IAN ELECTRIC PLANER PEH 30 A1. ELECTRIC PLANER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
|
|
- Jussi Niemi
- 7 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 ELECTRIC PLANER PEH 30 A1 ELECTRIC PLANER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual SÄHKÖHÖYLÄ Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ELHYVEL Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original ELEKTROHOBEL Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN
2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet sivu 15 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar sidan 25 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise seite 33
3 A 15 B
4 C D E F G H I J 5 4 5
5 Table of contents Introduction Proper use...page 6 Features and equipment...page 6 Included items...page 6 Technical data...page 6 General power tool safety warnings 1. Work area safety...page 7 2. Electrical safety...page 7 3. Personal safety...page 7 4. Power tool use and care...page 8 5. Service...Page 8 Safety advice relating specifically to power planers...page 8 Safety instructions for planers...page 9 Original accessories / attachments...page 9 Preparing for use Switching On / Off...Page 9 Setting the cutting depth...page 10 Vacuum extraction of dust / debris...page 10 Parking shoe...page 10 The planing process...page 10 Chamfering edges...page 10 Using the guide fence...page 11 Using the rebate depth stop...page 11 Removing and installing a planer blade...page 11 Replacing a drive belt...page 11 Maintenance and cleaning...page 11 Service centre...page 12 Warranty...Page 12 Disposal...Page 12 Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer...Page 13 GB/IE 5
6 Introduction Electric planer PEH 30 A1 Q Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Q Proper use The device is suitable for planing wood in the form of beams or boards or the like if the workpiece is held securely in a fixed position. The device is also suitable for chamfering edges and for rebating. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use. Q Features and equipment 1 Safety lock-out 2 ON / OFF switch 3 Planing debris removal port (right / left selectable) 4 Belt cover 5 Belt cover screws 6 Guide fence 7 Guide fence fixing screws 8 Fixing nut for setting rebate width 9 Sole 10 V-groove 11 Rebate depth stop fixing screw 12 Rebate depth stop 13 Rotary control for setting planing depth 14 Cutting depth scale 15 Reducer piece 16 Parking shoe 17 Blade shaft 18 Cutting element 19 Plane blade fixing screws 20 Plane blade 21 Side blade shaft guard 22 Allen key 23 Drive belt 24 Large belt wheel 25 Small belt wheel 26 Open spanner Q Included items 1 Electric planer PEH 30 A1 1 Guide fence 1 Rebate depth stop 1 Allen key 1 Open spanner 1 Reducer piece 1 Operating instructions Q Technical data Rated voltage: V 50 Hz Rated power: 750 W Design no-load speed: n rpm Planing width: 82 mm Depth of cut: 0 3 mm Rabbet depth: max. 24 mm Protection class: II / Noise and vibration data: Measured values for noise are determined in accordance with EN The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 89 db(a) Sound power level: 100 db(a) Uncertainty K: 3 db Wear ear protection! Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration a h = m / s 2 Uncertainty K = 1.5 m / s 2 6 GB/IE
7 Introduction / General power tool safety warnings The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration. Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. General power tool safety warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective GB/IE 7
8 General power tool safety warnings equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4. Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and / or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 5. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Q Safety advice relating specifically to power planers Wait until the blade shaft 17 has completely stopped moving before you put the device down. An exposed blade shaft may catch on the surface and lead to loss of control or serious injury. Do not place your fingers in the planer debris removal port 3. Danger of injury from rotating parts. Always switch on the device before placing it against the workpiece. Oth- 8 GB/IE
9 General power tool safety warnings / Preparing for use erwise the device could kick back if the planer blade gets snagged in the workpiece. When working always keep the sole 9 flat against the workpiece. Otherwise you could be injured if the plane tilts. Never plane over metal objects. Otherwise the planer blade / blade shaft 17 could be damaged. Secure the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand. Do not plane materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen. The dust generated while planing could be hazardous to health, inflammable or explosive. Wear a dust mask and use a suitable dust / debris vacuum extraction device. Some dusts are known carcinogens. When planing wood for long periods and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the planer must be connected to a suitable external dust extraction device. Do not use the power planer if its mains lead is damaged. Damaged mains leads increase the risk of electric shock. Never support yourself by placing your hands near or in front of the device or on the workpiece surface. If you slip you could be injured. If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the plane blade) or when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket. Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Use sharp planer blades only. Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents. Avoid contact with rotating parts. Never use the device for a purpose for which it was not intended or with non-original parts / accessories. Hold the device securely when working. Ensure that you are standing in a stable, well-balanced position. Always keep the device clean, dry and free from oil or grease. Safety instructions for planers Wait for the cutter spindle to stop completely before setting down the power tool. An exposed rotating cutter spindle can catch on the surface, resulting in loss of control and serious injuries. Only hold the power tool by the insulated handle areas as the cutter spindle may touch the tool s mains cable. Contact with a live wire could cause metal parts of the device to become live and lead to electric shock. Fix and secure the work piece to a stable surface using clamps or other means. When only securing the work piece by hand or against your body it will remain unstable, which could lead to loss of control. Q Original accessories / attachments Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury. Q Preparing for use Q Switching On / Off Switching on: First press the safety lock-out 1. Then press and keep pressed the ON / OFF switch 2. GB/IE 9
