) samt deres maksimums- og minimumsværdier. Radioverstationens yderligere viste værdier er verprognosen, klokkeslættet i 12 / 24-timers format samt dato. Udover er radioverstationen udstyret med en kalenderfunktion, en alarm med snooze-funktion samt en indstilling af verdenstidszonen. Andre anvendelser og ændringer på apparatet gælder som ikke hensigtsmæssig og kan resultere i risici for tilskadekomst og / eller beskadigelser på apparatet. For skader, som er opstået på grund af anvendelse, som ikke er i overensstemmelse med bestemmelsen, stiller producenten ingen garanti. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig indsats. 58 DK

59 Indledning Beskrivelse af delene Verstation (illust. A+B): 1 Klokkeslæt 2 -symbol (radiomodtagelse) 3 -symbol (DST / sommertid) 4 Dato (dag / måned) 5 Temperaturtrend 6 Kanaldisplay for udendørssensor 7 Symbol for modtafegelse af udendørssensoren 8 Temperatur udendørs 9 Aktuel dag 10 Symboler for verudsigten 11 Luftfugtighed (% RH) (indendørs) 12 Temperatur indendørs 13 Symbol for aktuelt ver 14 SET-tast 15 ALARM-tast 16 + / MEM-tast 17 / C / F / WAVE-tast 18 CH-tast 19 SNOOZE-tast 20 Batteribeholder Udendørssensor (illust. C + D): 21 Kontrol-LED 22 Ophængningsanordning DK 59

60 Indledning 23 Knap udendørssensor-kanal (1, 2 eller 3) 24 Batteribeholder Tekniske specifikationer Verstation: Temperaturmåleområde (indendørs): 0 til + 50 C + 32 til F Temperaturopløsning: 0,1 C Måleområde luftfugtighed: % Opløsning luftfugtighed: 1 % Radiosignal: DCF Batteri: 2 x AA 1,5 V (indeholdt i leveringsomfanget) Udendørssensor: Temperaturmåleområde: - 20 til + 60 C - 4 til F HF sendesignal: 433 MHz HF senderækkevidde: maks. 30 m på frit terræn Batteri: 2 x AA 1,5 V (indeholdt i leveringsomfanget) Beskyttelsesart: IP 44 (sprøtevandssikret) 60 DK

61 Indledning / Sikkerhed Indholdet Efter udpakningen skal indholdet kontrolleres for fuldstændighed samt produktets og alle enkeltdelenes felfrie tilstand. 1 Radiostyret verstation 1 Udendørssensor 1 Ståfod (verstation) 4 Batterier AA 1,5 V 1 Beteningsveledning Sikkerhed Advarsel! Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Forsømmelser ved overholdelse af sikkerhedshenvisningerne eller anvisningerne kan resultere i brand og / eller alvorlige kvæstelser. ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VELEDNINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN! DK 61

62 Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger Advarsel! RISIKO FOR BØRNS LIV OG HELBRED! Børn må aldrig være alene med emballagematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvælning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et faremoment. Produktet er ikke noget legetø. m LIVSFARE! Batterier kan blive slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et batteri bliver slugt, skal der omgående søges lægehælp. Børn eller personer, som mangler viden om eller erfaring med apparatets omgang, eller som er indskrænket i deres fysiske, sensoriske eller mentale evner, må ikke anvende apparatet uden opsyn eller veledning af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet. Termometret må ikke bruges på hospitaler eller i medicinske institutioner. Det kan sådanne steder bevirke funktionsforstyrrelser på livsvigtige systemer. Apparatet må ikke udsættes for stærke elektromagnetiske felter. Dette kan forstyrre funktionen. Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt behandling, misagtelse af beteningsveledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet af garantien. 62 DK

63 Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger vedr. batterier Batterierne bør tages ud af uret hvis de ikke har været brugt gennem længere tid. FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke genoplades! Polariteten skal passe når batterierne lægges i! Den er vist i batterikamrene. Eventuelt skal kontakterne mellem batteri og apparat renses før ilægningen. Tomme batterier skal tages ud af apparatet omgående. Der er øget risiko for at de løber ud! Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Hver forbruger er efter loven forspligtet til at bortskaffe batterierne efter forskrifterne! Batterierne skal holdes borte fra børn. De må ikke kastes i ilden, kortsluttes eller skilles ad. Udskift altid alle batterier samtidig. Anvend udelukkende batterier af samme type. Hvis det sker i apparatet, skal de omgående tages ud for at undgå at apparatet bliver beskadiget! Undgå berøring med huden, ønene og slimhinderne. Ved berøring med batterisyre, skal der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehælp! DK 63

