KÄYTTÖOHJE Biometri Lenstar LS 900

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "KÄYTTÖOHJE Biometri Lenstar LS 900"

Transkriptio

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Biometri Lenstar LS Edition / IFU_LS _fin.indd :31:29

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY KÄYTTÖOHJE Biometri Lenstar LS Edition / Johdanto Kiitos HAAG STREIT-laitteen hankinnasta. Kun noudatat huolellisesti tätä käyttöohjetta, voimme taata tuotteemme toimivan luotettavasti ja ongelmitta. Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttämistä. Se sisältää tärkeää tietoa käyttäjän ja potilaan turvallisuudesta. Käyttötarkoitus LS 900 on kajoamaton, kosketukseton OLCR-periaatteella (Optical Low Coherence Reflectometry) toimiva biometri. Sillä mitataan silmän erilaisia parametreja, joiden avulla voidaan laskea ja määrittää potilaalle sopivat intraokulaariset (IOL) linssit implantaatiota varten sen jälkeen, kun luonnollinen kristallilinssi on poistettu. LS 900 mittaa: silmän aksiaalisen pituuden sarveiskalvon paksuuden etukammion syvyyden kammioveden syvyyden mykiön paksuuden sarveiskalvon kaarevuuden sarveiskalvon meridiaanin kaarevuuden säteen loivasta jyrkkään meridiaanin akselit iiriksen horisontaalisen halkaisijan (white to white) pupillien halkaisijan. Sisällysluettelo 1. Turvallisuus Laitteen käyttöolosuhteet Potilaan asento Ympäristöolosuhteet Toimitus ja pakkauksen avaaminen Asennukseen liittyvät varoitukset Käyttö ja ympäristö Mittausten uskottavuus IOL-laskelma Viitteet IOL-vakiot Immersio-ultraäänibiometrin tiedoista lasketut IOL-vakiot Kontakti-ultraäänibiometrin tiedoista lasketut IOL-vakiot Optinen säteily Desinfiointi Takuu ja tuotevastuu Symbolien selitys Johdanto Laitteen kuvaus Tutkimusosa (LS 900) Ohjausosa (PC) Instrumenttipöytä (lisävaruste) Asennus Tietokoneen liittäminen Lyhyen otsatuen asentaminen käytettäessä lisävarusteena saatavaa T-kärkeä Käyttö Potilaan mittausasento Mittaamalla LENSTAR APS (valinnainen) Mittaus T-kärjen kanssa T-kärjen kiinnittäminen Mittaus T-kärjen kanssa T-kärjen irrottaminen Kiinnittäminen IFU_LS _fin.indd :31:30

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 4.5 Mittaussuureet A-Scan Keratometria Iiriksen horisontaalinen halkaisija Pupillometria & näköakseli Käyttöönotto Virran kytkeminen laitteeseen Virran sammuttaminen laitteesta Tekniset tiedot Paino Verkkolaite Primääri puoli Sekundääri puoli Valaistustilat Akselin pituusmittaus (A-Scan) ja keskeinen kiinnitys Keratometria Valaistus Paikoitusapu (alkaen sarjanumerosta 2000) Mittaussuureet Lenstar LS Sarveiskalvon paksuus (CCT) Etukammion syvyys (ACD) Mykiön paksuus (LT) Akselipituus (AL) Keratometria (R) Iiriksen horisontaalinen halkaisija (WTW) Pupillometria Tutkimussuunnitelma Tekniset tiedot T-kärki (lisävaruste) Yhdenmukaisuus normien kanssa Mittauksen tarkkuus Toistettavuus...14 A. Liite A.1 Lisävarusteet / Varaosat...15 A.1.1 LENSTAR LS A.1.2 T-kärki (lisävaruste)...15 B. Lakisääteisiä määräyksiä C. Luokitus C.1 Biometri LENSTAR LS C.2 T-kärki (lisävaruste)...15 D. Hävittäminen E. Standardit F. EMC-lisälehti F.1 Yleistä...17 F.2 Häiriöpäästöt (Normitaulukko 1)...17 F.3 Häiriönsieto (normitaulukko 2)...18 F.4 Häiriönsieto (elämää ylläpitämättömät lääkinnälliset laitteet) (normitaulukko 4)...19 F.5 Suositellut suojaetäisyydet (elämää ylläpitämättömät lääkinnälliset laitteet) (normitaulukko 6) Ohjelmisto / Apuvalikko / Virheviestit Huolto Toimintatarkastus/nollatasaus Puhdistus T-kärjen huolto (lisävaruste) IFU_LS _fin.indd :31:30

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4 1. Turvallisuus KIELLETTY! Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla seurauksena laitteen vahingoittuminen ja käyttäjien ja potilaiden vaarantuminen. Varoituksia on ehdottomasti noudatettava, jotta laite toimisi turvallisesti ja jotta vältyttäisiin käyttäjien ja potilaiden loukkaantumiselta. VIHJE! Tärkeitä vihjeitä, lue huolella. 1.1 Laitteen käyttöolosuhteet Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi terveydenhuollon ammattilaislaitoksiin kuten lääkärien, optometristien ja optikoiden vastaanotoille ja sairaaloihin. Sitä ei saa käyttää korkeataajuuskirurgisten järjestelmien eikä magneettikuvannukseen tarkoitettujen suojahuoneiden läheisyydessä. Kannettavat korkeataajuuslaitteet kuten matkapuhelimet tai muut HF-puhelinlaitteet kuten antennit voivat vaikuttaa lääkintälaitteiden toimintaan. Tällaiset laitteet on pidettävä vähintään 30 cm etäisyydellä instrumentin kaikista osista. Näiden varotoimien laiminlyönti voi johtaa instrumentin toimintavirheisiin. Odottamattomat, LS 900 -moduulin ja EyeSuite-ohjelman välisinä tiedonsiirto-ongelmina ilmenevät häiriöt voivat johtua LS 900:n tai virtalähteen lähellä olevasta matka- tai radiopuhelimesta. Siirrä puhelimet niin kauas laitteesta, ettei häiriöitä esiinny. LS 900:n ja PC:n välinen tiedonsiirto voi tilapäisesti häiriytyä tai katketa myös ohimeneviä häiriöitä tai erittäin lyhyitä jännitekatkoksia aiheuttavien verkkovirtakatkosten takia. Näissä tilanteissa PC on käynnistettävä uudelleen ja mittaus toistettava. 1.2 Potilaan asento Potilaan on pystyttävä istumaan suorana ja pitämään pää paikallaan. Hänen on kyettävä fyysisesti ja henkisesti tekemään yhteistyötä ja seuraamaan tutkimuksen kulkua. Potilaan on oltava vähintään 6-vuotias. 1.3 Ympäristöolosuhteet Kuljetus: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Säilytys: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus 40 C 500 hpa 10 % 10 C 700 hpa 10 % +70 C 1060 hpa 95 % +55 C 1060 hpa 95 % Käyttö: Lämpötila 10 C +35 C Käyttö: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus 10 C 800 hpa 30 % +35 C 1060 hpa 75 % 1.4 Toimitus ja pakkauksen avaaminen Tarkista ennen pakkauksen avaamista, näkyykö siinä merkkejä huolimattomasta käsittelystä tai vaurioista. Jos pakkauksessa on vaurioita, tee ilmoitus laitteen toimittaneelle kuljetusyritykselle. Pura laite yhdessä kuljetusyrityksen edustajan kanssa. Laadi raportti mahdollisista vaurioituneista osista. Raportissa on oltava sekä sinun että kuljetusyrityksen edustajan allekirjoitus. Jätä laite muutamaksi tunniksi pakkaukseen ennen purkamista (kondensaatio). Tarkista laite vahinkojen varalta purkamisen jälkeen. Lähetä vialliset laitteet asianmukaisesti pakattuna. Säilytä pakkausmateriaalit siltä varalta, että niitä tarvitaan laitteen palauttamiseen tai muuttokuljetukseen. Kuljeta laitetta aina alkuperäispakkauksessa. Tarkista, että pakkauksen sisältö vastaa pakkausselostetta. 1.5 Asennukseen liittyvät varoitukset Käytä vain HAAG STREIT AG:n hyväksymää ulkoista, lääketieteelliseen käyttöön sopivaa verkkolaitetta (EN ). Pistokkeen, kaapelin ja pistorasian on toimittava moitteettomasti. Ennen huolto- ja puhdistustöitä laite on ehdottomasti irrotettava sähköverkosta irrottamalla verkko- tai laitepistoke pistorasiasta. Tietokoneiden ja muiden lisälaitteiden (esim. tulostimen) on vastattava normia EN , tai ne on liitettävä sähköeristettyinä (turvaerotusmuuntaja, galvaaninen ethernet-erotin jne). Käytä vain mukana toimitettua USB-kaapelia (2 m), kun yhdistät laitteen PC:hen. Verkkolaite on sijoitettava niin, että lämmönpoisto voidaan taata. Tätä laitetta ei saa pinota tai käyttää toisten laitteiden kanssa tai niiden välittömässä läheisyydessä. 1.6 Käyttö ja ympäristö KIELLETTY! Laitteen avaaminen on kielletty! Älä milloinkaan käytä laitetta räjähdysalttiilla alueilla, joilla käytetään höyrystyviä liuotinaineita (esim. alkoholi, bensiini) tai syttyviä nukutusaineita. 11-IFU_LS _fin.indd :31:31