10 Preparing for use Switching off: Release the ON / OFF switch 2. Note: For safety reasons the ON / OFF switch 2 cannot be locked in the ON position. Q Setting the cutting depth The rotary control 13 can be used to set the cutting depth in steps from mm according to the cutting depth scale 14. Q Vacuum extraction of dust / debris (see Fig. A) DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket. Planing debris removal port (right / left selectable): Release the planing debris removal port 3 by turning it against the direction of the arrow (out of the Lock position). Pull the planing debris removal port 3 out of the device. The planing debris removal port 3 can be set to face left or right in the planer. Push the planing debris removal port 3 into the device. Lock the planing debris removal port 3 by turning it into the Lock position. External vacuum extraction: If necessary fit the reducer piece 15 when using a dust extraction system, e.g. a workshop dust extraction system. The vacuum cleaner / dust extraction device used must be suitable for the material being planed. Connection: Place the reducer piece 15 firmly on to the planing debris removal port 3. Push the hose of a suitable dust extraction device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the planing debris removal port 3 or the reducer piece 15. Removal: Pull the hose of the dust extraction device off the planing debris removal port 3 or off the reducer piece 15. Pull off the reducer piece 15, if fitted. Q Parking shoe (see Figs. B / C) The parking shoe 16 allows you to lay the device down without the risk of damaging the workpiece. When planing, the parking shoe 16 swings up and exposes the rear part of the sole 9. Q The planing process CAUTION! DANGER OF KICKBACK! Always switch on the device before placing it against the workpiece. Set the required cutting depth. Switch on the device. Always place the front part of the sole 9 down first on to the workpiece. Guide the device with even forward movement over the surface being planed. Move the device forward at a slow rate and ensure that the contact pressure acts evenly on the sole 9. Moving forward at too great a rate results in a poorer surface quality and can lead to blocking of the planing debris removal port. Q Chamfering edges (see Fig. H) The V-grooves 10 in the front sole 9 allow the device to be used for simple chamfering of workpiece edges. Use the V-groove most appropriate to your desired chamfer width. Place the planer with the V-groove 10 on the workpiece edge and guide the planer along the edge. 10 GB/IE
11 Preparing for use / Maintenance and cleaning Q Using the guide fence (see Fig. I) Attach the guide fence 6 to the device with the fixing screw 7. Release the fixing nut 8 and set the guide at the desired distance. Retighten the fixing nut 8. Exert some slight sideways pressure when guiding the planer with the guide fence. Q Using the rebate depth stop (see Fig. J) Attach the rebate depth stop 12 to the device with the fixing screw 11. Set the desired rebate depth with the rebate depth stop 12. Make the required number of passes with the planer until desired rebate depth is achieved. Q Removing and installing a planer blade 20 (see Fig. D + E) DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket. CAUTION! The sharp cutting edges of the planer blade 20 present an injury hazard! Never touch the cutting edges of the planer blade 20. The planer blade 20 has two cutting edges and it can be fitted either way around. Replace the planer blade 20 when both cutting edges are blunt. Do not resharpen the planer blades 20. Reversing or replacing a planer blade 20 IMPORTANT INFORMATION: Do not release the two Allen keys. They are used to adjust the height of the blade shaft. Adjustment is necessary only if you wish to use a different planer blade type e.g. a profiled blade. Always replace both blades at the same time to avoid out of balance forces. NOTE: If you only release one blade first then you can use the factory-fitted second blade for orientation when you fit the new blade. 1. Release the 3 bolts of the cutting element 18 using the supplied open spanner 26. Press the removable side guard 21 into the slot in the housing. 2. Push the cutting element 18 sideways out from the blade shaft Push the planer blade 20 sideways out from the cutting element Reassembly is carried out in the reverse order with a reversed or new planer blade. 5. Planer blades 20 can be obtained from the service address indicated (see section about warranty). Q Replacing a drive belt (see Figs. F + G) DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket. Release the screws 5 and remove the belt cover 4. Remove the worn drive belt 23. First place the new drive belt 23 on to the small belt wheel 25 and then pull the drive belt 23 on to the large belt wheel 24 by rotating it. Put the belt cover 4 back into position and fasten it into place with the screws 5. Q Maintenance and cleaning DANGER OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket. Always keep the device and the ventilation slots clean. This way you will work more safely and produce better results. Clean out the planing debris removal port 3 regularly. Clean out a blocked planing debris removal port using suitable means (e.g. piece of wood, air under pressure, etc.). GB/IE 11