64 Før ibrugtagningen Før ibrugtagningen Generelle bemærkninger m OBS! Ved valg af opstillingsposition skal det sikres, at apparatet ikke udsættes for direkte sollys, vibrationer, støv, varme, kulde og fugt. Opstil ikke verstationen og udendørssensoren i nærheden af varmekilder, f. eks. varmeapparater. Ellers resulterer det i beskadigelse af apparaterne. Apparaturet må ikke opstilles i nærheden af forstyrrelseskilder som fernsyn, computer, tykke mure, termoruder osv. Radiotransmissionen mellem apparaturets dele kan blive hæmmet heraf. Apparater i nærheden må ikke køre på den samme frekvens på 433 MHz. Disse apparater kan foranledige en forstyrrelse af radioforbindelsen. Apparaturet må ikke stilles ved siden af eller på metalplader. Radiotransmissionen mellem dets dele kan blive stærkt hæmmet heraf. Radiosignal (DCF): DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser, som afgives fra det nøagtigste ur i verden, i nærheden af Frankfurt / Main, Tyskland - den varierer om 1 sekund på 1 million år. Deres verstation modtager disse signaler under optimale betingelser over en distance på op til ca km fra Frankfurt / Main. 64 DK

65 Før ibrugtagningen Ibrugtagen af udendørssensor Batterier indsættes / skiftes: Batteribeholderafdækningen på bagsiden af udendørssensoren fernes (se illust. D). De to 1,5 V batterier (AA) (indeholdt i den samlede levering) sættes ind i batteribeholderen 24. Bemærk: Vær opmærksom på den korrekte polaritet. Denne vises i batteribeholderen 24. Knappen 23 indstilles på 1, 2 eller tre, for at vælge den ønskede kanal til udendørssensoren. Nu er udendørssensoren driftsklar og kontrol-led en 21 lyser kortvarigt op. Batteribeholderafdækningen lukkes. Bemærk: Vælg et overdækket sted som position for udendørssensoren og positioner den ikke i umiddelbar nærhed til verstationen (som f.eks. skilt ved hælp af en væg). Det skal sikres, at udendørssensoren ikke kommer i kontakt med vand eller direkte sollys. Elektriske apparater kan forstyrre radiomodtagelsen. Udendørssensor monteres på væggen: Bemærk: Til dette arbedsskridt skal De bruge en boremaskine. m PAS PÅ! LIVSFARE OG RISIKO FOR TILSKADEKOMST OG RISIKO FOR MATERIEL SKADE! Læs veledningen og sikkerhedshenvisningerne for Deres boremaskine opmærksomt igennem. Advarsel! LIVSFARE! Forvis Dem om, at De ikke støder på strøm-, gas- eller vandledninger, når De borer i væggen. Kontroller i givet fald med en ledningssøger, inden De borer i en væg. DK 65

66 Verstation tages i brug Verstation tages i brug Batteri indsættes: Batteribeholderen 20 på verstationens bagside åbnes. De to 1,5 V batterier (AA) (indeholdt i den samlede levering) sættes ind i batteribeholderen 20. Bemærk: Vær opmærksom på den korrekte polaritet. Denne vises i batteribeholderen 20. Batteribeholderafdækningen lukkes. Fern beskyttelsesfolien fra vestationens LC-display. Så snart batterierne er indsat, starter verstationen modtagelsen af signalet fra udendørssensoren. Denne procedure tager høst 3 minutter. I denne tid blinker udendørssensorens modtagelses-symbol 7. Efter successfuld modtagelse af signalet fra udendørssensoren, starter verstationen modtagelsen af DCF-radiosignalet. Denne procedure kan tage op til 5 minutter og vises ved hælp af det blinkende -symbol 2. Modtagelse kan indskrænkes enormt på grund af forhindringer (f. eks. betonvægge) eller forstyrrelseskilder (f.eks. andre elektriske apparater). Hvis modtagelsen af radiosignalet stadig er forstyrret, kan De også indstille klokkeslættet og dato manuelt (se Klokkeslæt / dato indstilles manuelt ). Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan stoppes og genstartes, idet / C / F / WAVE-tasten 17 trykkes og holdes. Hvis modtagelsen ikke lykkes, skiftes verstationens position og modtagelsen af radiosignalet startes igen. 66 DK

67 Betening Betening Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan være forstyrret hhv. afbrudt på verstationens opstillingsposition. I dette tilfælde er det muligt, at indstille apparatet manuelt. Klokkeslæt / dato indstilles manuelt 1. Tryk og hold / C / F / WAVE-tasten 17 i ca. 2 sekunder, for at stoppe modtagelsen af DCF-radiosignalet (se illlust. B). 2. Tryk og hold SET-tasten 14, for at skifte indstillingsmodus. Klokkeslættet 1 blinker. For at vælge 24- eller 12-timers-format, trykkes + / MEM-tasten 16 eller / C / F / WAVEtasten SET-tasten 14 trykkes, for at bekræfte indlæsningen. 4. Gentag arbedstrinene 2. og 3., for at indstille værdierne for år, dato (dag og måned) 4, aktuel dag 9 (på EN eller DE), timer, minutter og tidszone. Hvis der i ca sekunder ikke trykkes nogen tast, forlader verstationen automatisk indstillingsmodussen. Bemærk: Hvis De befinder Dem i et land, som godt nok stadigvæk modtager DCFradiosignalet, men som afviger fra det aktuelle klokkeslæt, kan tidszoneindstillingen bruges til indstilling af urets aktuelle klokkeslæt. DST-sommertid vises Sommertiden vises automatisk i LC-displayet med -symbolet 3. Om det er sommertid eller e, konstaterer uret ved hælp af DCF-radiosignalet. DK 67