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Lääkäri tai laitteen käyttäjä on velvollinen kertomaan potilaalle tätä koskevista turvallisuusohjeista ja valvomaan niiden noudattamista. Vain koulutetut ja kokeneet henkilöt (jotka pystyvät tuottamaan mittaustietoja ja laskelmia sekä hallitsevat tietojen manuaalisen tiedonkeruun, työstämisen ja tietojen poistamisen) saavat tutkia potilaita, käyttää laitetta ja tulkita tuloksia. Kaikkien käyttäjien on oltava asianmukaisesti koulutettuja, ja heidän on tunnettava käyttöohjeiden sisältö, erityisesti niiden sisältämät turvallisuusohjeet. Mittaukset voidaan tehdä sekä normaaleista että laajennetuista pupilleista. Laajentumistila vaikuttaa kuitenkin pupillometriaan. On suositeltavaa tarkistaa lisävarusteena saatavan T-kärjen kalibrointi asentamisen aikana ja kalibroitava tarvittaessa uudelleen (katso kappale Toimintatarkastus ) VIHJE! Laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Ohjelmiston asentaminen on sallittua vain koulutetuille henkilöille. PC, johon EyeSuite-ohjelmisto on asennettu, ei saa sisältää muita ohjelmistoja, jotka voisivat rajoittaa EyeSuite-ohjelmiston virheetöntä toimintaa. Sulje tietokone, jos järjestelmää ei käytetä pitkähköön aikaan. Laitetta ei saa kuljettaa, varastoida tai käyttää säädettyjen ympäristöolosuhteiden ulkopuolella (katso kappale "Ympäristöolosuhteet"). Laite asennetaan lääketieteelliseen käyttöön tarkoitettuun tilaan. Tilan valaistuksen on oltava hillitty. Jos mittalaitteeseen tai sen lisävarusteeseen kohdistuu ulkoisia voimia (jos se tippuu tai kolhiutuu), sen toiminta on testattava välittömästi kohdan Toiminnan tarkastus mukaisesti ja tarvittaessa se on lähetettävä korjattavaksi tehtaalle. Jos laitetta liikutetaan/kuljetetaan, kappaleen "Toimintatarkastus" mukainen toimintatarkastus on tehtävä. Nollatasaus ja toimintatarkastus on suoritettava ohjelmiston vaatimusten mukaisesti Tarkista valittu mittaustila ennen jokaista mittausta. Säilytä käyttöohje sellaisessa paikassa, josta se on helposti kaikkien laitetta käyttävien saatavilla. Laitteen valmistaja ei vastaa menetyksestä tai vaurioista, jos laitetta on käsitelty asiaankuulumattomasti. Kaikki siitä syntyvät takuuvaatimukset HAAG-STREIT raukeavat. AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no Edition / Takuu on voimassa vain, kun käyttöohjeita on noudatettu. Poista pölysuojus, ennen kuin kytket laitteeseen virran. Valonlähteet voivat muutoin rikkoutua ylikuumenemisen vuoksi. Varmista myös ennen laitteen peittämistä, että sen virta on sammutettu. Rungon osia saavat irrottaa vain koulutetut ja/tai valtuutetut ammattihenkilöt. Epäasianmukaiset korjaukset voivat aiheuttaa merkittävää vaaraa käyttäjälle ja potilaalle. Korjauksiin saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita. Ohjelmiston saa asentaa vain koulutuksen saanut henkilö. T-kärkeä saa käyttää vain Lenstar-laitteen kanssa. T-kärki on tarkistettava vaurioiden varalta ennen käyttöä. T-kärkeä saa käyttää vain sellaisten Lenstar-laitteiden kanssa, joiden sarjanumero on 2000, tai valkovalaisuun muunnetuilla Lenstar-laitteilla. T-kärki on suojattava voimakkaalta suoralta auringonvalolta Mittausten uskottavuus Laitteen käyttäjän on tarkastettava mittaustulosten uskottavuus. Tämä tarkoittaa myös A-Scanin ja automaattisesti signaalin mukaan mukautettujen kursorien, keratometria-arvojen, iiriksen horisontaalisen halkaisijan (white to white) ja pupillometrian tarkastamista tapauksissa, joissa LS 900 näyttää epätavallisen suurta keskihajontaa. Käyttäjän on tulosten uskottavuutta arvioidessaan otettava huomioon harmaakaihin laatu ja tiiviys (esimerkiksi posteriorinen subkapsulaarinen kaihi). Käyttäjän on varmistettava ennen mittausta, että potilaalla ei ole piilolinssejä. Piilolinssit vääristävät mittaustuloksia. Mittausten tekeminen kiinnitysongelmista kärsiville henkilöille ei tietyissä tapauksissa ole mahdollista. Jos tutkittavalla on voimakas harmaakaihi ja aksiaalipituuden mittaus on epätarkka, on suoritettava uusi mittaus ultraäänibiometrillä. Tiheät mykiön sameutumat voivat estää silmän aksiaalisen pituuden ja mykiön paksuuden mittaamisen. Keskeisen sarveiskalvon voimakkaat sameutumat voivat myös estää sarveiskalvon paksuuden, etukammion syvyyden, mykiönpaksuuden tai silmän aksiaalisen pituuden mittaamisen. Jos lasiaisessa on verta, silmän aksiaalisen pituuden mittaaminen ei yleensä onnistu. Keratometria voi aiheuttaa keratorefraktiivisesti leikatuissa silmissä vääriä mittaustuloksia, koska tällaisen silmän pallonmuotoisessa pinnassa voi olla huomattavia poikkeamia. Laitteen käyttäjän on mittauksen aikana tarkistettava näönvaraisesti, ovatko kaikki valopisteet olemassa IFU_LS _fin.indd :31:31

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 6 Älä jatka laitteen käyttämistä, jos virheilmoituksia tulee toistuvasti, vaan ota yhteys asiakaspalveluun. On suositeltavaa, että potilaan molemmat silmät mitataan aina 5 kertaa. Jos oikean ja vasemman silmän välillä on suuria eroavaisuuksia, laitteen käyttäjän on tarkasteltava mittaustuloksia erityisen huolellisesti. Suuriksi eroavaisuuksiksi katsotaan: yli 1 dpt keskeisen sarveiskalvon taittovoimassa => 0,18 mm:n ero sarveiskalvon kaarevuussäteessä yli 0,3 mm akselipituudessa yli 1 dpt oikeataittoisen keinomykiön (IOL) taittovoimassa Laitteen käyttäjän on tarkastettava A-Scan, kun mitataan etukammion syvyyttä pseudofakiatilassa. Jos näkyvissä on vain yksi IOL-signaali, ei ole selvää, viittaako signaali IOL:n etu- vai takapuolelle. Epävarmuus tässä tapauksessa voi johtaa siihen, että etukammion syvyydelle ilmoitetut arvot osoittautuvat IOL:n paksuuden (noin ±1 mm) vuoksi epätarkoiksi. Mitattua sarveiskalvon paksuutta ei ole tarkoitus käyttää silmän sisäpaineen mittausarvojen korjaamiseen viherkaihidiagnoosia varten. Liian taipunut tai hajautunut IOL voi estää etukammion syvyyden, mykiön paksuuden ja lasiaisen syvyyden mittauksen. Jos tutkittava sarveiskalvo on vahingoittunut (esim. sarveiskalvosiirrännäinen, sarveiskalvon samentuma, sarveiskalvon arpi), mittaustulokset voivat olla epätarkkoja (tämä koskee erityisesti keratometriaa) ja laitteen käyttäjän on tarkistettava tulosten uskottavuus. Tilan valaistus vaikuttaa pupillien halkaisijan mittaamiseen. Laitteen käyttäjä on vastuussa ympäristön oikeasta valaistuksesta pupillometrian suorittamisen aikana. LS 900 ei pysty valvomaan ympäristön valoa, joten pupillometriaa ei voida pitää ratkaisevana tekijänä, kun tehdään tutkimuksia keratofraktiivista kirurgiaa varten. Keratometria saattaa olla epätarkka, jos silmissä on kartiopullistuma, ja laitteen käyttäjän täytyy tarkastaa tulosten uskottavuus. Laitteen käyttäjän täytyy tarkastaa, onko silmän näyte (OD, OS) yhtäpitävä mitatun silmän kanssa. Iiriksen horisontaalisen halkaisijan (white to white) arvo on vain epäsuora mittaus silmän etuosan sisäisistä lateraaleista mittauksista. Näin tuloksena on vain likimääräisiä lukemia silmän etuosan todellisista sisäisistä lateraaleista mittauksista ja käytettyjen implanttien koosta. Asteroide hyalosista sairastavien potilaiden mittaustulokset ovat mahdollisesti epätarkkoja (erityisesti akselipituuden mittaus), ja laitteen käyttäjän on tarkistettava tulosten uskottavuus. Jos käytetään lisävarusteena saatavaa T-kärkeä, laitteen käyttäjän on tarkistettava kärjen tasainen valaistus IOL-laskelma LS 900 -laitteella tehdyt mittaukset ovat jokaisen IOL-laskelman keskeinen perustekijä. Toinen tärkeä parametri istutettavan linssin arvioinnissa on IOL-vakio. LS 900 -laitteen kanssa on käytettävä vain sellaisia IOL-vakioita, jotka on optimoitu optisille biometreille. Ota yhteyttä linssien toimittajaasi saadaksesi tietoa optisia biometreja varten optimoiduista IOL-vakioista. Vaihtoehtoinen tiedonlähde löytyy saksalaisen Würzburgin yliopiston "User Group for Laser Interference Biometry" (ULIB) kotisivuilta. Vaikka siellä julkaistut vakiot on optimoitu toista optista biometria varten, voi julkaistuista tiedoista [1, 2, 3] tehdä sen johtopäätöksen, että näitä IOL-vakioita voidaan käyttää myös Lenstarin kanssa IOL:en laskemiseksi. Lenstarin ladattavat IOL-vakiotiedostot, jotka sisältävät mm. ULIB IOL-Constants for the Haigis-, Hoffer Q-, Halladay I-, SRK/T- ja SRK II -kaavat samoin kuin Olsen-kaavaan sopivat IOL-vakiot, löytyvät Haag-Streitin kotisivulta kohdasta Key-User. Kliinisten tulosten parantamiseksi HAAG STREIT suosittelee, että jokainen käyttäjä laskee henkilökohtaiset optimoidut IOL-vakiot, jotka perustuvat ennen leikkausta Lenstarilla tehtyihin mittaustietoihin ja kestäviin leikkauksen jälkeisiin tietoihin (esimerkiksi 3 kuukautta leikkauksen jälkeen) Viitteet [1] Buckhurst P J, Wolffsohn J S, Shah S, Naroo S A, Davies L N, Berrow E J, A new optical low coherence reflectometry device for ocular biometry in cataract patients, British Journal of Ophthalmology 2009;93: [2] Holzer M P, Mamusa M, Auffarth G U, Accuracy of a new partial coherence interferometry analyser for biometric measurements, British Journal of Ophthalmology 2009;93: [3] Rohrer K, Frueh B E, Wälti R, Clemetson I A, Tappeiner C, Goldblum D, Comparison and Evaluation of Ocular Biometry Using a New Noncontact Optical Low-Coherence Reflectometer, Ophthalmology 2009, 116: IOL-vakiot HAAG STREIT suosittelee työskentelemään vain personoitujen IOL-vakioiden kanssa, jotta on mahdollista saada mahdollisimman tarkka ennuste. Personoitujen IOL-vakioiden käytön ansiosta pystytään minimoimaan kirurgisen tekniikan yksilölliset vaikutukset, käytettyjen mittaus- ja leikkausvälineistön vaikutukset sekä potilaskohortin fysiologiset erot suhteessa IOL-laskelmaan Immersio-ultraäänibiometrin tiedoista lasketut IOLvakiot Jos immersio-ultraäänibiometrin tietoihin perustuvat optimoidut IOL-vakiot ovat ole 11-IFU_LS _fin.indd :31:31