12 Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal Use a dry cloth to clean the housing. Remove any adhering planing dust with a narrow paint brush. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Do not allow any liquids to enter the inside of the device. Q Service centre Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Note: spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre. Q Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. GB Service Great Britain Tel.: (0.10 GBP/Min.) kompernass@lidl.co.uk IAN IE Service Ireland Tel: (0.08 EUR/Min. (peak) 0.06 EUR/Min. (off peak)) kompernass@lidl.ie IAN Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. 12 GB/IE
13 Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer We, KompernaSS HANDELS GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGstrASSE 21, Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) RoHS Directive (2011 / 65 / EU) Applicable harmonized standards EN /A11:2010 EN /A2:2010 EN /A2:2011 EN /A2:2008 EN /A2:2009 EN :2008 Type / Device description: Electric planer PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): Serial number: IAN Bochum, Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. GB/IE 13
14 14
15 Sisällysluettelo Aluksi Määräystenmukainen käyttö... Sivu 16 Varustelu... Sivu 16 Toimituksen sisältö... Sivu 16 Tekniset tiedot... Sivu 16 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet 1. Työpaikkaturvallisuus... Sivu Sähköturvallisuus... Sivu Henkilöiden turvallisuus... Sivu Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö... Sivu Huolto... Sivu 18 Sähköhöylää koskevat laitekohtaiset turvaohjeet... Sivu 18 Höylää koskevat turvallisuusohjeet... Sivu 19 Alkuperäiset varaosat / lisälaitteet... Sivu 19 Käyttöönotto Käynnistys / pysäytys... Sivu 19 Lastuamissyvyyden säätö... Sivu 20 Pölyn / lastujen imeminen... Sivu 20 Seisontatuki... Sivu 20 Höylääminen... Sivu 20 Särmien viistoaminen... Sivu 20 Suuntaisvasteen käyttö... Sivu 20 Huultosyvyyden vasteen käyttö... Sivu 21 Höylän terän irrottaminen / asentaminen... Sivu 21 Käyttöhihnan vaihtaminen... Sivu 21 Huolto ja puhdistus... Sivu 21 Huolto... Sivu 22 Takuu... Sivu 22 Hävittäminen... Sivu 22 Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan... Sivu 23 FI 15
16 Aluksi Sähköhöylä PEH 30 A1 Q Aluksi Onnittelemme sinua hyvästä valinnastasi! Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen. Q Määräystenmukainen käyttö Laite soveltuu puisten työstökappaleiden (esimerkiksi palkit, laudat) höyläämiseen kiinteällä alustalla. Laite sopii lisäksi myös kulmien viistoamiseen ja huullosten tekemiseen. Laitteen kaikenlainen muu käyttö tai laitteen muuttaminen ei ole käyttötarkoituksen mukaista käyttöä ja pitää sisällään huomattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei vastaa vahingoista, joiden syynä on käyttötarkoituksen vastainen käyttö. Ei tarkoitettu ammattikäyttöön. Q Varustelu 1 Käynnistyksen esto 2 Virtakytkin 3 Purunpoistokappale (joko oikealla / vasemmalla) 4 Hihnansuojus 5 Hihnansuojuksen ruuvit 6 Suuntaisvaste 7 Suuntaisvasteen kiinnitysruuvi 8 Huullosleveyden asetuksen lukitusmutteri 9 Jalusta 10 V-urat 11 Huullossyvyyden vasteen kiinnitysruuvi 12 Huullossyvyyden vaste 13 Lastuamissyvyyden säädin 14 Lastuamissyvyyden asteikko 15 Supistusosa 16 Seisontatuki 17 Teräakseli 18 Kiinnitysosa 19 Höylänterän kiinnitysruuvit 20 Höylän terä 21 Teräakselin sivusuojus 22 Kuusiokoloavain 23 Käyttöhihna 24 Suuri hihnapyörä 25 Pieni hihnapyörä 26 Kiintoavain Q Toimituksen sisältö 1 sähköhöylä PEH 30 A1 1 suuntaisvaste 1 huullossyvyyden vaste 1 kuusiokoloavain 1 kiintoavain 1 supistusosa 1 käyttöohje Q Tekniset tiedot Nimellisjännite: V 50 Hz Nimellisteho: 750 W Mittaus-tyhjäkäyntipyörimisnopeus: n min -1 Höyläysleveys: 82 mm Lastuamissyvyys: 0 3 mm Saumasyvyys: maks. 24 mm Kotelointiluokka: II / Melu- ja tärinätiedot: Melun mittausarvo laskettu EN standardin mukaisesti. Sähkötyökalun A-mitattu melutaso on tyypillisesti: Äänenpainetaso: 89 db(a) Äänitehotaso: 100 db(a) Epävarmuus K: 3 db Käytä kuulosuojaimia! Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti: Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä a h = 5,644 m / s 2 Epävarmuus K = 1,5 m / s 2 16 FI
17 Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on määritetty EN standardissa normitetulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää laitevertailussa. Mainittua värähtelyarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan ja se saattaa joissakin tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällä tavalla. Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä. Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet Lue kaikki turvaja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia. Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten! Turvallisuusohjeissa käytetty käsite sähkötyökalu koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökoneita (verkkojohdolla) ja akkukäyttösisiä sähkötyökoneita (ilman johtoa). 1. Työpaikkaturvallisuus a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn. c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin laitteeseen. 2. Sähköturvallisuus a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa. b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa. d) Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaapelista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku. e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku. f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. 3. Henkilöiden turvallisuus a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia. FI 17