68 Betening Indstilling af alarm Modtagelsen af DCF-radiosignalet stoppes. ALARM-tasten 15 trykkes og holdes. Timevisningen blinker. Til indlæsning af timerne trykkes + / MEM-tasten 16 eller / C / F / WAVE-tasten 17. Indlæsningen bekræftes ved at trykke ALARM-tasten 15. Dette arbedstrin gentages, for at indlæse minutterne. Alarm slås til / fra Modtagelsen af DCF-radiosignalet stoppes. ALARM-tasten 15 trykkes for at slå alarmen til eller fra. Når alarmen er aktiveret, dukker alarm-symbolet op i displayet. Slumrefunktion anvendes SNOOZE-tasten 19 trykkes mens alarmsignalet lyder, for at slå slumre-funktionen til. Alarmsignalet forstummer og lyder igen i afstanden af 5 minutter. En vilkårlig tast, undtagen SNOOZE-tasten 19 trykkes, for at slå alarmen fra. 68 DK

69 Betening Visning af temperatur I LC-displayet dukker den aktuelle temperatur både indendørs 12 og udendørs 8 op. Modtagelsen af DCF-radiosignalet stoppes. -/ C / F / WAVE-tasten 17 trykkes, for at vælge temperaturenheden Celsius eller Fahrenheit til verstationens display. CH-tasten 18 trykkes, for at vælge en af de tre kanaler til udendørssensoren. Kanalnummeret dukker op i kanal-displayet til udendørssensor 6. CH-tasten 18 trykkes i 3 sekunder, for at genstarte modtagelsen. Luftfugtighed vises Den aktuelle luftfugtighed 11 vises i LC-displayet. Modtagelsen af DCF-radiosignalet stoppes. Ibrugtagen af verprognose Bemærk: Vær udover opmærksom på verprognosen fra din lokale verteneste. Hvis der skulle være uoverensstemmelser imellem apparatet og Deres lokale verteneste, ret Dem venligst efter Deres lokale verteneste. Verstationen analyserer lufttryk, luftfugtighed samt udendørstemperatur til beregning af verudsigten til den aktuelle dag. Udover analyserer den veret den løbende dag, luftfugtigheden DK 69

70 Betening og temperaturen til beregning af veret for de fire følgende dage. Følgende versymboler står til rådighed: solrig let skyet skyet regn slud 70 DK

71 Betening sne Når batterierne er indsat, har verstationen brug for 12 timer til indsamling af data, som er nødvendige til beregning af veret. Efterfølgende forbedres verudsigtens nøagtighed. Verudsigtens nøagtighed kan også forbedres, idet den opstilles på et naturligt velventileret sted. Benyttelse i rum indendørs øger sandsynligheden for, at der optræder fel især når der bruges klimaanlæg. Minimal- / maksimal-temperaturværdier hentes Modtagelsen af DCF-radiosignalet stoppes. + / MEM-tasten 16 trykkes for at få vist minimal-/maksimalværdierne for temperaturen indendørs og udendørs. Forkortelserne MIN og MAX dukker op ovenover de viste værdier. + / MEM-tasten 16 trykkes og holdes i 3 sekunder til indstilling af de gemte værdier. Et akustisk signal bekræfter, at indstillingen har haft succes. DK 71

72 Felhenvisninger / Rengøring og plee Felhenvisninger Hvis radioverstationen ikke fungerer, kontroller venligst systemet for følgende punkter: 1. Displayet vises ikke: Skift batterierne og vær opmærksom på den korrekte polaritet. 2. Temperatur udendørs vises ikke: Positioner udendørssensoren tættere på verstationen. CH-tasten 18 trykkes og holdes, for at genstarte modtagelsen. 3. Forkerte visningsværdier for temperatur og luftfugtighed: Efter første indstilling har verstation og udendørssensor brug for tid, for at tilpasse sig den nye position. Udendørssensoren rettes ud på ny. Udsæt ikke verstationen eller udendørssensoren for direkte sollys, placer den ikke i nærheden af varmelegemer eller klimaanlæg. 4. Forkert eller svagt display / ufuldstændige tal: Skift batterierne og vær opmærksom på den korrekte polaritet ved genindsættelsen. Skift batterierne. Rengøring og plee Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med en blød, tør klud. Der må aldrig anvendes vædsker eller rengøringsmidler da dette kan beskadige apparaturet. Udendørsføleren må under ingen omstændigheder sprøtes f.eks. med en haveslange. Føleren er kun beskyttet mod regnvand oppefra. 72 DK