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK massa, niitä voidaan käyttää IOL-laskelmaan, jolloin Lenstar toimii lisäoptimoinnin käynnistyspisteenä. Poikkevia IOL-laskelmia on kuitenkin odotettavissa, koska keratometriatiedot on koottu eri tavalla. Würzburgin yliopiston "User Group for Laser Interference Biometry" (ULIB) on julkaissut kotisivuillaan käsikirjan, jossa on esitetty, miten keratometrian vaikutus IOL-vakioihin voidaan korjata. Kuten jo mainittiin, näin saatuja IOL-vakioita käytetään vain lähtökohtana lisäoptimoinneille/personoinneille Kontakti-ultraäänibiometrin tiedoista lasketut IOLvakiot Jos kontaktiultraäänibiometrin tietoihin perustuvat optimoidut IOL-vakiot ovat olemassa, ne täytyy ehdottomasti muuntaa, jos käytetään Lenstaria. Würzburgin yliopiston "User Group for Laser Interference Biometry" (ULIB) on julkaissut kotisivuillaan käsikirjan, jossa on esitetty, miten ultraäänibiometrian ja keratometrian vaikutus IOL-vakioihin voidaan korjata. Näin saatuja vakioita voidaan käyttää vain lähtökohtana lisäoptimoinneille/personoinneille. 1.7 Optinen säteily Tämän laitteen valo voi olla vahingollista. Silmävaurion riski kasvaa säteilyn pitkittyessä. Jos säteilyn kesto tämän instrumentin enimmäisteholla on pitempi kuin 100 yksittäismittausta päivää ja potilaan silmää kohden (jossa laajentunut pupilli), vaarantamiseen liittyvä ohjearvo ylittyy. VIHJE! Normin EN mukaisesti luokan 1 lasereiden raja-arvoja noudatetaan, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaisesti. Laite noudattaa riskiryhmän 1 raja-arvoja standardin EN mukaisesti, jos päivää ja potilaan silmää (jossa laajentunut pupilli) kohden ei suoriteta yli 100 yksittäismittausta. Jos tämän 100 yksittäismittauksen raja-arvo ylittyy, voi potilaan silmä vahingoittua valkoisen valaistuksen vuoksi. (Säteilytiheys Wm -2 sr -1 ) 1.8 Desinfiointi VIHJE! Laitetta ei tarvitse desinfioida. Jos käytetään lisävarusteena saatavaa T-kärkeä, sen pää on puhdistettava jokaisen tutkimuksen jälkeen enintään 70 %:lla alkoholilla. Tarkempia tietoja puhdistamisesta löytyy luvusta "Huolto". 1.9 Takuu ja tuotevastuu Haag-Streitin tuotteita saa käyttää vain tuotteen mukana toimitettujen asiakirjojen mukaisesti. Käsittele tuotetta luvun "Turvallisuus" mukaisesti. Huolimaton käsittely voi vaurioittaa tuotetta ja aiheuttaa myös takuun raukeamisen. Vaurioituneen tuotteen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja, joista valmistaja ei ole vastuussa. Haag-Streit ei anna takuita, joko suoria tai epäsuoria eikä myöskään epäsuoria takuita kaupattavuudesta tai sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Haag-Streit ei ole vastuussa tuotteen käytöstä johtuvista tapaturmista tai seuraamuksista. Tuotteella on myyjän antama rajoitettu takuu. Lisävarusteena saatavaa T-kärkeä on säilytettävä sen alkuperäisessä pölysuojuksessa ja suojattava suoralta auringonvalolta Symbolien selitys Noudata käyttöohjetta Yleinen varoitus: Lue muut dokumentit ETL-merkintä, hyväksytty Yhdysvalloissa ja Kanadassa Eurooppalainen vaatimusten mukaisuusvakuutus Valmistaja Sarjanumero Tasavirta Valmistajan tuotemerkki HAAG-STREIT AG Lue käyttöohje huolella läpi Vihje: Hävittäminen, ks. luku "Hävittäminen" TÜV Rheinland -testimerkintä, INMETRO Brasil -hyväksyntä Valmistuspäivä HS-viitenumero Kotelon suojaluokka Vaihtovirta 7 11-IFU_LS _fin.indd :31:36

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2. Johdanto 2.1 Laitteen kuvaus Järjestelmässä on kaksi osaa, tutkimusyksikkö (LS 900) sekä ohjausyksikkö (kannettava tietokone, PC). Tutkimusosa kommunikoi ulkoisen tietokoneen kanssa USB-yhteyden kautta. LS 900 -laitetta käytetään PC:lle asennetun EyeSuite -ohjelmiston kanssa. Integroitu automaattinen mittavirhetunnistus takaa tutkimustulosten luotettavuuden. 2.2 Tutkimusosa (LS 900) Yleistä 1. Eturengas 2. Runko 9 3. Huoltokansi 4. Kaapelisuojus Säätövipu 6. Tyyppikilpi Positiomerkki Päänpidike (lisävaruste) 8. Pääpidike 9. Otsatuki 10. Ihanteellisen silmän korkeuden merkki 11. Leukatuki 12. Leukatuen korkeussäätö 13. Kädensijat potilaalle T-kärki (lisävaruste) 14. Säilytyskotelon pölysuojus 15. T-kärjen topografialisäke 16. Teksti "Top" - ilmaisee T-kärjen yläpuolen 17. Lukitus-/avauskaari 18. Tyyppikilpi 19. Säilytyskotelon pohjalevy 20. Lyhyt otsatuki, jossa neljä ristikantaruuvia Laitteen tila Tilan näyttö sallii laitteen valvonnan myös ilman tietokoneohjelmistoa. 21. Tilan näyttö Pimeä Kytketty pois Oranssi Toimintavalmis Vihreä Kytketty päälle Sininen Valonlähde päälle PUNAINEN VIRHE Säätövipu Säätövivun avulla laite asemoidaan potilaan silmään. 22. Käynnistysnappi 22 Kytkennät 23. USB-laiteliitäntä 24. DC-laiteliitäntä 25. USB 2.0 -johto 26. DC-kaapeli 27. Kaapelituki IFU_LS _fin.indd :31:37

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.3 Ohjausosa (PC) Biometrin ohjausyksikkönä käytetään tavallista PC:tä. Ohjelmiston saa asentaa vain koulutuksen saanut henkilö erillisen asennusohjeen mukaisesti. Lisätietoa saat ottamalla yhteyttä HAAG STREIT-edustajaan. 2.4 Instrumenttipöytä (lisävaruste) Säädettävä instrumenttipöytä (lisävaruste) mahdollistaa laitteen korkeuden säätämisen helposti potilaan pituuteen sopivaksi. 28. Pöytälevy 29. Vetolaatikko vasemmalla (ulkopuolista, lääketieteelliseen käyttöön sopivaa verkkolaitetta varten) / Switchbox SB Vetolaatikko oikealla (tyhjä) 31. Säädettävä tukipilari (mekaaninen, jossa jousi) 32. Pöydänjalka, jossa pyörät Asennus Ohjelmiston asentaminen on sallittua vain koulutetuille henkilöille. Lisätietoja saat HAAG STREIT AG:ltä tai sen paikalliselta edustajalta. 3.1 Tietokoneen liittäminen Käytä vain mukana toimitettua USB-kaapelia (2 m), kun yhdistät laitteen PC:hen. Kiinnitä verkkojohto. Mukana toimitettu verkkolaite toimii luvussa A.1.1 "Sähköä koskevat tiedot" määritetyin jännittein. Laitteen jännitettä ei tarvitse valita. Jos mukana toimitettiin instrumenttipöytä HSM 901 (lisävaruste), LS 900:n verkkolaite voidaan yhdistää Switchbox SB 01:een (vasen vetolaatikko). Lue Switchboxin ja instrumenttipöydän mukana toimitettu käyttöohje. 3.5 Lyhyen otsatuen asentaminen käytettäessä lisävarusteena saatavaa T-kärkeä VIHJE! Jos Lenstar LS 900 -biometria käytetään yhdessä lisävarusteena saatavan T-kärjen topografialisäkkeen kanssa instrumenttipöydällä HAAG STREITin pääpidikkeen kanssa (HS-tuotenumero ), paremman mittaustuloksen saavuttamiseksi on käytettävä mukana toimitettua lyhyttä otsatukea. Jos Lenstar-laitetta käytetään ilman lisävarusteena saatavaa T-kärkeä, lyhyttä otsatukea ei tarvitse korvata pitkällä. Irrota otsatuki ruuvaamalla neljä ristikantaruuvia (34) irti ristipääruuvimeisselillä, jonka koko on Poista otsatuki (33). Aseta lyhyt otsatuki (HS-tuotenumero ) 34 pääpidikkeeseen ja kohdista reiät pääpidikkeen kiinnityskierteisiin. Kiinnitä lyhyt otsatuki neljällä mukana toimitetulla ristikantaruuvilla. 4. Käyttö 4.1 Potilaan mittausasento Laitteen käyttäjä asemoi laitteen manuaalisesti. Potilaan on oltava sellaisessa asennossa, että mittauslaitteen pää on noin 68 mm:n päässä potilaan silmästä. Potilaan päätä tukeva leuka- ja otsatuki, samoin kuin se, että potilas pitää kiinni molemmista sivuilla olevista kädensijoista, auttavat pitämään pään oikeassa asennossa. Tämän ansiosta säätäminen käy nopeammin ja mittaukset ovat tarkempia. Potilaan tulee istua mahdollisimman suorassa asennossa IFU_LS _fin.indd :31:37