18 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet b) Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarusteiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät, kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä. c) Varo käynnistämästä laitetta vahingossa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen pistorasiaan, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty päälle. d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan. e) Vältä työskentelemästä epätavallisessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysyttele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa. f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimuri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä käytetään oikein. Näiden laitteiden liittäminen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. 4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi tätä työtä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa työskentelet paremmin ja varmemmin sen tehoalueella. b) Älä käytä mitään sähkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa. d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun niitä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä. e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen liikkuvat osat moitteettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialliset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista. f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin. g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttötarvikkeita jne. tässä esitettyjen määräysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon työolosuhteet ja työ. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. 5. Huolto a) Anna laitteet huoltoliikkeen tai sähköliikkeen korjattavaksi. Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Laitteesi säilyy näin turvallisena. Sähköhöylää koskevat laitekohtaiset turvaohjeet Odota, että teräakseli 17 pysähtyy, ennen kuin lasket koneen pois käsistäsi. Vapaa teräakseli saattaa tarttua alustan pintaan ja johtaa koneen hallinnan menettämiseen sekä vakaviin loukkaantumisiin. 18 FI
19 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto Älä työnnä sormiasi lastujen poistoaukkoon 3. Pyörivien osien aiheuttama loukkaantumisvaara. Vie laite työstökappaletta vasten vain käynnistettynä. Höylänterän juuttuminen työstökappaleeseen merkitsee takaiskun vaaraa. Työskentelyn aikana höylän pohjan 9 on oltava tasaisesti työstökappaleen päällä. Höylän kallistuminen aiheuttaa loukkaantumisen vaaran. Älä koskaan höylää metalliesineitä. Se johtaa höylänterän / teräakselin 17 vioittumiseen. Kiinnitä työstökappale. Käytä kiinnityksessä kiinnityslaitteita / ruuvipuristinta. Työstökappale pysyy silloin varmemmin paikoillaan kuin käsin pideltynä Asbestia sisältävän materiaalin työstö on kielletty. Asbesti aiheuttaa syöpää. Työskenneltäessä syntyvät pölyt voivat olla terveydelle haitallisia, syttyviä tai räjähtäviä. Käytä hengityssuojainta ja tarkoitukseen sopivaa pöly- / lastuimuria. Muutamien pölyjen tiedetään aiheuttavan syöpää. Kun työstät pitemmän aikaa puuta ja erityisesti materiaaleja, joiden yhteydessä syntyy terveydelle haitallista pölyä, liitä laite tarkoitukseen soveltuvaan erilliseen imulaitteeseen. Älä käytä sähköhöylää, jos sen johto on viallinen. Vioittunut johto lisää sähköiskun vaaraa. Älä missään tapauksessa aseta käsiäsi laitteen viereen tai eteen ja työstettävälle pinnalle. Luiskahtaminen voi johtaa loukkaantumisiin. Vedä pistotulppa välittömästi pois pistorasiasta vaaratilanteissa. Irrota pistotulppa pistorasiasta vaaratilanteissa, työskentelyyn tulevien taukojen ajaksi, työskentelyn päätyttä ja ennen kaikkia laitteella tehtäviä toimenpiteitä (esim. höylänterän vaihto). Ohjaa johto aina laitteen taakse. Käytä vain teräviä höylänteriä. Älä kastele materiaaleja tai työstettäviä pintoja liuotinainepitoisilla nesteillä. Vältä kosketusta pyöriviin osiin. Älä koskaan käytä laitetta muussa kuin sen käyttötarkoituksessa. Käytä siinä vain alkuperäisiä osia / varusteita. Pidä kiinni laitteesta työskentelyn aikana. Huolehdi tukevasta asennosta. Laitteen on aina oltava puhdas ja kuiva. Siinä ei saa olla öljyä tai voitelurasvoja. Höylää koskevat turvallisuusohjeet Odota kunnes teräakseli on täysin pysähtynyt, ennen kuin asetat sähkötyökalun työtasolle. Suojaamaton, pyörivä teräakseli voi jumittua pintaan ja johtaa hallinnan menetykseen työkalusta sekä vakavaan loukkaantumiseen. Pidä laitteesta kiinni vain eristetyistä otepinnoista, koska teräakseli voi osua omaan verkkojohtoonsa. Jännitteenalaiseen johtoon koskettaminen voi johtaa jännitteen myös laitteen metalliosiin, jolloin seurauksena voi olla sähköisku. Kiinnitä ja varmista työkappale ruuvipuristimilla tai muilla tavoilla tukevaan alustaan. Jos pidät työkappaletta vain käsin kiinni tai kehoasi vasten, se saattaa johtaa laitteen hallinnan menetykseen. Q Alkuperäiset varaosat / lisälaitteet Käytä ainoastaan varusteita ja lisälaitteita, jotka on mainittu käyttöohjeessa. Muiden kuin siinä suositeltujen osien tai muiden varusteiden käyttö voi merkitä tapaturmavaaraa. Q Käyttöönotto Q Käynnistys / pysäytys Käynnistys: Paina ensin käynnistyksen varmistinta 1. Paina sen jälkeen virtakytkintä 2 ja pidä sitä painettuna. FI 19
20 Käyttöönotto Pysäyttäminen: Päästä irti virtakytkimestä 2. Huom: Laitteen virtakytkintä 2 ei turvallisuussyistä voi lukita. Poistaminen: Vedä imulaitteen letku irti lastujen poistokappaleesta 3 tai supistuskappaleesta 15. Vedä mahdollisesti käytössä oleva supistuskappale 15 irti. Q Lastuamissyvyyden säätö Voit säätää lastuamissyvyyden portaittain 0 3,0 mm välille säätimellä 13. Käytä apuna asteikkoa 14. Pölyn / lastujen imeminen (katso kuva A) LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota pistotulppa aina pistorasiasta, ennen kuin suoritat laitteelle jotakin toimenpiteitä. Lastujen poistokappale (voidaan asettaa joko oikealle / vasemmalle): Avaa lastujen poistokappale 3 kiertämällä sitä nuolen suuntaa vasten (pois LOCK -asennosta). Vedä lastujen poistokappale 3 ulos laitteesta. Lastujen poistokappale 3 voidaan asettaa höylän oikealle tai vasemmalle reunalle. Työnnä lastujen poistokappale 3 laitteeseen. Lukitse lastujen poistokappale 3 kiertämällä se LOCK -asentoon. Ulkopuolinen poistoimu: Pölynimujärjestelmien (esim. verstasimuri) käytön yhteydessä saatetaan joutua käyttämään supistuskappaletta 15. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Liittäminen: Pistä supistuskappale 15 lastujen poistokappaleeseen 3. Työnnä sallitun pölynimulaitteen (esim. verstasimurin) letku lastujen poistokappaleeseen 3 tai tarvittaessa supistuskappaleeseen 15. Q Seisontatuki (katso kuva B / C) Laite voidaan asettaa seisontatuen 16 varaan pois käsistä ilman työstökappaleen vaurioitumisen vaaraa. Työvaiheessa seisontatuki 16 kääntyy ylös ja höylän pohjan 9 takaosa vapautuu. Q Höylääminen VARO! TAKAISKUVAARA! Vie laite työstökappaletta vasten vain käynnistettynä. Säädä haluttu lastuamissyvyys. Käynnistä laite. Aseta höylän pohjan etuosa 9 työstökappaletta vasten. Ohjaa konetta tasaisesti syöttäen työstettävän pinnan yli. Työskentele vain pienellä syötöllä ja kohdista paino höylän pohjan 9 keskiosaan. Liian nopea syöttö huonontaa työstettävän pinnan laatua ja voi johtaa lastujen poistokappaleen tukkeutumiseen. Q Särmien viistoaminen (katso kuva H) Etumaisessa höylän pohjassa 9 olevat V-urat 10 mahdollistavat työstökappaleen särmien helpon viistoamisen. Käytä haluttua viisteleveyttä vastaavaa V-uraa. Aseta höylän V-ura 10 työstökappaleen reunaan ja kuljeta höylää sitä pitkin. Q Suuntaisvasteen käyttö (katso kuva I) Aseta suuntaisvaste 6 kiinnitysruuvilla 7 laitteeseen. 20 FI
21 Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus Avaa kiinnitysmutteri 8 ja säädä haluamasi leveys. Kiristä kiinnitysmutteri 8 jälleen kireälle. Kuljeta höylää sivuttain painaen. Q Huultosyvyyden vasteen käyttö (katso kuva J) Asenna huultosyvyyden vaste 12 kiinnitysruuvilla 11 laitteeseen. Säädä haluttu huultosyvyys huultosyvyyden vasteella 12. Höylää useamman kerran, kunnes haluttu huultosyvyys on saavutettu. Q Höylän terän 20 irrottaminen / asentaminen (katso kuva D + E) LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota pistotulppa aina pistorasiasta, ennen kuin suoritat laitteelle jotakin toimenpiteitä. VARO! Höylän terän 20 terävät leikkuureunat voivat johtaa loukkaantumisiin! Älä tartu höylän terän 20 leikkuureunoihin. Höylän terässä 20 on kaksi leikkuuterää ja se voidaan kääntää. Vaihda höylän terä 20, kun kumpikin leikkuuterä on tylsä. Älä teroita höylän terää 20. Höylänterän 20 kääntäminen tai vaihtaminen TÄRKEÄÄ: Älä avaa kuusiokoloruuveja. Ne on tarkoitettu teräakselin korkeuden säätöön. Säätö on tarpeen vain, kun haluat käyttää toista höylänterätyyppiä. Vaihda aina kumpikin terä. HUOM: Irrota ensin vain yksi terä. Voit silloin tarkistaa tehtaalla asennetun toisen terän perusteella, miten terä on oikein paikoillaan. 1. Avaa koneen mukana toimitetulla kiintoavaimella 26 kiinnitysosan 18 kolme ruuvia. Paina liikkuva reunasuojus 21 kotelossa olevaan koloon. 2. Työnnä kiinnitysosa 18 sivuttain ulos teräakselista Työnnä höylän terä 20 sivuttain ulos kiinnitysosasta Asenna käännetty tai uusi höylän terä paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä kuin edellä on kuvattu. 5. Voit hankkia höylän teriä 20 jäljempänä mainitusta huolto-osoitteesta (katso luku Takuu ). Q Käyttöhihnan vaihtaminen (katso kuva F + G) LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota pistotulppa aina pistorasiasta, ennen kuin suoritat laitteelle joitakin toimenpiteitä. Avaa ruuvit 5 ja ota hihnasuojus 4 pois paikoiltaan. Ota kulunut käyttöhihna 23 pois. Aseta uusi käyttöhihna 23 ensin pienen hihnapyörän 25 päälle ja vedä sen jälkeen käyttöhihna 23 kiertämällä ison hihnapyörän 24 päälle. Aseta hihnasuojus 4 paikoilleen ja kiinnitä se ruuveilla 5. Q Huolto ja puhdistus LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota pistotulppa aina pistorasiasta, ennen kuin suoritat laitteelle joitakin toimenpiteitä. Pidä laite ja tuuletusaukot aina puhtaana voidaksesi työskennellä hyvin ja turvallisesti. Puhdista lastujen poistoaukko 3 säännöllisesti. Käytä tukkeutuneen lastujen poistoaukon puhdistuksessa tarkoitukseen sopivaa välinettä (esim. puunpala, paineilma, jne.). Käytä kotelon puhdistuksessa kuivaa kangasta. Poista kiinni jäänyt puupöly siveltimellä. Älä missään tapauksessa käytä teräviä bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusaineita, jotka vioittavat muovia. Vältä nesteiden joutuminen laitteen sisälle. FI 21
22 Huolto / Takuu / Hävittäminen Q Huolto Anna laitteen huoltotoimenpiteet pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat laitteen turvallisen toiminnan. Laitteen pistokkeen tai virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvallisen toiminnan. Huomautus: Varaosia, joita ei ole mainittu (esim. hiiliharjoja tai kytkimiä) voit tilata asiakaspalvelukeskuksestamme. Q Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. FI Huolto Suomi Tel.: kompernass@lidl.fi IAN Q Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista. Älä hävitä sähkötyökaluja talousjätteiden mukana! Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin 2012 / 19 / EU mukaan käytöstä poistettuja sähkölaitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksestä. Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. 22 FI
23 Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan Käännös alkuperäisestä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta / Valmistajan Me, KompernaSS HANDELS GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Semi Uguzlu, BurgstrASSE 21, Bochum, GERMANY, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä: Konedirektiivi (2006 / 42 / EC) Pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC) Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direktiivit (2004 / 108 / EC) RoHS Direktiivi (2011 / 65 / EU) Sovelletut harmonisoidut normit EN /A11:2010 EN /A2:2010 EN /A2:2011 EN /A2:2008 EN /A2:2009 EN :2008 Tyyppi / Laitekuvaus: sähköhöylä PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): Sarjanumero: IAN Bochum, Semi Uguzlu - Laatumanageri - Pidätämme oikeuden muutoksiin. FI 23
24 24
25 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning...sidan 26 De olika delarna...sidan 26 I leveransen ingår...sidan 26 Tekniska data...sidan 26 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 1. Säkerhet på arbetsplatsen...sidan Elsäkerhet...Sidan Personsäkerhet...Sidan Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg...sidan Service...Sidan 28 Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar för elhyvlar...sidan 28 Säkerhetsinformation om hyvlar...sidan 29 Originaltillbehör / -extra verktyg...sidan 29 Användning PÅ / AV...Sidan 29 Ställa in spåndjup...sidan 30 Sug upp damm / spån...sidan 30 Parkeringsdocka...Sidan 30 Hyvla...Sidan 30 Fasa av kanter...sidan 30 Använda parallellanslag...sidan 30 Använd falsdjupanslag...sidan 30 Demontera / montera hyvelstål...sidan 31 Byta drivrem...sidan 31 Rengöring och skötsel...sidan 31 Service...Sidan 31 Garanti...Sidan 31 Avfallshantering...Sidan 32 Översättning av tillverkarens original-eg försäkran om överensstämmelse...sidan 32 SE 25