73 Bortskaffelse Bortskaffelse Indpakningen består af miløvenlige materialer, der kan bortskaffes ved de stedlige genbrugscentre. Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtente produkt. Det udtente produkt må af hensyn til miløet ikke bortskaffes over det normale husholdningsaffald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder. Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt. Pb Miløskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier! Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miløskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsplads. DK 73

74 Konformitetserklæring Konformitetserklæring Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, i ene ansvar, at produktet: Radiostyret verstation, model-nr.: Z30398, version: 10 / 2010, som erklæringen henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter af 1999 / 5 / EC. Disse dokumenter kan i givet fald downloades på EMC Produktbetegnelse: Radiostyret verstation Modelnr.: Z30398 Version: 10 / DK

75 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung...Seite 76 Teilebeschreibung...Seite 77 Technische Daten...Seite 78 Lieferumfang...Seite 79 Sicherheit...Seite 79 Allgemeine Sicherheitshinweise...Seite 80 Sicherheitshinweise zu Batterien...Seite 81 Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise...Seite 82 Außenfühler in Betrieb nehmen...seite 83 Wetterstation in Betrieb nehmen...seite 84 Bedienung Uhrzeit / Datum manuell einstellen...seite 85 DST-Sommerzeit anzeigen...seite 86 Alarm einstellen...seite 86 Alarm ein- / ausschalten...seite 86 Schlummerfunktion verwenden...seite 87 Temperatur anzeigen...seite 87 Luftfeuchtigkeit anzeigen...seite 88 Wettervorhersage in Betrieb nehmen...seite 88 Minimal- / Maximal-Temperaturwerte aufrufen...seite 90 Fehlerhinweise...Seite 90 Reinigung und Pflege...Seite 91 Entsorgung...Seite 91 Konformitätserklärung...Seite 92 DE/AT/CH 75

76 Einleitung Funk-Wetterstation Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Funkwetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius ( C) oder Fahrenheit ( F) und die Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity = % relative Luftfeuchtigkeit) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die Funkwetterstation über eine Kalenderfunktion, einen Alarm mit Snooze-Funktion sowie eine Einstellung der Weltzeitzone. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. 76 DE/AT/CH

77 Einleitung Teilebeschreibung Wetterstation (Abb. A + B): 1 Uhrzeit 2 -Symbol (Funkempfang) 3 -Symbol (DST / Sommerzeit) 4 Datum (Tag / Monat) 5 Temperaturtrend 6 Kanaldisplay für Außenfühler 7 Symbol für Empfang des Außenfühlers 8 Außentemperatur 9 Aktueller Tag 10 Symbole für Wettervorhersage 11 Luftfeuchtigkeit (% RH) (Innen) 12 Innentemperatur 13 Symbol für aktuelles Wetter 14 SET-Taste 15 ALARM-Taste 16 + / MEM-Taste 17 / C / F / WAVE-Taste 18 CH-Taste 19 SNOOZE-Taste 20 Batteriefach DE/AT/CH 77

78 Einleitung Außenfühler (Abb. C + D): 21 Kontroll-LED 22 Aufhängevorrichtung 23 Schalter Außenfühler-Kanal (1, 2 oder 3) 24 Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich (Innentemperatur): 0 bis + 50 C + 32 bis F Temperaturauflösung: 0,1 C Messbereich Luftfeuchtigkeit: % Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 % Funksignal: DCF Batterie: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) 78 DE/AT/CH

79 Außenfühler: Temperaturmessbereich: 20 bis + 60 C 4 bis F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf freiem Gelände Batterie: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Schutzart: IP 44 (spritzwassergeschützt) Einleitung / Sicherheit Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 Funkwetterstation 1 Außenfühler 1 Standfuß (Wetterstation) 4 Batterien AA 1,5 V 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. DE/AT/CH 79

80 Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN- KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. 80 DE/AT/CH

81 Sicherheit Sicherheitshinweise zu Batterien Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! eder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! DE/AT/CH 81

82 Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Allgemeine Hinweise m VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Wetterstation keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden. Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million ahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca km um Frankfurt / Main. 82 DE/AT/CH

83 Vor der Inbetriebnahme Außenfühler in Betrieb nehmen Batterien einsetzen / wechseln: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers (siehe Abb. D). Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 24 ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 24 angezeigt. Stellen Sie den Schalter 23 auf 1, 2 oder 3 ein, um den gewünschten Außenfühler-Kanal auszuwählen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 21 leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Hinweis: Wählen Sie einen überdachten Standort für den Außenfühler und positionieren Sie ihn nicht in unmittelbarer Nähe zur Wetterstation (bspw. durch eine Wand getrennt). Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht mit Wasser oder direkter Sonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören. Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. m VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. Warnung! LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren. DE/AT/CH 83