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 68 mm 10 VIHJE! Jotta mittaustulokset olisivat mahdollisimman hyviä, potilasta on pyydettävä pitämään silmänsä mahdollisimman auki mittauksen aikana. Räpyttely on sallittua, mutta sitä tulee välttää niin paljon kuin mahdollista. 4.2 Mittaamalla LENSTAR APS (valinnainen) LENSTAR APS-laite (Automated Positioning System-) liikkuu itsestään automaattisen mittauksen aikana. Älä koske liikkuviin osiin mittauksen aikana, jotta sormesi eivät jää väliin. VIHJE! Jotta automaattinen mittaus toimisi parhaiten, varmista LENSTAR APS -laitteen vapaa liikkuvuus kaikkiin suuntiin. Varmista ennen laitteen käyttöä, että ristiluistissa oleva kiinnitysruuvi on avattu. 4.3 Mittaus T-kärjen kanssa T-kärjen kiinnittäminen Poista säilytyskotelon pölysuojus. Pidä T-kärjen lukituskaari (17) alas painettuna metallirenkaassa ja aseta se Lenstar-laitteen eturenkaaseen kuvan mukaisesti. Pidä lukituskaari alas painettuna, jotta T-kärki asettuu eturenkaaseen. Varmista, että merkintä "TOP" on T-kärjen metallirenkaan yläosassa. T-kärki kiinnittyy Lenstar LS 900 -biometrin eturenkaaseen voimakkailla magneeteilla. Varmista, ettei lukituskaaren punainen turvamerkki ole enää näkyvissä. Jos punainen turvamerkki on näkyvissä, irrota T-kärki ja aseta se uudelleen. TOP 17 T-kärki on asetettu oikein. Punainen turvamerkki ei ole näkyvissä. T-kärkeä ei ole asetettu oikein. Punainen turvamerkki on näkyvissä. Poista T-kärki ja aseta se uudelleen. T-kärkeä saa käyttää vain Lenstar-laitteen kanssa kalibroituna. Jos T-kärkeä käytetään jonkun muun Lenstar-laitteen kanssa tai T-kärki asetetaan Lenstar-laitteeseen, joka on kalibroitu toista T-kärkeä varten, on kalibrointi suoritettava uudelleen. Mittausetäisyys T-kärjestä silmään (apex) on n. 6 mm. Potilaan anatomiasta riippuen T-kärjen kärki voi koskettaa potilaan silmäluomea tai nenän selkää. Loukkaantumisen välttämiseksi on varmistettava, että Lenstar-laitetta ja T-kärkeä liikutetaan varovasti kohti potilasta. VIHJE! Kun käytät T-kärkeä ensimmäistä kertaa Lenstar LS 900 -biometrin kanssa, ohjelmisto kehottaa kalibroimaan T-kärjen Lenstar LS 900 -biometrin kanssa. Noudata ohjelmiston ohjeita ja lue ohjelmiston käyttöohje (painike F1). On suositeltavaa suorittaa testimittaus aina T-kärjen asettamisen ja irrottamisen jälkeen. Testimittaus voidaan käynnistää ohjelmiston biometrivalikosta. Noudata ohjelmiston ohjeita ja lue ohjelmiston käyttöohje (painike F1) Mittaus T-kärjen kanssa Aseta T-kärki kappaleen mukaisesti. Puhdista T-kärki jokaisen mittauksen jälkeen enintään 70 %:lla alkoholilla kostutetulla, nukkaamattomalla liinalla. Käytä kostutettua vanupuikkoa tai nukkaamatonta liinaa. Liina tai vanupuikko ei saa olla märkä. Varmista puhdistuksen jälkeen, että T-kärki on kuiva. Tarkempaa tietoa puhdistuksesta löytyy kohdasta "Puhdistus". Vedä Lenstar / T-kärki kokonaan syrjään ennen potilaan asettamista pääpidikkeeseen. Aloita mittaus Lenstar / T-kärjellä aina kauimmasta asennosta. 11-IFU_LS _fin.indd :31:38

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Pyydä potilasta katsomaan T-kärjen keskellä olevaa punaista, vilkkuvaa valoa (mittausvalo). Toinen silmä voidaan peittää pääpidikkeen silmälapulla. Aloita mittaus painamalla ohjaimen painiketta ja noudata PC:n näytön ohjeita. Tarkempaa tietoa mittauksesta löydät ohjelmiston käyttöohjeesta (painike F1). VIHJE! Kun liikutat Lenstar / T-kärkeä ensimmäisestä silmästä toiseen, varmista, että Lenstar / T-kärki on kauimmassa asennossa potilaasta katsoen. Näin voidaan välttää T-kärjen osuminen potilaan nenän selkään T-kärjen irrottaminen Pidä kiinni T-kärjestä metallirenkaassa ja paina lukituskaarta. Irrota T-kärki Lenstarin eturenkaasta kallistamalla kuvan mukaisesti. Aseta T-kärki säilytyskotelon pohjalevyyn (19). Aseta pölysuojus (14) säilytyskotelon pohjalevyyn (19) T-kärjen päälle suojataksesi T-kärkeä pölyltä ja lialta. 4.4 Kiinnittäminen Jotta saadaan järkeviä mittaustuloksia, potilaan täytyy mittauksen aikana kiinnittää katseensa mittausobjektiivissa olevaan punaiseen kiintopistevaloon. Jos potilaalla on vaikeuksia nähdä mitatulla silmällään tätä valoa, tilapäisesti katse voidaan kiinnittää toisella silmällä etäällä, vastapäätä olevaan kohteeseen. 4.5 Mittaussuureet A-Scan Jos se onnistuu kiinnitysvalon potilaanpuoleisen kiinnityksen avulla, näköakselin optinen kulkupituus mitataan (34). CCT: AD: LT: AL: Sarveiskalvon paksuus Kammioveden syvyys (sarveiskalvon takapinta linssin etupintaan asti). Mykiön paksuus Silmän akselipituus (sarveiskalvon etupinta sisempään rajakalvoon asti). 34 CCT AD TOP 17 LT AL VIHJE! Koska laite mittaa retinan pigmenttiepiteeliin saakka, annettu mittausarvo korjataan sisemmän rajakalvon perusteella joko automaattisesti akselipituuden toiminnon mukaan tai manuaalisesti valitun tilan mukaan. (Manuaalinen korjaus ei ole saatavissa Yhdysvalloissa.) Keratometria Keratometria lasketaan 32 projisoidun valonheijastuksen position avulla. Jokainen 16 mittauspisteestä silmässä on kahdella renkaalla, joiden halkaisija on: (normaali silmä R=7,8 mm) Ulommat mittauspisteet: Sisemmät mittauspisteet Jokaiselle mittauspisteelle lasketaan ihanteellisen vaikutuspiirin ekvivalentti. Ilmoitetut arvot (loiva säde, jyrkkä säde) vastaavat pistejoukkoon sovitetun ellipsoidin säteitä. Sen kiertoakseli on mitattu vastapäivään horisontaalisesta loivaan säteeseen (35). e: loiva säde f: jyrkkä säde g: kiertoakseli 2,3 mm 1,65 mm Iiriksen horisontaalinen halkaisija Iiriksen horisontaalinen halkaisija (WTW) saadaan selville iiriksen kuvan ja keratometrian avulla löydettyjen silmän säteiden kautta. Ilmoitettu arvo vastaa ihanteellisen ympyrän halkaisijaa (36) Pupillometria & näköakseli Pupillin halkaisija (Ø) vastaa ihanteellisen ympyrän halkaisijaa, jossa on pienin mahdollinen virheneliö verrattuna löydetyn pupillin reunaan. Samaan aikaan ilmoitetaan näköakselin siirtymä pupillin keskustaan. Laskettu dimensio on iiriksen teoreettisesti lasketulla tasolla. Silmän refraktiolla saadun kuvan suurennusta ei oteta huomioon (37) IFU_LS _fin.indd :31:39