26 Inledning Elhyvel PEH 30 A1 Q Inledning Vi gratulerar till köpet av den nya apparaten. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man. Q Avsedd användning Produkten är avsedd för att hyvla trä som balkar och plankor på fast underlag. Produkten kan även används för avfasning av kanter och falsning. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Endast avsett för privat bruk. Q De olika delarna 1 Säkerhetsspärr 2 PÅ- / AV-knapp 3 Spånutkast (alternativ höger / vänster) 4 Remskydd 5 Skruvar för remskydd 6 Parallellanslag 7 Fästskruv för parallellanslag 8 Låsmutter för inställning falsbredd 9 Sula 10 V-spår 11 Fästskruv för falsdjupanslag 12 Falsdjupanslag 13 Reglage för spåndjupsinställning 14 Spåndjupsskala 15 Reducerstycke 16 Parkeringsdocka 17 Hyvelstålaxel 18 Spännkomponent 19 Fästskruv för hyvelstål 20 Hyvelstål 21 Sidoskydd för hyvelstålsaxel 22 Insexnyckel 23 Drivrem 24 Stort remhjul 25 Litet remhjul 26 Skruvnyckel Q I leveransen ingår 1 Elhyvel PEH 30 A1 1 Parallellanslag 1 Falsdjupanslag 1 Insexnyckel 1 Skruvnyckel 1 Reducerstycke 1 Bruksanvisning Q Tekniska data Märkspänning: V 50 Hz Nominell effekt: 750 W Tomgångsvarvtal: n min -1 Hyvlingsbredd: 82 mm Spåndjup: 0 3 mm Falsdjup: max. 24 mm Skyddsklass: II / Buller- och vibrationsinformation: Mätvärden för buller fastställda enligt EN Elverktygets A-värde för bullernivå är typiskt: Ljudtryck: 89 db(a) Ljudnivå: 100 db(a) Osäkerhet K: 3 db Använd hörselskydd! Vägd acceleration, typisk: Vibration hand och arm a h = 5,644 m / s 2 Osäkerhet K = 1,5 m / s 2 Den vibrationsnivå som anges i dessa anvisningar har uppmäts enligt en i EN standardiserad mätmetod och kan används som jämförelse för olika verktyg. Det angivna vibrationse- 26 SE
27 Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg missionsvärdet kan även användas för en inledande bedömning av avbrottet. Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets användning och kan i vissa fall överstiga det i dessa anvisningar angivna värdet. Vibrationsbelastningen kan underskattas om elverktyget regelbundet används på ett sådant sätt. Obs: För att kunna bestämma svängningsbelastningen bör även tiden under en bestämd arbetstid beräknas under vilket verktyget är avstängt eller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentligt under den totala arbetstiden. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar! Felhantering vid tillämpning av nedan angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador. Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov! Begreppet elverktyg i säkerhetsinstruktionerna gäller elverktyg med ström (med nätkabel) och batteridrivna Elverktyg (utan nätkabel). 1. Säkerhet på arbetsplatsen a) Se till att arbetsplatsen är städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och dålig belysning kan medföra olycksfall. b) Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närheten av brännbar vätska, gas eller damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Se till att barn och andra personer inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig inte störas under användningen, håll uppsikt hela tiden. 2. Elsäkerhet a) Apparatkontakten måste passa i uttaget. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din kropp är jordad. c) Använd aldrig verktyget i regn eller väta. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken för elstötar. d) Använd inte kabeln på annat sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära apparaten, hänga upp den. Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter eller rörliga apparatdelar. Skadad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar. e) Använd endast förlängningskablar som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar. f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget måste användas i fuktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimerar risken för elstötar. 3. Personsäkerhet a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen. b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglas ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm eller SE 27
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
ELECTRIC PLANER PEH 30 A1
ELECTRIC PLANER PEH 30 A1 ELECTRIC PLANER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual SÄHKÖHÖYLÄ Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ELHYVEL Bruksanvisning
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO
0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the
DELTA SANDER PDS 290 A1
DELTA SANDER PDS 290 A1 DELTA SANDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KÄRKIHIOMAKONE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös DELTASLIP Bruksanvisning
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
Golfpallon etsijä asennusmanuaali
Golfpallon etsijä asennusmanuaali Prazza takuu Kaikki Prazza tuotteet on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan, tuotteet ovat helppokäyttöisiä ja helppoja asentaa. Jos sinulla ilmenee
LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW
AWD600 LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking
Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator
Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr
A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee
JÄÄTELÖPAKASTIN CF77
JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4116840 2 Tärkeät turvallisuusohjeet 1. Suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista, jotta pakastekaapin käyttö
MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT
MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe
etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
SUURENNUSLASIVALAISIN
SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.
VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,
Käyttöohje. USB Charger UCH20
Käyttöohje USB Charger UCH20 Sisältö Johdanto... 3 USB Charger: Tietoja... 3 USB-laturin käyttäminen... 4 Laitteen akun lataaminen...4 Juridiset tiedot...5 Declaration of Conformity...6 2 Johdanto USB
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
LINC 17. sanka.fi 130624A
LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm
Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri
Modell / Malli / Model: EC808SNP-1250 99 940 30 SE BRUKSANVISNING Industridammsugare FI KÄYTTÖOHJEET Teollisuuspölynimuri EN INSTRUCTION MANUAL Industrial Vacuum Cleaner SE Säkerhetsanvisningar VARNING!
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
IAN 87797. Sähkökäyttöinen pensasleikkuri Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Elektrisk häcksax Översättning av bruksanvisning i original
Electric Hedge Trimmer FHT 600 B2 Electric Hedge Trimmer Translation of original operation manual Sähkökäyttöinen pensasleikkuri Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Elektrisk häcksax Översättning av bruksanvisning
Rekisteröiminen - FAQ
Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely
LUONNOS RT 80260 EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May 1998 1 (10)
RT 80260 EN May 1998 1 (10) AGREEMENT ON BUILDING WORKS This agreement template is based on the General Terms and Conditions of Building Contracts YSE 1998 RT 16-10660, LVI 03-10277, Ratu 417-7, KH X4-00241.
PHKS 66 KÄSIPYÖRÖSAHA CIRCULAR SAW HANDCIRKELSÅG HÅNDRUNDSAV HANDKREISSÄGE. Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
PHKS 66 CIRCULAR SAW Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KÄSIPYÖRÖSAHA Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös HANDCIRKELSÅG Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
7.4 Variability management
7.4 Variability management time... space software product-line should support variability in space (different products) support variability in time (maintenance, evolution) 1 Product variation Product
Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.
Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............
TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS
31 S AHCON computer inflators are designed with a view to high quality, precision and long service life. The inflation computers are designed in Denmark and manufactured and tested in our own workshop.
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM904 2011-08 ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.2 2/8 SLIW17.2 PEM904 2011-08 GENERAL INFORMATION (ENG) - Check
IAN DETAIL SANDER PHS 160 B2. DETAIL SANDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
DETAIL SANDER PHS 160 B2 DETAIL SANDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual HANDSLIP Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original KÄSIHIOMAKONE
MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER
A T V 1 MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER KÄYTTÖOHJE MANUAL HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. NOTE!
KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT
XW016-3 XW017-3 KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita.
ANGLE GRINDER PWS 125 A1
ANGLE GRINDER PWS 125 A1 ANGLE GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual KULMAHIOMAKONE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Vinkelslip Bruksanvisning
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION
Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue
Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates
Innovative and responsible public procurement Urban Agenda kumppanuusryhmä. public-procurement
Innovative and responsible public procurement Urban Agenda kumppanuusryhmä https://ec.europa.eu/futurium/en/ public-procurement Julkiset hankinnat liittyvät moneen Konsortio Lähtökohdat ja tavoitteet Every
MODELLING & ENGRAVING SET PMGS 12 B2
MODELLING & ENGRAVING SET PMGS 12 B2 MODELLING & ENGRAVING SET Operation and Safety Notes Translation of original operation manual MODELLBYGGE- OCH GRAVERINGSSET Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 9.6 A1
CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 9.6 A1 CORDLESS MULTI-GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual AKKUKÄYTTÖINEN HIOMAKONE Käyttö- ja turvaohjeet Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle
Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella
Sisällysluettelo Table of contents
Sisällysluettelo Table of contents OTC:n Moodlen käyttöohje suomeksi... 1 Kirjautuminen Moodleen... 2 Ensimmäinen kirjautuminen Moodleen... 2 Salasanan vaihto... 2 Oma käyttäjäprofiili... 3 Työskentely
TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo
TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers Heikki Laaksamo TIEKE Finnish Information Society Development Centre (TIEKE Tietoyhteiskunnan kehittämiskeskus ry) TIEKE is a neutral,
LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta
LASIOVIPAKASTIN Metos Profitbar SD-83 4242978 Asennus- ja käyttöohjeet 09.09.2012 Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 09.09.2012 METOS Profitbar lasiovipakastin SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä...3
IAN SABRE SAW PFS 710 A1. SABRE SAW Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
SABRE SAW PFS 710 A1 SABRE SAW Operation and Safety Notes Translation of original operation manual SABELSÅG Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning i original PUUKKOSAHA
Gap-filling methods for CH 4 data
Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling
I-VALO VEGA FIXING MODULE B300
Nämä ohjeet eivät välttämättä sisällä kaikkien valaisinten tai tarvikkeiden yksityiskohtaisia ohjeita, eivätkä ohjeista kaikissa asennukseen ja käyttöön tai huoltoon liittyvissä tilanteissa. / These instructions
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
GD 910 Operating Instructions
GD 910 Operating Instructions 107402565 A 2 English... 8 Deutsch... 10 Français... 12 Nederlands... 14 Italiano... 16 Norsk... 18 Svenska... 20 Dansk... 22 Suomi... 24 Español... 26 Português... 28 Eλληνικά...