84 Wetterstation in Betrieb nehmen Wetterstation in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite der Wetterstation. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach 20 ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 20 angezeigt. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Entfernen Sie die Schutzfolie vom LC-Display der Wetterstation. Sobald die Batterien eingesetzt sind, startet die Wetterstation den Empfang des Außenfühler- Signals. Dieser Vorgang dauert höchstens 3 Minuten. Währenddessen blinkt das Empfangs- Symbol des Außenfühlers 7. Nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals startet die Wetterstation den Empfang des DCF-Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -Symbol 2 angezeigt. Der Empfang kann durch Hindernisse (z.b. Betonwände) oder Störquellen (z.b. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe Uhrzeit / Datum manuell einstellen ). Der Empfang des DCF-Funksignals kann gestoppt und neu gestartet werden, indem Sie die / C / F / WAVE-Taste 17 drücken und halten. Sollte der Empfang fehlschlagen, wechseln Sie den Standort der Wetterstation und starten Sie erneut den Empfang des Funksignals. 84 DE/AT/CH

85 Bedienung Bedienung Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen. Uhrzeit / Datum manuell einstellen 1. Drücken und halten Sie die / C / F / WAVE-Taste 17 ca. 2 Sekunden, um den Empfang des DCF-Funksignals zu stoppen (siehe Abb. B). 2. Drücken und halten Sie die SET-Taste 14, um in den Einstellungsmodus zu wechseln. Die Uhrzeit 1 blinkt. Um das 24- oder 12-Stunden-Format auszuwählen, drücken Sie die + / MEM-Taste 16 oder die / C / F / WAVE-Taste Drücken Sie die SET-Taste 14, um Ihre Eingabe zu bestätigen. 4. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3., um die Werte für ahr, Datum (Tag und Monat) 4, aktueller Tag 9 (in EN oder DE), Stunden, Minuten und Zeitzone einzustellen. Wenn Sie ca Sekunden keine Taste drücken, verlässt die Wetterstation automatisch den Einstellungsmodus. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. DE/AT/CH 85

86 Bedienung DST-Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das -Symbol 3 angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal fest. Alarm einstellen Stoppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 15. Die Stundenanzeige blinkt. Um die Stunden einzugeben, drücken Sie die + / MEM-Taste 16 oder die / C / F / WAVE-Taste 17. Bestätigen Sie Ihre Eingabe, indem Sie die ALARM-Taste 15 drücken. Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt, um die Minuten einzugeben. Alarm ein- / ausschalten Stoppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals. Drücken Sie die ALARM-Taste 15, um den Alarm zu aktivieren oder auszuschalten. Ist der Alarm aktiviert, erscheint das Alarm-Symbol auf dem LC-Display. 86 DE/AT/CH

87 Bedienung Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die SNOOZE-Taste 19, um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und ertönt dann wieder in einem Abstand von 5 Minuten. Drücken Sie ede beliebige Taste, außer der SNOOZE-Taste 19, um den Alarm auszuschalten. Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen- 12 als auch Außentemperatur 8 angezeigt. Stoppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals. Drücken Sie die -/ C / F / WAVE-Taste 17, um die Temperatureinheit Celsius oder Fahrenheit für das Display der Wetterstation auszuwählen. Drücken Sie die CH-Taste 18, um einen der drei Kanäle für die Außenfühler auszuwählen. Die Kanalnummer erscheint im Kanal-Display für Außenfühler 6. Drücken und halten Sie die CH-Taste 18 für 3 Sekunden, um den Empfang neu zu starten. DE/AT/CH 87

88 Bedienung Luftfeuchtigkeit anzeigen Die aktuelle Luftfeuchtigkeit 11 wird im LC-Display angezeigt. Stoppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals. Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetterdienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. Die Wetterstation analysiert Luftdruck, Luftfeuchtigkeit sowie Außentemperatur, um die Wettervorhersage für den aktuellen Tag zu ermitteln. Ferner analysiert sie das Wetter des laufenden Tages, die Luftfeuchtigkeit und die Temperatur, um das Wetter für die vier Folgetage zu bestimmen. Folgende Wettersymbole stehen Ihnen dabei zur Verfügung: sonnig leicht bewölkt 88 DE/AT/CH

89 Bedienung bewölkt Regen Schneeregen Schnee Nachdem Sie die Batterien eingelegt haben, benötigt die Wetterstation 12 Stunden, um die Daten zu sammeln, die zur Bestimmung des Wetters nötig sind. Anschließend wird die Genauigkeit der Wettervorhersage verbessert. Die Genauigkeit der Wettervorhersage kann auch dadurch verbessert werden, indem Sie sie an einem natürlich gut belüfteten Ort aufstellen. Die Nutzung in Innenräumen steigert die Wahrscheinlichkeit, dass Fehler auftreten insbesondere wenn Klimaanlagen genutzt werden. DE/AT/CH 89

90 Bedienung / Fehlerhinweise Minimal- / Maximal-Temperaturwerte aufrufen Stoppen Sie den Empfang des DCF-Funksignals. Drücken Sie die + / MEM-Taste 16, um die Minimal- / Maximal-Werte für die Innenund Außentemperatur anzuzeigen. Die Abkürzungen MIN und MAX erscheinen über den abgebildeten Werten. Drücken und halten Sie die + / MEM-Taste 16 für 3 Sekunden, um die gespeicherten Werte einzustellen. Ein akustisches Signal bestätigt, dass die Einstellung erfolgreich war. Fehlerhinweise Sollte die Funkwetterstation nicht funktionieren, prüfen Sie bitte das System auf folgende Punkte: 1. Display wird nicht angezeigt: Tauschen Sie die Batterien aus und achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polarität. 2. Außentemperatur wird nicht angezeigt: Positionieren Sie den Außenfühler näher zur Wetterstation. Drücken und halten Sie die CH-Taste 18, um den Empfang neu zu starten. 3. Falsche Anzeigewerte von Temperatur und Luftfeuchtigkeit: Nach der Erst-Einstellung benötigen die Wetterstation und der Außenfühler Zeit, um sich an den neuen Standort anzupassen. Richten Sie den Außenfühler neu aus. Setzen Sie die Wetterstation oder den Außenfühler keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, platzieren Sie sie nicht in die Nähe von Heizkörper oder Klimaanlage. 4. Falsches oder schwaches Display / unvollständige Zahlen: Entfernen Sie die Batterien und achten Sie beim Wiedereinlegen auf die korrekte Polarität. Tauschen Sie die Batterien aus. 90 DE/AT/CH

91 Reinigung und Pflege / Entsorgung Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. DE/AT/CH 91

92 Entsorgung / Konformitätserklärung Pb Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = uecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.: Z30398, Version: 10 / 2010, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter EMC 92 DE/AT/CH

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

Z29962A. 64089_aur_Wetterstation_Content_LB3.indd 3 03.03.11 10:54 MAX MIN MAX MIN TENDENCY IN OUT OUT COMFORT

Z29962A. 64089_aur_Wetterstation_Content_LB3.indd 3 03.03.11 10:54 MAX MIN MAX MIN TENDENCY IN OUT OUT COMFORT A Z29962A 19 18 17 16 15 TENDENCY MAX MIN IN OUT OUT s PM MAX MIN COMFORT % O C O C YEAR DAY D M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 10 11 12 3 64089_aur_Wetterstation_Content_LB3.indd 3 03.03.11 10:54 B Z29962D 19

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Weather Station

KÄYTTÖOHJE Weather Station KN-WS500N A KÄYTTÖOHJE Weather Station Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Sääasemassa on kuusi painiketta: CH, ALERT, MAX/MIN,

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE. EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE TRC-1490 Langaton sääasema

KÄYTTÖOHJE TRC-1490 Langaton sääasema KÄYTTÖOHJE TRC-1490 Langaton sääasema PIKAKÄYTTÖOPAS 1. Liu uta laitteen takana sijaitseva paristopesän kansi auki. 2. Asenna 2 AAA-paristoa paristopesään oikeaa napaisuutta noudattaen. 3. Sulje paristopesän

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME

CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME Ominaisuudet CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME Sensorin virran vähyyden ilmaisin Lämpötila celsius- tai Fahrenheit-asteikolla Langaton ulkoilma-anturi (kantomatka esteettömällä matkalla + 30

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

Z30237B Z30237C RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK RADIO-OHJATTU LCD-KELLO RADIOSTYRD LCD-KLOCKA LCD-RADIOUR LCD-FUNKUHR. Operation and Safety Notes

Z30237B Z30237C RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK RADIO-OHJATTU LCD-KELLO RADIOSTYRD LCD-KLOCKA LCD-RADIOUR LCD-FUNKUHR. Operation and Safety Notes RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK Operation and Safety Notes RADIO-OHJATTU LCD-KELLO Käyttö- ja turvallisuusohjeet RADIOSTYRD LCD-KLOCKA Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar LCD-RADIOUR Betjenings- og sikkerhetshenvisninger

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)

Lisätiedot

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG , WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking

Lisätiedot

Wireless Security Home Prosafe Door/Window sensor DS18

Wireless Security Home Prosafe Door/Window sensor DS18 Wireless Security Home Prosafe Door/Window sensor DS18 GB 1.Transmitter part 2.Control Indicator Lights up when a signal is transmitting.when this light blinks weekly, batteries have to be replaced. 3.

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

LCD-NÄYTTÖ. Käyttöohjeesta

LCD-NÄYTTÖ. Käyttöohjeesta LCD-NÄYTTÖ Käyttöohjeesta Onneksi olkoon uuden Oregon Scientific (FAW- 101) sääaseman hankinnan johdosta. Tämä sääasema ennustaa säätä, mittaa ilmanpaineen ja -kosteuden sekä ulko- ja sisälämpötilan langattomasti.

Lisätiedot

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin Modell / Malli / Model: Art. no: 99 170 20 SE BRUKSANVISNING RF Dynamisk Fjärrkontroll FI KÄYTTÖOHJEET RF Dynaaminen Kaukosäädin EN INSTRUCTION MANUAL RF Dual Color Remote Controller SE Indikator Tryck

Lisätiedot

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee

Lisätiedot

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver Art. no: 99 170 16 SE BRUKSANVISNING RF Fjärrkontroll & mottagare FI KÄYTTÖOHJEET RF-kaukosäädin ja vastaanotin EN INSTRUCTION MANUAL RF Controller & receiver SE På Av LED-indikator Tryck för att välja

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE TRC-1480 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla

KÄYTTÖOHJE TRC-1480 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla KÄYTTÖOHJE TRC-1480 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla Huomio: Ulkolämpötila-anturin kantama on 30 m ilman esteitä. Tosiasiallinen kantama voi vaihdella signaalin kulun mukaan.

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

Rekisteröiminen - FAQ

Rekisteröiminen - FAQ Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Käyttöohje RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P Käyttöohje ALUKSI Onneksi olkoon uuden kellon hankinnasta. RM318P on laite, jossa on lukuisia ominaisuuksia,

Lisätiedot

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Käyttöopas

Presenter SNP6000. Register your product and get support at  Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 FI Käyttöopas 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been tested

Lisätiedot

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE OFFICE 365 OPISKELIJOILLE Table of Contents Articles... 3 Ohjeet Office 365 käyttöönottoon... 4 One Driveen tallennetun videon palauttaminen oppimisympäristön palautuskansioon... 5 Changing default language

Lisätiedot

Käyttöohje. USB Charger UCH20

Käyttöohje. USB Charger UCH20 Käyttöohje USB Charger UCH20 Sisältö Johdanto... 3 USB Charger: Tietoja... 3 USB-laturin käyttäminen... 4 Laitteen akun lataaminen...4 Juridiset tiedot...5 Declaration of Conformity...6 2 Johdanto USB

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

TW- WLAN 802.11ac SOVITTIMEN ASENNUSOHJE

TW- WLAN 802.11ac SOVITTIMEN ASENNUSOHJE TW- WLAN 802.11ac SOVITTIMEN ASENNUSOHJE Copyright TeleWell Oy Tekniset tiedot: - - - - - - - Yhteensopiva IEEE 802.11b/g/n/ac - standardien kanssa Taajuusalueet 2.4 GHz ja 5 GHz Maksiminopeus: 300 Mbps

Lisätiedot

Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas

Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas Calisto 7200 USB-kaiutinpuhelin Käyttöopas Sisällysluettelo Yleiskatsaus 3 Connect to PC 4 Päivittäinen käyttö 5 Power 5 Äänenvoimakkuus 5 Mykistys / mykistyksen poisto 5 Puheluun vastaaminen tai puhelun

Lisätiedot

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen

Lisätiedot

Efficiency change over time

Efficiency change over time Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel

Lisätiedot

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Note! Before starting download and install a fresh version of OfficeProfessionalPlus_x64_en-us. The instructions are in the beginning of the exercise.

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. Käyttöohje Kelloradio CRL-330 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. Tuotetiedot EN FI Correctly set the stand in specially design for it

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

Z30341 3. Digitaalinen askelmittari, jossa radio. Digital stegräknare med radio. Digital skridttæller med radio. Operation and Safety Notes

Z30341 3. Digitaalinen askelmittari, jossa radio. Digital stegräknare med radio. Digital skridttæller med radio. Operation and Safety Notes Digital Pedometer with Radio Operation and Safety Notes Digitaalinen askelmittari, ossa radio Käyttö- a turvallisuusoheet Digital stegräknare med radio Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Digital skridttæller

Lisätiedot

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Käyttöohje RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P Käyttöohje ALUKSI Onneksi olkoon uuden kellon hankinnasta. RM318P on laite, jossa on lukuisia ominaisuuksia,

Lisätiedot

LANGATON SADEMITTARI No 854

LANGATON SADEMITTARI No 854 LANGATON SADEMITTARI No 854 KÄYTTÖOHJE Huom! Ennen käyttöönottoa poista suojakalvo näytön päältä. 1. Toiminnot Ulkolämpötilan ja sademäärän langaton tiedonsiirto taajuudella 433 MHz, kantavuus 30 m vapaassa

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET

DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET DENVER CR-918BLACK FINNISH TOIMINNOT JA OHJAIMET 14 15 1. /VIRITÄ - 2. AJAN ASETTAMINEN MUISTI/MUISTI+ 3. TORKKU /LEPO 4. PÄÄLLE/POIS 5. / VIRITÄ + 6. ÄÄNENVOIMAKKUUS PIENENNÄ - /HERÄTYS 1 PÄÄLLE/POIS

Lisätiedot

Z28414. Body Analyser Scale. Våg som mäter kroppsfettet. Vægt med kropsfedtmåler. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet

Z28414. Body Analyser Scale. Våg som mäter kroppsfettet. Vægt med kropsfedtmåler. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet Body Analyser Scale Operation and Safety Notes Henkilövaaka Käyttö- a turvallisuusoheet Våg som mäter kroppsfettet Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Vægt med kropsfedtmåler Betenings- og sikkerhetshenvisninger

Lisätiedot

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta) SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,

Lisätiedot

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0) TW-LTE 4G/3G USB-modeemi (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 1800/2100/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579

Lisätiedot

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) AELN/ATEN/KLN Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) 380169-2 A B C Svenska Suomi A Display Näyttö B Knappar Painikkeet C Personskyddsbrytare (vissa modeller) Henkilösuojakytkin (tietyt mallit) 2 3 BRUKSANVISNING

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE DENVER TRC-1480 MK2 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla

KÄYTTÖOHJE DENVER TRC-1480 MK2 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla Finnish KÄYTTÖOHJE DENVER TRC-1480 MK2 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla PIKAKÄYTTÖOPAS 1. Liu uta laitteen takana sijaitseva paristopesän kansi auki. 2. Asenna 2 AAA-paristoa

Lisätiedot

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi

Lisätiedot

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC

Lisätiedot

Returns to Scale II. S ysteemianalyysin. Laboratorio. Esitelmä 8 Timo Salminen. Teknillinen korkeakoulu

Returns to Scale II. S ysteemianalyysin. Laboratorio. Esitelmä 8 Timo Salminen. Teknillinen korkeakoulu Returns to Scale II Contents Most Productive Scale Size Further Considerations Relaxation of the Convexity Condition Useful Reminder Theorem 5.5 A DMU found to be efficient with a CCR model will also be

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3 Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

Exercise 1. (session: )

Exercise 1. (session: ) EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You

Lisätiedot

Gap-filling methods for CH 4 data

Gap-filling methods for CH 4 data Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling

Lisätiedot

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista

Lisätiedot

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta

4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,

Lisätiedot

Security server v6 installation requirements

Security server v6 installation requirements CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.x. Version 0.2 Pekka Muhonen 2/10/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes Contents

Lisätiedot

VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT

VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT 2 Supply air unit/tilluftsaggregat/tuloilmalaite - Spare parts/reservdelar/varaosat SPARE PARTS /RESERVDELAR/VARAOSAT

Lisätiedot

Forehead & Ear Thermometer

Forehead & Ear Thermometer PERSONAL CARE Forehead & Ear Thermometer Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset

Lisätiedot

LUONNOS RT 80260 EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May 1998 1 (10)

LUONNOS RT 80260 EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May 1998 1 (10) RT 80260 EN May 1998 1 (10) AGREEMENT ON BUILDING WORKS This agreement template is based on the General Terms and Conditions of Building Contracts YSE 1998 RT 16-10660, LVI 03-10277, Ratu 417-7, KH X4-00241.

Lisätiedot

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti. Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............

Lisätiedot

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Takaosa Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö -

Lisätiedot

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579

Lisätiedot

RCA-15 OWNERS MANUAL

RCA-15 OWNERS MANUAL RCA-15 OWNERS MANUAL Art. 36.2870 GB Remote Controller (RCA-15) The Remote Controller is used to remotely arm or disarm the system, activate the panic alarm, and put the system in the "HOME" mode. Identifying

Lisätiedot

16. Allocation Models

16. Allocation Models 16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue

Lisätiedot

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT 8.-9.12.2018 Team captains meeting 8.12.2018 Agenda 1 Opening of the meeting 2 Presence 3 Organizer s personell 4 Jury 5 Weather forecast 6 Composition of competitors startlists

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32-1 N Tuote No.: 98117 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta The pump is of the canned rotor type, i.e. pump and motor form an integral unit without shaft

Lisätiedot

1.3 Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä

1.3 Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä OULUN YLIOPISTO Tietojenkäsittelytieteiden laitos Johdatus ohjelmointiin 811122P (5 op.) 12.12.2005 Ohjelmointikieli on Java. Tentissä saa olla materiaali mukana. Tenttitulokset julkaistaan aikaisintaan

Lisätiedot

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen

Lisätiedot

Security server v6 installation requirements

Security server v6 installation requirements CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.4-0-201505291153 Pekka Muhonen 8/12/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava VAALAN KUNTA TUULISAIMAA OY Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava Liite 3. Varjostusmallinnus FCG SUUNNITTELU JA TEKNIIKKA OY 12.5.2015 P25370 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations

Lisätiedot

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please

Lisätiedot