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 5. Käyttöönotto LENSTAR LS 900 -biometri saa käyttövirtansa lääketieteelliseen käyttöön sopivasta verkkolaitteesta. Verkkolaite sisältyy LENSTAR LS 900 -toimitukseen. Käytä vain mukana toimitettua verkkolaitetta. 5.1 Virran kytkeminen laitteeseen Liitä verkkolaitteen pistotulppa pistorasiaan. Käynnistä PC. Käynnistä PC:llä käyttäjäohjelmisto. 5.2 Virran sammuttaminen laitteesta Sammuta käyttäjäohjelmisto PC:llä. Sulje PC. Vedä verkkolaitteen pistotulppa irti pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä pidempään aikaan. 6. Tekniset tiedot Tyyppimerkintä: Mitat (LxSxK) 6.1 Paino LENSTAR LENSTAR APS LS x 260 x 420 mm 6.2 kg 6.6 kg 6.2 Verkkolaite LENSTAR FRIWO 3288-DT12/12 HED HS-No: LENSTAR APS ICCN EXERGY, ELPAC POWER SYSTEMS, Model: MWA030018B HS-No: Primääri puoli Jännite: Virta: LENSTAR: Virta: LENSTAR APS: V / Hz 310 ma 800 ma Sekundääri puoli LENSTAR LENSTAR APS Jännite: Virta: Jännite: Virta: 12 V +/-5% 1 A 18 V +/-5% 1.7 A 6.3 Valaistustilat Akselin pituusmittaus (A-Scan) ja keskeinen kiinnitys Valonlähde: Superluminesenssidiodi Aallonpituus: 820 nm Potilaan silmään kohdistuva teho: < 0,6 mw Keratometria Valonlähde: Aallonpituus: LED 950 nm Valaistus Järjestelmän sarjanumero Vuoden 1999 loppuun Vuoden 2000 alusta saakka* alkaen Valonlähde: LED LED Valon väri Vihreä Valkoinen * Laitteet, joiden sarjanumero < 1999, voidaan varustaa myöhemmin valkovalaistuksella Paikoitusapu (alkaen sarjanumerosta 2000) Valonlähde: Aallonpituus: LED 940 nm 6.4 Mittaussuureet Lenstar LS 900 Suureet koskevat mittaustilaa "Phak" Sarveiskalvon paksuus (CCT) Mittausalue: μm Näytön erotuskyky: 1 μm In vivo -toistettavuus (1 SD): ±2,3 μm Etukammion syvyys (ACD) Mittausalue: 1,5 6,5 mm Näytön erotuskyky: 0,01 mm In vivo -toistettavuus (1 SD): ±0,04 mm Mykiön paksuus (LT) Mittausalue: Näytön erotuskyky: In vivo -toistettavuus (1 SD): 0,5 6,5 mm 0,01 mm ±0,08 mm IFU_LS _fin.indd :31:39

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Akselipituus (AL) Mittausalue: Näytön erotuskyky: In vivo -toistettavuus (1 SD): Keratometria (R) Mittausalue, säde: Näytön erotuskyky: In vivo -toistettavuus (1 SD): Mittausalue, akselikulma: Näytön erotuskyky: In vivo -toistettavuus (1 SD): mm 0,01 mm ±0,035 mm 5 10,5 mm 0,1 mm ±0,3 mm ± Iiriksen horisontaalinen halkaisija (WTW) Mittausalue: 7 16 mm Näytön erotuskyky: 0,1 mm In vivo -toistettavuus (1 SD): ±0,4 mm Pupillometria Mittausalue: Näytön erotuskyky: 2 13 mm 0,1 mm Ilmoitetut mittausalueet vastaavat automaattisen arvioinnin standardisäätöä. Ilmoitetut in vivo -toistettavuudet saatiin selville kataraktia sairastavien potilaiden kliinisestä tutkimuksesta (Taulukko 1, Kaikki silmät ja Taulukko 2, Erityiset silmät) Tutkimussuunnitelma Paikallinen eettinen lautakunta hyväksyi in vivo -toistettavuuden johtamista koskevan kliinisen tutkimuksen. Tutkimus suunniteltiin ja toteutettiin odotettavissa olevana, ei-satunnaistettuna vertailututkimuksena. Hyväksytty tutkimussuunnitelma sisälsi kaksi vaihetta. Ensimmäisessä vaiheessa mitattiin aksiaalinen pituus (AL), keskeisen sarveiskalvon pituus (CT), etukammion syvyys (ACD), keskeisen mykiön paksuus (LT), keskisen sarveiskalvon säde (R) ja loivan meridiaanin akselipaikka (Axis). Toisessa vaiheessa mitattiin iiriksen horisontaalinen halkaisija (WTW). Ensimmäisessä tutkimusvaiheessa mitattiin 80 koehenkilöltä 144 silmää ja toisessa tutkimusvaiheessa 20 koehenkilöltä 40 silmää. Tähän kliiniseen tutkimukseen otettiin mukaan tutkimushenkilöitä, joiden silmän etuosan ja takaosan terveydentila oli vaihteleva (eriasteinen kaihi, pseudofakia erilaisin silmänsisäisin linssein, afakia, silikonitäyte) sekä osanottajia, joiden silmät olivat normaalit. Tiedot analysoitiin kaikkien tutkittujen silmien kokonaisuutta (katso Taulukko 1) tai silmän erityisiä terveydentiloja sisältävää alaryhmää varten (katso Taulukko 2), jolloin jokaiselle tutkimushenkilölle tehtiin viidestä mittaustoistosta koostuva täydellinen sarja molemmille silmille. Erityisiä silmän terveystiloja sisältävään ryhmään kuului tutkimushenkilöitä, joiden silmissä oli vähintään yksi seuraavista: pseudofakia, afakia ja silikonitäyte. Taulukko 1: Kaikki silmät [yksikkö] n Meangrand SDrepeat CV AL [mm] 45 / 90 23,973 0,035 0,00145 CCT [μm] 53 / ,1 2,3 0,00407 ACD [mm] 34 / 68 3,19 0,04 0,01220 LT [mm] 27 / 54 4,56 0,08 0,01784 R [mm] 34 / 68 7,67 0,03 0,00396 Axis [ ] 27 / ,14191 WTW [mm] 9 / 18 12,27 0,04 0,00337 Taulukko 2: Erityiset silmät [yksikkö] n Meangrand SDrepeat CV AL [mm] 10 / 20 24,087 0,056 0,00234 CCT [μm] 11 / ,4 2,8 0,00496 ACD [mm] 5 / 10 7,75 0,03 0,00333 Axis [ ] 3 / ,16092 Lyhenteet n Tutkimushenkilöiden / silmien lukumäärä Meangrand Kaikkien silmien tulosten keskiarvo SDrepeat Toistettu keskihajonta CV Vaihtelukerroin SD Keskihajonta LT Mykiön paksuus AL Aksiaalinen pituus R Sarveiskalvon kaarevuussäde CCT Sarveiskalvon keskiosan paksuus Axis Loivan meridiaanin akseli ACD Etukammion syvyys WTW Iiriksen horisontaalisen halkaisija IFU_LS _fin.indd :31:39

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 6.5 Tekniset tiedot T-kärki (lisävaruste) Tyyppimerkintä: Halkaisija: Pituus: T-Cone ø 84 mm 63,5 mm Paino: Placido-renkaat: Peitetty optinen alue: 0,2 kg 11 6 mm Yhdenmukaisuus normien kanssa T-kärki on sarveiskalvon tyypin B topografiajärjestelmiä koskevan standardin EN ISO mukainen keski- ja mediaanisilla mittausalueilla. T-kärki ei peitä perifeeristä mittausaluetta. T-kärki on sarveiskalvon tyypin B topografiajärjestelmiä koskevan standardin ANSI Z80.23 mukainen keski- ja mediaanisilla mittausalueilla. T-kärki ei peitä perifeeristä mittausaluetta Mittauksen tarkkuus Testipinnan tarkkuus (aksiaalinen kaarevuus mm / korkeusero µm) 2 h poikk. Kaarevuusero Kaarevuus (mm), R1=7,987, R2=7,584 Ellipsoidi (mm), R=7,79, k= 0,255 Vaikutuspiiri 1 (mm), R=6,448 Vaikutuspiiri 2 (mm), R=7,804 Vaikutuspiiri 3 (mm), R=8,844 Vaikutuspiiri 4 (mm), R=10,501 Keskusvyöhyke: (Halkaisija 3 mm) Keskiarvo Kaarevuusero 2 h poikk. Kaarevuusero 2 h poikk. Korkeusero Keskimmäinen vyöhyke (3 < halkaisija 6 mm) Keskiarvo Kaarevuusero 2 h poikk. Korkeusero 0,006 0,065 0,66 0,004 0,044 0,33 0,001 0,083 0,78 0,020 0,038 1,51 0,013 0,037 0,61 0,012 0,025 1,12-0,008 0,034 0,33-0,008 0,026 0,75-0,017 0,056 0,46-0,024 0,038 1,61-0,040 0,082 0,48-0,069 0,044 0,58 Vaikutuspiiri 1: ø11,5 mm Kaarevuus, ellipsoidi, vaikutuspiiri 2,3,4: ø14 mm Kaikki pinnat: Tarkkuus ± <1 um Testialueet keskitettiin ± 0,1 mm:n alueella ja symmetria-akselit kohdistettiin ± 0,5 :n alueella suhteessa mitta-akseliin Toistettavuus Ihmisen sarveiskalvo (aksiaalinen kaarevuusero, D / korkeusero, μm) Keskialue (Halkaisija 3 mm) Keskialue (3 < halkaisija 6 mm) Keskiarvo 1 h poikk. 2 h poikk. Keskiarvo 1 h poikk. 2 h poikk. 0,001 / 0,38 / 0,66 0,76 / 1,31 0,020 / 0,36 / 3,22 0,72 / 6,45 n = 42 silmää 7. Ohjelmisto / Apuvalikko / Virheviestit Käyttöohjeet, apuneuvot tutkimuksen suorittamiseen sekä virheviestien kuvaukset löytyvät ohjelmistossa olevasta apuvalikosta. Aputoiminnot käynnistetään painikkeella F1 tai valikosta [?] [Help]. Ohjelmiston saa asentaa vain koulutuksen saanut henkilö erillisen asennusohjeen mukaisesti. 8. Huolto LS 900 on käytännössä huoltovapaa, sillä se tarvitsee vain vähäistä hoitoa toimiakseen moitteettomasti. Suosittelemme kuitenkin, että palveluteknikkko tarkastaa biometrin säännöllisin väliajoin. Lisätietoja saat HAAG STREIT AG:ltä tai sen paikalliselta edustajalta. 8.1 Toimintatarkastus/nollatasaus Laitteen mukana toimitettu tarkastustulkki (38) auttaa käyttäjää laitteen toimivuuden tarkastamisessa. Tyyppikilpi ja sarjanumero sijaitsevat tarkastustulkin takaosassa. Tarkastus tehdään ensimmäisen kerran laitteen käyttöönoton yhteydessä. Sen jälkeen ohjelmisto kehoittaa toimintatarkastuksen tekemiseen yhden viikon kuluttua. Ohjelmistossa on kuvaus toimintatarkastuksen kulusta. Jos tarkastus ei ole toleranssin mukainen, ohjelmisto antaa sitä koske 38 van ilmoituksen ja laite on otettava pois käytöstä. Tee ilmoitus HAAG STREIT:n asiakaspalveluun IFU_LS _fin.indd :31:39

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 8.2 Puhdistus Puhdistukseksi riittää pölyjen pyyhintä pehmeällä liinalla säännöllisin väliajoin. Pinttynyt lika voidaan poistaa vedellä tai enintään 70 %:lla alkoholilla kostutetulla, nukkaamattomalla liinalla. Vältä laitteen kastelemista ja käytä vain edellä mainittuja aineita ja välineitä. Missään tapauksessa ei saa käyttää liuotusaineita tai hankaavia aineita. T-kärkeä ei saa upottaa puhdistus- tai desinfiointinesteeseen. Puhdistukseen/desinfiointiin ei saa käyttää syövyttäviä tai hankaavia aineita. Puhdistukseen riittää vesi ja enintään 70 % alkoholi. Varmista jokaisen puhdistuksen/desinfioinnin jälkeen, että T-kärki on kuiva. LS 900 -laitteeseen on saatavilla lisävarusteena pölysuojus. Peitä laite tilan siivouksen ajaksi tai jos laite on pitemmän aikaa käyttämättä. Poista pölysuojus, ennen kuin kytket laitteeseen virran. Laitetta ei saa peittää, kun se on käynnissä! (Ylikuumeneminen, palovaara). 8.3 T-kärjen huolto (lisävaruste) T-kärki on käytännössä huoltovapaa, ja vain sen kärki pitää puhdistaa jokaisen potilaan jälkeen (katso Mittaus T-kärjen kanssa). A. Liite A.1 Lisävarusteet / Varaosat A.1.1 LENSTAR LS 900 Osat HS-tuotenro T-kärki, toorinen alusta EyeSuite IOL Toric Planner Verkkojohto CH Verkkojohto USA Pölysuojus (pieni) Tarkastustulkki (lisävaruste) Päänpidike (LS900) Silmälappu Instrumenttipöytä HSM 901 Workstation, manuaalinen Instrumenttipöytä HSM 901 Workstation, sähköinen tukipilari V A.1.2 T-kärki (lisävaruste) Osat HS-tuotenro T-kärki (ilman Toric Planner -laitetta), käyttö vain kun Eyesuite IOL Toric Planner on asennettu Säilytyskotelon pölysuojus Säilytyskotelon pohjalevy Lyhyt otsatuki ja ristikantaruuvit kiinnitykseen (4 kpl) B. Lakisääteisiä määräyksiä HAAG STREITin laadunvalvontajärjestelmä on EN ISO normin mukainen. Laite on kehitetty ja valmistettu kappaleessa E "Huomioon otetut normit" esitettyjen normien mukaisesti. LS 900 on direktiivin 93/42/ETY liitteen IX mukainen luokan IIa laite. CE-merkinnän myötä vahvistamme, että laite vastaa voimassa olevia normeja ja direktiivejä. Kopioita tämän laitteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavilla HAAG STREITilta. C. Luokitus C.1 Biometri LENSTAR LS 900 EN Jatkuva käyttö EN Laser luokka I EN Kotelointiluokka IP 20 EN Riskiryhmä 1 EN ISO Ryhmä 2 93/42/ETY (lääkinnälliset laitteet) Luokka IIa FDA Luokka II C.2 T-kärki (lisävaruste) EN ISO ANSI Z /42ETY (lääkinnälliset laitteet) FDA Sarveiskalvon topografi, tyyppi B Sarveiskalvon topografi, tyyppi B Luokka I Luokka I IFU_LS _fin.indd :31:39

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY D. Hävittäminen Elektroniikka- ja sähköromu on hävitettävä erillään talousjätteestä. Tämä laite on myyty jälkeen. Laitteen asianmukaisesta hävityksestä antaa lisätietoja paikallinen HAAG-STREIT-edustajasi. Näin taataan, ettei haitallisia aineita pääse ympäristöön ja että arvokkaat raaka-aineet voidaan kierrättää. E. Standardit EN EN ISO EN EN ISO EN EN ISO EN EN ISO EN EN ISO ANSI Z IFU_LS _fin.indd :31:40

17 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F. EMC-lisälehti F.1 Yleistä Lenstar LS 900 täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden vaatimukset normin EN :2007 (IEC 3. Edition) + EN :2015 (IEC 4. Edition) mukaisesti. Laite on rakennettu niin, ettei sen sähkömagneettisten häiriösuureiden tuotanto ja säteily yleisesti häiritse määräysten mukaisessa käytössä, ja laite itse osoittaa kestävänsä kohtuullisesti sähkömagneettisia häiriösuureita. Vältä suurten sähköstaattisten purkausten (ESD) aiheuttamia vahinkoja. Yli 6 kv sähköstaattiset purkaukset, jotka kohdistuvat rakolampun osiin kuten ohjaussauvaan tai instrumentin pohjan metalliosiin, voivat vaikuttaa koko järjestelmän toimintaan. LS 900:n ja PC:n välinen tiedonsiirto voi keskeytyä; tällöin EyeSuite-ohjelmisto on käynnistettävä uudelleen ja tutkimus toistettava. Lääketieteelliset sähkölaitteet ja järjestelmät edellyttävät sähkömagneettisen yhteensopivuuden osalta erityisiä toimenpiteitä ja ne on asennettava tässä käyttöohjeessa olevien sähkömagneettisten yhteensopivuusohjeiden mukaisesti. Kannettavat ja mobiilit HF-tiedonsiirtolaitteistot voivat vaikuttaa lääketieteellisiin laitteisiin. Muiden kuin ilmoitettujen lisävarusteiden käyttö voi johtaa laitteen päästöjen lisääntymiseen tai heikentää sen häiriönsietokykyä. F.2 Häiriöpäästöt (Normitaulukko 1) Tiedot perustuvat normeihin EN :2007 (IEC 3. painos) ja EN :2015 (IEC 4. painos). Suositukset ja valmistajan selvitys sähkömagneettinen säteily Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatun kaltaisessa ympäristössä. Asiakkaan tai tuotteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriönpäästömittaukset Yhtäpitävyys Sähkömagneettinen ympäristö / Opas HF-säteily CISPR11:n mukaan Ryhmä 1 Tämä tuote käyttää HF-tehoa yksinomaan sisäiseen toimintaansa. Sen tähden sen HF-säteily on hyvin vähäistä, ja on epätodennäköistä, että se aiheuttaisi häiriöitä lähellä oleviin laitteisiin. HF-säteily CISPR11:n mukaan Luokka B Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi kaikissa tiloissa, myös asuin- ja vastaavissa asumiseen Yliaaltopäästöt EN mukaisesti Luokka A käytettävissä tiloissa, jotka on liitetty rakennuksen kattavaan julkiseen jakeluverkkoon. Jännitevaihtelupäästöt / Flicker EN mukaisesti Täyttää IFU_LS _fin.indd :31:40

18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F.3 Häiriönsieto (normitaulukko 2) Tiedot perustuvat normiin EN :2007 (IEC 3. painos). Suositukset ja valmistajan selvitys sähkömagneettinen häiriönsieto Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatun kaltaisessa ympäristössä. Asiakkaan tai tuotteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriökestävyystarkastus EN tarkastusasteikko Yhdenmukaisuusasteikko Sähkömagneettinen ympäristö / Opas Staattisen sähkön purku (ESD) EN mukaan Nopeat transientit sähköiset häiriösuureet / purkaukset EN mukaan Syöksyjännitteet (Surges) standardin EN mukaan Syöttöjännitteen jännitehäviöt, lyhytaikaiset katkot ja vaihtelut standardin EN mukaisesti Tehonsyöttötaajuuden (50/60 Hz) magneettikenttä EN mukaisesti ± 6 kv yhteyden purkaus ± 8 kv ilmakehän purkaus ± 6 kv yhteyden purkaus ± 8 kv ilmakehän purkaus Lattioiden pitiäsi olla puuta tai betonia tai päällystetty keraamisilla laatoilla. Synteettisissä lattioissa suhteellisen ilmankosteuden on oltava vähintään 30 %. ± 2 kv voimajohtoja varten ± 2 kv voimajohtoja varten Tehonsyöttöjänniteen laadun tulee vastata tavanomaista kaupallista ympäristöä tai sairaalaympäristöä. ± 1 kv vuorovaihejännitettä varten ± 2 kv tasavaihejännitettä varten < 5 % UT (> 95 % U T:n häviö ) per ½ periodia < 40% UT (> 60% U T:n häviö ) per 5 periodia < 70% UT (> 30% U T:n häviö ) per 25 periodia < 5 % UT (> 95 % U T:n häviö ) per 5 s ± 1 kv vuorovaihejännitettä varten ± 2 kv tasavaihejännitettä varten < 5 % UT (> 95 % U T:n häviö ) per ½ periodia < 40% UT (> 60% U T:n häviö ) per 5 periodia < 70% UT (> 30% U T:n häviö ) per 25 periodia < 5 % UT (> 95 % U T:n häviö ) per 5 s 30 A/m Tehonsyöttöjänniteen laadun tulee vastata tavanomaista kaupallista ympäristöä tai sairaalaympäristöä. Tehonsyöttöjännitteen laadun tulee vastata tavanomaista liike- tai sairaalaympäristöä. Jos tuotteen käyttäjä vaatii laitteen yhtäjaksoista toimintaa myös energiahuollon katkosten aikana, tuotteeseen on kytkettävä keskeytymätön tehonsyöttö tai akkku. 3 A/m Verkkotaajuuden magneettikenttien on vastattava liike- tai sairaalaympäristössä esiintyviä arvoja. HUOMAUTUS: UT = Verkon vaihtojännite ennen tarkastusasteikon käyttöä IFU_LS _fin.indd :31:40

19 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F.4 Häiriönsieto (elämää ylläpitämättömät lääkinnälliset laitteet) (normitaulukko 4) Tiedot perustuvat normiin EN :2007 (IEC 3. painos). Suositukset ja valmistajan selvitys sähkömagneettinen häiriönsieto Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatun kaltaisessa ympäristössä. Asiakkaan tai tuotteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Sähkömagneettinen ympäristö - Suositukset Kannettavia ja mobiileja radiolaitteita ei saa käyttää lyhemmän välimatkan päässä tuotteesta (mukaan lukien johdot) kuin mitä on suositeltu siksi suojaetäisyydeksi, joka lasketaan lähetystaajuudelle sopivan yhtälön mukaan. Häiriökestävyystarkastus EN tarkastusasteikko Yhdenmukaisuusasteikko Suositeltu välimatka: Johdetut HF-häiriösuureet standardin EN mukaan Johdetut HF-häiriösuureet standardin EN mukaan 3 Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.7 GHz 6 Veff 5 V/m 80 MHz 2.7 GHz D = 0.6 D = 0.7 D = MHz 800 MHz 800 MHz 2.7 GHz b. c. P on lähettäjän nimellisteho wateissa (W) lähettimen valmistajan tietojen ja D suositellun suojaetäisyyden mukaan metreissä (m). Erään Paikan(a) päällä tehdyn tutkimuksen mukaan paikallisen radiolähettimen kenttävoimakkuus on kaikilla taajuuksilla heikompi kuin sopimuksen mukainen taso(b).häiriöt ovat mahdollisia sellaisten laitteiden läheisyydessä, joissa on seuraava kuviomerkki. HUOMAUTUS 1: Megahertsien ollessa suojaetäisyyden on oltava suurempi. HUOMAUTUS 2: Nämä suositukset eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Rakennukset, esineet ja ihmiset vaikuttavat sähkömagneettisten aaltojen imeytymiseen ja heijastumiseen. a. Paikallisten lähettimien, kuten esim. matkapuhelinten tukiasemien ja mobiilien maaradioasemien, amatööriasemien, AM- ja FM-radio- ja tv-lähettimien kenttien voimakkuutta ei pystytä teoreettisesti määrittämään tarkkaan ennalta. Paikallisten HF-lähetinten aiheuttaman sähkömagneettisen ympäristön selvittämiseksi on suositeltavaa tutkia sijaintipaikka. Jos tuotteen sijaintipaikassa selville saatu kentän voimakkuus ylittää edellä ilmoitetun yhdenmukaisuustason, tuotteen normaalitoimintaa on tarkkailtava kaikissa käyttöpaikoissa. Jos tehossa havaitaan epätavallisia piirteitä, voidaan tarvita lisätoimenpiteitä, esim. tuotetta on siirrettävä tai sijaintipaikkaa vaihdettava. Taajuusalueella 150 khz 80 MHz kentän voimakkuuden on oltava alle 6 V/m. Tässä taulukossa esitettyjen ISM-aaltoalueiden ulkopuoliset lyhyemmät etäisyydet eivät lisää käytettävyyttä IFU_LS _fin.indd :31:41

KÄYTTÖOHJE Biometri Lenstar LS 900

KÄYTTÖOHJE Biometri Lenstar LS 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Biometri Lenstar LS 900 10. Edition / 2015 06 1 11-IFU_LS900-7220055-04100_fin.indd 1 17.06.2015 10:54:56 NORSK DANSK SUOMI

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Pääpidike 4. Edition / 2017 03 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04040 2017 03 DOK. no. 1500

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Pääpidike HR-A HR-P

KÄYTTÖOHJE Pääpidike HR-A HR-P ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Pääpidike HR-A HR-P 3. Edition / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220433.04030 2015 02 DOK.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Pääpidike 5. Edition / 2019 06 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 11-IFU_Headrest-7220433-04050_fin.indd 1 12.06.2019 07:12:17 NORSK

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Instrumenttipöytä HSM 901 M/E1

KÄYTTÖOHJE Instrumenttipöytä HSM 901 M/E1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Instrumenttipöytä HSM 901 M/E1 10. Edition / 2013 11 HAAGSTREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HSDoc. no. 1500.7008300.04100 10.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600 5. Edition / 2015 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04050 5. Edition

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Perimetri Octopus 600

KÄYTTÖOHJE Perimetri Octopus 600 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Perimetri Octopus 600 7. Edition / 2017 02 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS Doc. no. 1500.7220367.04070 7. Edition /

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 14. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492.-04140 14. Edition

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 6. Edition / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

Kaihileikkauksen biometriset mittaukset ja IOL valinnan sudenkuoppia

Kaihileikkauksen biometriset mittaukset ja IOL valinnan sudenkuoppia Kaihileikkauksen biometriset mittaukset ja IOL valinnan sudenkuoppia Suomen silmälääkäriyhdistyksen kevätkoulutuspäivät 2018 Petri Järventausta LL, Silmätautien erikoislääkäri Silmäkirurgian erityispätevyys

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 7. Edition / 2016 11 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04070

Lisätiedot

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 6. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Lisätiedot

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus. Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus. Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6 Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6 Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 16. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492.-04160 16. Edition

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Kameramoduuli CM 900 HAAG STREIT rakolamppujen lisävaruste

KÄYTTÖOHJE Kameramoduuli CM 900 HAAG STREIT rakolamppujen lisävaruste БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Kameramoduuli CM 900 HAAG STREIT rakolamppujen lisävaruste 5. Edition / 2015 01 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 17. Edition / 2019 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7200492.-04170 17. Edition / 2019

Lisätiedot

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE CITATION SUB KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-subwoofer on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900 15. Edition / 2017 01 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 11_IFU_BM900-7200492-04150_fin.indd 1 21.02.2017

Lisätiedot

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-kaiutin on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje Käyttöohje 4 Pakkauksen sisältö 1. Contour Mouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. USB/Micro-USB-kaapeli 5. Käyttöohje 2 3 Yläosan toiminnot Oikea painike 5 5 Contour Mouse Keskipainike

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus Suomi Sivulla AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 Sarja 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 Sarja II VPAP Sarja III 10-12 AirSense 10 AirCurve 10

Lisätiedot

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas Printed in Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen Ominaisuudet voivat vaihdella malleittain. Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen 20 40 minuuttia Ennen

Lisätiedot

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.

Lisätiedot

Käyttöohje. FI_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/

Käyttöohje. FI_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/ Käyttöohje FI_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/2017 12.40 Pakkauksen sisältö 2 3 1. RollerMouse Free3 2. Kaksi lyhyttä näppäimistön säätöpalaa 3. Kaksi pitkää näppäimistön säätöpalaa 1 /1 FI_Free3_Wired_User_Guide.indd

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE. Malli: ALL-100 www.nomenta.com

AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE. Malli: ALL-100 www.nomenta.com AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE Malli: ALL-100 www.nomenta.com FI Turvaohjeet Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa omaisuus- tai henkilövahingon. Lue ja omaksu kaikki ohjeet

Lisätiedot

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN Asennus- ja käyttöohje 1. Symbolien selitykset 2. Sisällysluettelo Ohje 1. Symbolien selitykset.........2 2. Sisällysluettelo..............2 3. Yleisiä turvallisuusohjeita.....3

Lisätiedot

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI BP2F FI KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI Sisällysluettelo Käyttöohjetta koskevia tietoja... 01 Turvallisuus... 02 Tietoa laitteesta... 02 Tekniset tiedot... 03 Kuljetus ja

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen 135 & 145 sarja Väärennetyn rahan tunnistin Manuaalinen Käyttöohje Safescan 135i, 135ix & 145ix Väärennetyn rahan tunnistin Onnittelut Safescan 135i, 135ix tai 145ix väärennetyn rahan tunnistimen hankinnan

Lisätiedot

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700

Lisätiedot

Käyttöohje. Wöhler HF 300. kosteusmittari puulle. Best.-Nr

Käyttöohje. Wöhler HF 300. kosteusmittari puulle. Best.-Nr Käyttöohje Wöhler HF 300 kosteusmittari puulle. Best.-Nr.23199 2015-11-02 Sisältö Sisältö 1 Yleiset tiedot... 3 1.1 Tiedot käyttöohjeesta... 3 1.2 Varoitukset...3 1.3 Käyttö... 3 1.4 Toimitussisältö...

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

AED Plus. Trainer2. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Sähkömagneettinen säteily Sähkömagneettisen ilmoitus Suositeltu etäisyys siirrettävien

AED Plus. Trainer2. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Sähkömagneettinen säteily Sähkömagneettisen ilmoitus Suositeltu etäisyys siirrettävien AED Plus Trainer2 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Sähkömagneettinen säteily Sähkömagneettisen ilmoitus Suositeltu etäisyys siirrettävien VAROITUS Lääkinnällisissä sähkölaitteissa vaaditaan sähkömagneettisuuteen

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja

Lisätiedot

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114 Laser 635 nm IP 54 auto man man AquaPro DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114 LV 121 LT 128 RO 135 BG 142 GR 149 58 Lue käyttöohje kokonaan.

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Vieritysrulla/-painike Vasen painike

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Taaksepäin-painike Vieritysrulla/-painike

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 Unimousen toiminnot 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 Vieritysrulla/-painike Taaksepäin-painike

Lisätiedot

DistanceMaster One. Laser 650 nm SPEED SHUTTER

DistanceMaster One. Laser 650 nm SPEED SHUTTER DistanceMaster One 36 Laser 650 nm SPEED SHUTTER Laser 02 2 x Typ AAA / LR03 1,5V / Alkaline DistanceMaster One x x y = m 2 y z x y x y z = m 3 03 ! Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja

Lisätiedot

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä. 1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak

ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak 5040XXXXXX ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak SARJA SISÄLTÄÄ FI TVM110 KESKUSYKSIKKÖ JOHTOSARJA IRROTA AJONEUVON AKKU GPS ANTENNI GSM ANTENNI KIIHTYVYYSANTURI TARVIKEPUSSI TEKNISET TIEDOT Mitat...104 x 75 x 27

Lisätiedot

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan

Lisätiedot

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900 19. Edition / 2018 04 1 11-IFU_BQ900-7220589-04190_fin.indd 1 01.05.2018 10:11:23 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Lisätiedot

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Tilausnro.: 2688.. Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia. Tutustu huolellisesti

Lisätiedot

TRUST FLAT SCAN USB 19200

TRUST FLAT SCAN USB 19200 TRUST FLAT SCAN USB 19200 Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Flat Scan USB 19200 - tuotteen käyttäjille. Tuotteen asentamisessa ei tarvita mitään erityisiä ennakkotietoja

Lisätiedot

Tärkeää tietoa - turvallisuus

Tärkeää tietoa - turvallisuus Tärkeää tietoa - turvallisuus Yleistä Lue tarkkaan nämä asennus- ja turvaohjeet ennen kuin ryhdyt asentamaan tätä Somfy-tuotetta. Noudata tarkasti kaikkia annettuja ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas niin

Lisätiedot

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.

Lisätiedot

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä

Lisätiedot

2 Käynnistä tietokone. MI-7550Xp WIRELESS LASER MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C F K

2 Käynnistä tietokone. MI-7550Xp WIRELESS LASER MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C F K Tuotetiedot J E H A B C F K D Hiiri A: Vierityskiekko ja kolmas painike (automaattinen vieritys painamalla) Vierityskiekon alapuolella: Pariston virta vähissä -valo (vilkkuu) B: Kakkospainike C: Ykköspainike

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BQ 900 18. Edition / 2016 11 1 11-IFU_BQ900-7220589-04180_fin.indd 1 31.01.2017 09:49:09 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Lisätiedot

Lämpömittari TTX100/110/120

Lämpömittari TTX100/110/120 Lämpömittari TTX100/110/120 2(18) Hyvä asiakas, Onnittelut tämän Ebro tuotteen hankinnan kunniaksi. Toivottavasti tämä tuote palvelee pitkään ja tästä tuotteesta on hyötyä työntekoon. Tärkeä ja hyödyllinen

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja

Lisätiedot

RollerMouse Pro3 Käyttöohje

RollerMouse Pro3 Käyttöohje RollerMouse Pro3 Käyttöohje Pakkauksen sisältö 1. RollerMouse Pro3 2. Kaksi lyhyttä näppäimistön säätöpalaa 3. Kaksi pitkää näppäimistön säätöpalaa 2 3 1 /1 RollerMousen toiminnot A. Ohjaustanko B. Osoittimen

Lisätiedot

Nokia minikaiuttimet MD /1

Nokia minikaiuttimet MD /1 Nokia minikaiuttimet MD-6 3 5 4 2 9205724/1 2007 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia ja Nokia Connecting People ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Johdanto Onnittelut ostoksesi johdosta.

Lisätiedot

Receiver REC 220 Line

Receiver REC 220 Line Receiver fi Käyttöohje Käyttöohje STABILA on helppokäyttöinen vastaanotin laserlinjojen nopeaan mittaamiseen. Receiver n avulla voidaan vastaanottaa vain STABILA linjalaserlaitteiden lähettämiä pulssilasersäteitä.

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.

Lisätiedot

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje fin 2 1. Yleistä 3 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Talleta käyttöohje myöhempää käyttöä varten. de en 2. Tuotekuvaus it

Lisätiedot

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA Sisällysluettelo Versio A 1. Johdanto... 1 Huomautus... 1 Turvallisuusohjeet... 1 2. Tekniset tiedot... 2 Ominaisuudet... 2 Tekniset tiedot... 3 Kapasiteetti ja tarkkuus...

Lisätiedot

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1 ASENNUSOPAS Digitaalinen painemittari BHGP6A BHGP6A Digitaalinen painemittari Asennusopas SISÄLLYS Sivu ASENNUS Varusteet... Asennus... Asennustoimenpiteet... Käyttötarkistus... 3 Vianetsintä... 3 LUE

Lisätiedot

Register your product and get support at AE2430. Käyttöopas

Register your product and get support at AE2430. Käyttöopas Register your product and get support at AE2430 FI Käyttöopas Suomi 1 Tärkeää Turvallisuus Tärkeitä turvallisuusohjeita a b c d e f g h i j k l Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset.

Lisätiedot

Ohjelmoitava päävahvistin WWK-951LTE

Ohjelmoitava päävahvistin WWK-951LTE Ohjelmoitava päävahvistin WWK-951LTE Käyttöohje Finnsat Oy Yrittäjäntie 15 60100 Seinäjoki 020 7420 100 Sisällysluettelo 1. Yleistä tietoa... 2 2. Liitännät ja toiminnat... 3 3. Painikkeet... 4 4. Vahvistimen

Lisätiedot

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin . Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.

Lisätiedot

testo 410-1 Käyttöohje

testo 410-1 Käyttöohje testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Tekninen tuote-esite. Tekniset tiedot. Turvallisuusohjeet

Tekninen tuote-esite. Tekniset tiedot. Turvallisuusohjeet ekninen tuote-esite NRQ4A oimilaite ja 3 tie säätöpalloventtiileille Vääntömomentti: 8 Nm Nimellisjännite AC/DC: 4 V Ohjaus: auki-kiinni oiminta-aika 9 s ekniset tiedot urvallisuusohjeet Sähköiset tiedot

Lisätiedot

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista

Lisätiedot

testo 511 Käyttöohje

testo 511 Käyttöohje testo 511 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 511 Pikaohje testo 511 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine sensorin yhde 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Erotinhälytin idoil-20

Erotinhälytin idoil-20 Erotinhälytin idoil-20 DOC001713-FI-0 Pikaopas Toimitussisältö idoil-20 -erotinhälytin Kaapelijatkokset LCJ1-1, LCJ1-2 ja LCJ1-3 idoil-liq yläraja-anturi idoil-oil öljyanturi idoil-slu lieteanturi LMS-SAS5

Lisätiedot

Kaukonäyttö DuoC. FI Asennusohje Sivu 02

Kaukonäyttö DuoC. FI Asennusohje Sivu 02 Kaukonäyttö DuoC FI Asennusohje Sivu 02 Kaukonäyttö DuoC Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Käyttötarkoitus... 2 Tekniset tiedot... 3 Asennusohje Anturin asennus... 5 EisEx-lämmittimen asennus...

Lisätiedot

2 Käynnistä tietokone. MI-4550Xp WIRELESS OPTICAL MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C

2 Käynnistä tietokone. MI-4550Xp WIRELESS OPTICAL MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C Tuotetiedot J A B C E F H K D Hiiri A: Vierityskiekko ja kolmas painike (automaattinen vieritys painamalla) Vierityskiekon alapuolella: Pariston virta vähissä -valo (vilkkuu) B: Kakkospainike C: Ykköspainike

Lisätiedot

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen.

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen. TIETOA MITTAUKSESTA VERENPAINE Olet saanut käyttöösi Beurer-mittalaitteen ja puhelimen. Mittalaitteella mitataan verenpaine ja syke. Mittauksen jälkeen puhelin lähettää mitatut arvot hoitajalle. Käsittele

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3 Nokia musiikkikaiuttimet MD-3 SUOMI MD-3-stereokaiuttimissa on hyvälaatuinen ääni kuunneltaessa musiikkia tai radiota yhteensopivalla Nokia-puhelimella tai äänilaitteella. Kaiuttimissa on 3,5 mm:n stereoääniliitin

Lisätiedot

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE TRMS AC VIRTAMITTARI TRIFITEK TR-FLEX

KÄYTTÖOHJE TRMS AC VIRTAMITTARI TRIFITEK TR-FLEX KÄYTTÖOHJE TRMS AC VIRTAMITTARI TRIFITEK TR-FLEX Trifitek Finland Oy 2014 1. YLEISTÄ Tämä käyttöohje sisältää tietoja ja varoituksia, joita on noudatettava, jotta mittalaitetta voidaan käyttää turvallisesti

Lisätiedot

EMC MITTAUKSET. Ari Honkala SGS Fimko Oy

EMC MITTAUKSET. Ari Honkala SGS Fimko Oy EMC MITTAUKSET Ari Honkala SGS Fimko Oy 5.3.2009 SGS Fimko Oy SGS Fimko kuuluu maailman johtavaan testaus-, sertifiointi-, verifiointi- ja tarkastusyritys SGS:ään, jossa työskentelee maailmanlaajuisesti

Lisätiedot

Ohjelmoitava päävahvistin WWK-951. Anvia TV Oy Rengastie Seinäjoki

Ohjelmoitava päävahvistin WWK-951. Anvia TV Oy Rengastie Seinäjoki Ohjelmoitava päävahvistin WWK-951 Käyttöohje Anvia TV Oy Rengastie 10 60100 Seinäjoki 020 7420 100 Sisällysluettelo 1. Yleistä tietoa... 2 2. Liitännät ja toiminnat... 3 3. Painikkeet... 3 3. Painikkeet...

Lisätiedot

DistanceMaster 80 DE 04 GB 11 NL 18 DK 25 FR 32 ES 39 IT 46 PL 53 FI 60 PT 67 SE 74 NO TR RU UA CZ EE LV LT RO BG GR

DistanceMaster 80 DE 04 GB 11 NL 18 DK 25 FR 32 ES 39 IT 46 PL 53 FI 60 PT 67 SE 74 NO TR RU UA CZ EE LV LT RO BG GR DistanceMaster 80 DE GB NL DK FR ES IT PL PT SE NO TR RU UA CZ EE LV LT RO BG GR 04 11 18 25 32 39 46 53 60 67 74 ! a h i b 2. 4. 6.! 60 Lue lisäohjeet. käyttöohje Noudata kokonaan. annettuja Lue ohjeita.

Lisätiedot

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)

Lisätiedot

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA 2 KÄYTTÖ SWEPAC F75E Koneella tiivistetään soraa ja hiekkaa pienissä rakennustöissä, kuten valmistaessa alustaa betonikiville tai puutarhojen kivilaatoille. Koneen kompakti muotoilu

Lisätiedot

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Asennusohje Sivu 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Asennusohje Sivu 2 Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Asennusohje Sivu 2 Ultraheat sähkökäyttöinen lisälämmitin Sisällysluettelo Käytetyt symbolit... 2 Asennusohje Käyttötarkoitus... 3 Vaatimustenmukaisuusvakuutus...

Lisätiedot