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai
Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please
SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
Olet vastuussa osaamisestasi
Olet vastuussa osaamisestasi Ohjelmistoammattilaisuuden uudet haasteet Timo Vehmaro 02-12-2015 1 Nokia 2015 Mitä osaamista tulevaisuudessa tarvitaan? Vahva perusosaaminen on kaiken perusta Implementaatio
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
VUOSI 2015 / YEAR 2015
VUOSI 2015 / YEAR 2015 Kansainvälisen opetuksen ja tutkimustoiminnan kehittäminen Developing international teaching and research activities Rehtorin strateginen rahoitus vuosille 2014-2016 / Strategic
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61
TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta Lapinlahden levypalvelu Oy vakuuttaa,
C++11 seminaari, kevät Johannes Koskinen
C++11 seminaari, kevät 2012 Johannes Koskinen Sisältö Mikä onkaan ongelma? Standardidraftin luku 29: Atomiset tyypit Muistimalli Rinnakkaisuus On multicore systems, when a thread writes a value to memory,
JÄÄTELÖPAKASTIN UF50GCP
JÄÄTELÖPAKASTIN UF50GCP Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4116842 Tärkeät turvallisuusohjeet 1. Suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista, jotta pakastekaapin käyttö
03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN
78 03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN Wheels and tyres are heavy. Their handling may involve heavy lifting at the workshop. We have developed a logical ergonomic method for transporting wheels. The focus here is our
C470E9AC686C
INVENTOR 17 VALUOSAN SUUNNITTELU http://help.autodesk.com/view/invntor/2017/enu/?guid=guid-b3cd4078-8480-41c3-9c88- C470E9AC686C About Mold Design in Inventor Mold Design provides integrated mold functionality
CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 9.6 A1
CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 9.6 A1 CORDLESS MULTI-GRINDER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual BATTERIDRIVEN MULTISLIPMASKIN Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning
Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)
Tilasto T1106120-s2012palaute Kyselyn T1106120+T1106120-s2012palaute yhteenveto: vastauksia (4) Kysymys 1 Degree programme: (4) TIK: TIK 1 25% ************** INF: INF 0 0% EST: EST 0 0% TLT: TLT 0 0% BIO:
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita
Akkukäyttöiset ruohoja pensassakset Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Cordless Grass & Shrub Cutter Translation of original operation manual
FGS 10 A1 Cordless Grass & Shrub Cutter Translation of original operation manual Akkukäyttöiset ruohoja pensassakset Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Batteridriven gräs- och busksax Översättning av bruksanvisning
CORDLESS SCREWDRIVER PAS 7.2 A1
CORDLESS SCREWDRIVER PAS 7.2 A1 CORDLESS SCREWDRIVER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual SLADDLÖS SKRUVDRAGARE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Översättning av bruksanvisning
Vannekiristin metallivanteelle. Sealless steel strapping tool
XK6071 Vannekiristin metallivanteelle Sealless steel strapping tool Käyttöohje Manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet
Operating instructions SALTIX 10
Operating instructions SALTIX 10 107402849 C 02 English... 6 Deutsch... 8 Français... 10 Nederlands... 12 Italiano... 14 Norsk... 16 Svenska... 18 Dansk... 20 Suomi... 22 Español... 24 Português... 26
Malli NIKO BM1600 Teho 1 600 wattia Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihde 150 300 kierr./min 2. vaihde 300 650 kierr./min
Käyttöohje BM1600 NIKO POWER TOOLS Maahantuoja: Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9 15680 Lahti Suomi Puh. +358 207431530 S-posti: info@hitachi-powertools.fi Web: www.hitachi-powertools.fi Tekniset
IAN KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D Bochum. by ORFGEN Marketing
IAN 56295 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum by ORFGEN Marketing 3 Last Information Update Tietojen tila Informationsstatus Tilstand af information Stand der Informationen: 10 / 2010 Ident.-No.:
PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY
PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY 1 Lower door 1 40 Jockey wheel axel 1 2 Safety switch 1 41 Power cord 1 3 Screw M4 35 4 42 Switch 1 4 Hex bolt M6 8 4 43 Lower shaft bracket 1 5 Washer
SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE
XWS024 SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10
STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin