Salaperainen lyydilaisten heimo
|
|
- Anja Keskinen
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 N:o Miikul Pahomov Salaperainen lyydilaisten heimo Lyydin synty Kantasuomea puhuneen itamerensuomalaisen vaeston asuinalue ulottui ensimmaisella vuosituhannella ekr. Itameren rannoilta kauas Peipsenjarven itapuolelle. Pohjoisessa muinaissuomalaisten naapureina olivat kantasaamelaiset, idassa volgalaiset muinaisheimot, etelassa liettualaisten ja latvialaisten esi-isat. Joskus luvulla sloveenit (tulevat novgorodilaiset) laskeuduttuaan etelasta Lovattia alas saavuttivat Ilmajarven ja Mustajoen. Siella sloveenit tapasivat ensimmaisia itamerensuomalaisia, joita he rupesivat nimittamaan tsuudeiksi. Myohemmin sana kulkeutui novgorodilaisilta lappalaisille, jotka alkoivat kayttaa sita etelampana asuvia itamerensuomalaisia naapureitaan tarkoittaen. Tsuudeja taas alkoi vaeltaa Olhavanjokea pitkin pohjoiseen, jonka muistona on sailynyt mm. joen keskijuoksussa sijaitsevan Tsudovon kaupungin nimi. Naita siirtolaisia asettui Laatokan kaakkoisrannikolle, jossa 800-luvulla muotoutui muinaisvepsalaisten heimo. Sen jalkelaisia ovat nykyiset vepsalaiset, lyydilaiset ja aunuksenkarjalaiset eli livvikot. Muinaisvepsan ydinalue sijaitsi Olhavan ja Syvarin muodostamassa nurkkauksessa, josta se levittaytyi Laatokan itarannikolle aina vanhan raj an tuntumaan, Rajakontuun, saakka. Sen takana sijaitsivat muinaisen Korelan eli Karjalan maat. Muinaisvepsalaisten nautinta-alueet ulottuivat paljon laajemmalle ja ka'sittivat mittaamattomia korpimaita Laatokalta Vienanmerelle saakka ja Pinega-joelta (kantasuomeksi Peenijoki) Valkeajarvel- V E N A J A SuojSrvi ivitele Aunus Syvan Lotinanpelto Lyydilaisten asuinalue ulottuu keskisesta Aunuksesta etelaan Syvarille saakka. le (vepsaksi Vougedar'). Syvaria pitkin muinaisvepsalaiset paasivat Aaniselle, josta vesitiet kulkivat Vienanmerelle ja Zavolotsjeen, jonne he perustivat kronikoissa Taipaleentakaisen Tsuudin nimella mainitun koloniansa. Viikingit kutsuivat sita Bjarmalandiksi, jonka nimi palautuu alkumuotoon Perdmaa samoin kuin venalainen Perem', myohemmin Perm'. Toinen siirtokunta, joka sai omaperaisen nimen Ves' eli Vepsa, muodostui Valkeajarven seudulle, josta se kavi kauppaa Volgan bulgarien kanssa. Usein kronikoissa Ves' mainitaankin volgalaisten heimojen joukossa, merjalaisten ja muromalaisten rinnalla: "Ensimmaisia asukkaita olivat Novgorodissa sloveenit, Polotskissa krivitsit, Rostovissa Merja,
2 Valkeajarvella Ves', Muromissa Muroma" (862). Olhavan suussa muinaisvepsan heimopesan laheisyydessa syntyi viikinkien ensimmainen asutus nykyisen Venajan alueella. Naille seuduille viikinkeja houkutti tulemaan sloveenien avaama kauppatie Varjageista Kreikkaan, jonka varrelle perustettiin Aldeigjuborg, Vanhan Laatokan linna. Kronikan mukaan Vanhasta Laatokasta tuli 862 varjagiruhtinas Rurikin ensimmainen paakaupunki. Rurikin kuoleman jalkeen (879) uuden valtakunnan keskus siirtyi Novgorodiin eli Uuteenkaupunkiin, ja sitten vuonna 882 Kiovaan. Siihen saakka kronikat tavallisesti mainitsevatkin tsuudeja heti varjagien eli rusien perassa: "Paattivat Rus' ja Tsud' ja sloveenit ja krivitsit ja kaikki..." (862). Varjageilta muinaisvepsalaiset omaksuivat kurgaanikulttuurin, joka vallitsi heidan asuinsijoillaan Laatokkaan kaakosta ja idasta laskevien jokien varsilla luvulla. Pakanallisen hautaustavan lopetti kristinuskon tulo Laatokan rannoille. Kronikan mukaan 1227 Novgorodin ruhtinas Jaroslav Vsevolodovits oli kastanut paljon Laatokan rannikon pakanoita. Juuri sina murrosaikana lyydilaisten esi-isat alkoivatkin muuttaa pois kantavepsan ydinalueelta Kaakkois-Laatokalta. He kulkivat Syvarilta pohjoiseen Uslankoin- ja Vaaseninjokea seka Aanisen lansirantaa pitkin ja ulottuivat Aunuksen kannaksen koillisosiin. Sentakia Karjalan kartalla lyydilaiskylien ketju, joka muistuttaa ilmassa liitavan linnun siipia, on pitka mutta kapea. Naiden asutusten nimia lukee mm. Aanisen viidenneksen kirjurinkirjassa vuodelta Siina esimerkiksi mainitaan kyla Giz navolok -niemella, joka on Kuujarven lyydiksi Hid'n'iem, Hiidenniemi. Aanisen luoteisrannikon lisaksi lyydilaiset asuttivat myos Aanisniemimaan, minka todistaa mm. Kizin (Kisasaaren) nimi. Myohemmin tama alue, samoin kuin Petroskoin seutu, venalaistyi taydellisesti, vaikka viela 1800-luvulla Jallahdessa ja 1940-luvulla Lohmojassa tavattiin omaa erikoista kieltaan osaavia lyydilaisia. Lyydi on jattanyt selvan jalkensa naiden seutujen paikannimistoon ja Aanisniemen venalaismurteiden sanastoon, joissa myos paino lankeaa ensimmaiselle tavulle. Lyydilaisten asuttamien maiden ensimmaisia asukkaita olivat kantasaamelaiset. Sellaiset paikannimet kuin Vaaseninjoki, lyydiksi Vuazn 'end'ogi, ja muut vuaz -kantaiset paikannimet juontuvat selvasti saamen sanasta vaadz, vaadin. Tosin na'ma seudut olivat ikiajoista tuttuja lyydilaisten esiisille, jotka kayttivat hyvakseen nykyisten Vienanmeren-Itameren ja Volgan-Itameren kanavien vesireitteja. Niin Karjalasta kuin naapurialueiltakin loytyy paljon kantavepsalaisperaisia paikannimia: Segozero (Seesjarvi), Puudosi (pudas), Vologda (valkea) ym. Kaakkois-Laatokalta tulleet muinaisvepsalaiset jattivat Syvarin ja pohjoisen Aanisen rannikolle kurgaanit, jotka ajoittuvat luvulle. Niina aikoina Aanisjarven Tsolmuzin lahdessa sijaitsi kokonainen tsuudilaissiirtokunta, josta kahdentoista arkeologien tunteman kurgaanin lisaksi kertovat myos paikannimet: Hemina-joki (niemi, niemen), Hiz-maki (hiisi). Mutta vanhin paikannimiston kerros on lappalaista perua: Tsolmuzi palautuu saamen sanaan coalme, salmi. Aunuksenkarj alaisten muinaisvepsalaiset esi-isat, jotka loivat Laatokan itaisen rannan kurgaanikulttuurin, asuttivat Aunuksen kannaksen lansiosat ennen lyydilaisten muuttoa nykyisille asuinseuduilleen. Heidan kielensa jo 1000-luvulta alkaen muuttui vahitellen karjalaisvoittoiseksi luoteisesta vaikuttaneen varsinais-karjalan painostamana. Juuri livvikot olivatkin ensimmai- sia karjalaisen vaikutuksen levittajia, joka tuli Karjalan kannakselta seka Laatokan pohjoisrannoilta, ja jonka he valittivat edelleen lyydilaisten muinaisvepsalaiseen puheeseen. Novgorodin ja Ruotsin valisen Pahkinasaaren rauhan (1323) solmimisen jalkeen osa varsinaiskarjalaisia muutti ruotsalaisille jaaneilta seuduilta Keski-Karjalaan, Sununjoen ja Seesjarven valiseen maastoon. Naiden tulokkaiden vaikutuksesta muodostuivat pohjoislyydilaiset murteet, joiden puhujat joutuivat laheisiin kosketuksiin varsinais-karjalaisten kanssa. Samanaikaisesti nykyiseen Karjalaan, Aanisjarven lounaisrannikolle, tulivat Aanisen vepsalaiset, mutta jouduttuaan hyvin varhain eristykseen lyydilaisalueesta he eivat saaneet tuntea mitaa'n merkittavaa karjalan vaikutusta ja sailyttivat kielensa melkein alkuperaisessa muodossa. Nain ollen lyydilaisten puhuma kielimuoto, joka palautuu Laatokan kaakkoisrannikon luvun kantavepsaan, oli muodostunut lannesta ja pohjoisesta Aunuksen kannaksen itaosaan ulottuneen karjalaisvaikutuksen tuloksena, mika alkoi luvulla. Lyydin kieli Lyydilaisten kielta, josta he itse kayttavat nimityksia (translatiivi) I'uud'iks ja I'uud'ikiel', puhutaan Karjalan tasavallassa Aunuksen kannaksen itaosissa. Lyydin kieliasemasta ei ole ta'ydellista yksimielisyytta. Tavallisesti puhutaan lyydilaismurteista pitaen niita karjalan ja vepsan sekamurteistona, mika kasitys perustuu siihen, etta lyydi on syntynyt karjalan vaikuttaessa muinaisvepsaan. Toisaalta lyydia pidetaan myos karjalan kielen kolmantena paamurteena. Olisi kuitenkin osuvampaa kasitella lyydilaismurteita erillisena itamerensuomalaisena kielena sen kieliopillisten ominaisuuksien perasteella, joita ei siina ko- N:o konaisuudessa tavata karjala-aunuksessa eika vepsassa. Sellaisia lyydin aanneopillisia ominaisuuksia ovat mm. diftongisaatio ensimmaisessa tavussa (esim. mua 'maa', pia 'paa"), kvantitatiivinen astevaihtelu (esim. hukkad : hukad 'sutta, sudet'), kvalitatiivinen astevaihteluttomuus (esim. pada: padan 'pata, padan') seka soinnillisten klusiilien esiintyminen kolmannen tavun alussa (esim. magedad,makeaa, makeat'). Lyydin kieli koostuu kolmesta paamurteesta: Kuujarven lyydista (Aunuksen piirissa), keskilyydista (Praasan piirissa) ja pohjoislyydista (Kontupohjan piirissa) seka kolmesta murresaarekkeesta, jotka ovat nykyaan jo kuolleita: Jarventakuisesta, Lohmojasta ja Saavan Praasasta. Murre-erot johtuvat suureksi osaksi kumpaankin paamurteeseen vaikuttaneen karjalaisen kielimuodon laadusta ja riippuivat sen vaikutuksen voimakkuudesta. Nain pohjoislyydi on saanut vaikutteita etelakarjalasta, kun taas keskilyydilaiset murteet aunuksesta eli livvista. Kuujarven lyydissa, johon aunukselaismurteiden vaikuttaminen oli suhteellisen lieva, on vepsalaispohja sailynyt parhaiten. Varsinkin pohjoislyydissa on myos runsaasti alamurteita. Tarkkojen tilastotietojen puutteesta on lyydin kielen puhujamaara vaikeasti arvioitavissa, mutta se ei todennakoisesti ylita hengen rajaa, joka on noin 30 pros. Karjalassa asuvien lyydilaisten maarasta. Vanhin tunnettu lyydinkielinen muistomerkki on 1600-luvun alulle ajoitetun kasikirjoituksen yksitoista loitsua. Tekstien kirjoittajina pidetaan Jallahden kuuluisia kansanparantajia Grigori Merkuljevia ja Kuzma Feodorovia. Nama lyydilaiset shamaanit ovat onnistuneesti parantaneet Venajan tsaareja. Palkkioksi he ja heidan jalkelaisensa saivat vapautuksen maaveroista. Eraan perimatiedon mukaan kansanparantajat ovat hoitaneet
3 N:o Boris Godunovin jalkahaavoja, joka voi jotenkin liittya heidan kotikylansa nimeen D'allaht', Jalkalahti. Kielellisesti loitsut kuvastavat etelakarjalan vaikutusta lyydin vepsalaispohjaan. Yksittaisia lyydilaisia paikan- ja henkilonimia loytyy myos vanhoista venalaisista asiapapereista Pietarissa oli painettu ensimmainen lyydin kielen sanakirja, jonka opettaja Mihail Georgijevski on laatinut keskilyydin Pyhajarven murteesta. Sanakirjan toimittajana oli akateemikko Filipp Fortunatov, joka kirjoitti myos sen alkusanat. Fortunatov, jota pidetaan Venajan indoeurooppalaisen vertailevan kielentutkimuksen perastajana, sai viimeisen leposijansa lyydilaisessa Kossalmen kylassa. Georgijevskin sanakirjaan sisaltyva rippikysymysten kaannos on ollut samalla ensimmainen hengellisen tekstin lyydinnos, mutta vasta 1999 lyydilaiset saivat ensimmaisen omakielisen hengellisen kirjan. D'umalan Poig (Jumalan Poika) -niminen lukemisto sisaltaa raamatun kertomuksia, rukouksia, jumalankaskyja ja hengellisia runoja, joiden ryydintaessaan ja kirjoittaessaan kirjan tekija on yhdistanyt lyydin kolme paamurretta yhtenaisen kirjakielen luomiseksi. Lyydin kielen tutkimuksen alkuviehkana pidetaan vuotta 1845, jolloin D. E. D. Europaeus runon- ja sanastonkeraumatkallansa tutustui Paljarven ja Praasan lyydilaisiin. Praasassa Europaeus merkitsi muistiin "Seppoi Ilmorin starinan" eli sadun, jonka han julkaisi Suomettaressa Pertti Virtarannan mukaan se on varhaisin julkaistu lyydinkielinen nayte Kielettaressa oli julkaistu ensimmainen tutkielma lyydilaismurteista siihen liittyvine kielennaytteineen Wepsan pohjoiset etujoukot. Sen tekijana oli Arvid Genetz, joka 1871 kerasi kieliainesta Pyhajarvelta, Viitanalta, Munjarvelta ja Sununsuusta. Lyydilainen kielialue on tul- lut tarkemmin tunnetuksi myohemmin, jolloin 1909 Juho Kujola suoritti perusteellisen tutkimusmatkan lyydilaisiin kyliin. Kujolan kuvauksia lyydilaisista ja heidan kielestaan oli julkaistu mm. Karjalan kirja ja Suomen suku -julkaisuissa. Lyydin kieliaineiston karttuessa seuraavina vuosikymmenina ilmestyivat Lyydilaisia kielennaytteita -kokoelma (1934) ja Kujolan toimittama laaja Lyydilaismurteiden sakirja (1944). Vuosina 1946 ja 1950 naki valon hyvin merkittava Aimo Turusen kaksiosainen Lyydilaismurteiden a'a'nnehistoria, jonka aineiston tekija kerasi Samoin viime sodan aikana lyydilaisalueelta saivat tutkimusaineistonsa poimituksi mm. paikannimiston tutkija Viljo Nissila ja kansanrunouden tutkija Lauri Simonsuuri (ent. Laiho). Myohemmin ilmestyivat Pertti Virtarannan laaja sarja Lyydilaisia teksteja ( ) ja Haljarven lyydilaismurteen muoto-oppia (1986), joiden aineiston tekija tallensi Ruotsissa Haljarven lyydilaiselta Stefan Huotariselta. Feodor Pahomovilta eli Obraman Fedjuulta 1958 Petroskoissa aanitettyja ensimmaisia Kuujarven kielennaytteita Virtaranta julkaisi Lahisukukielten lukemistossa (1967). NL:n tiedeakatemian Karjalan filiaalissa Petroskoissa lyydia on tutkinut mm. Nikolai Bogdanov, jolta mm ilmestyi artikkeli Kuujarven refleksiivikonjugaatiosta, jossa han kertoo suunnittelevansa monografiaa tasta mielenkiintoisesta murteesta. Bogdanovin aikomus ei ole kuitenkaan toteutunut, mutta han on kerannyt edustavan aineiston Kuujarven murteesta: sanastoaj a kielennaytteita. Samassa laitoksessa on toiminut lyydilaismurteiden tutkija Aleksandr Barantsev, jonka tunnetuimpia teoksia ovat lyydin fonologiaa kasitteleva Fonologitseskije sredstva ljudikovskoi retsi (1975) ja Peltoisen tekstikokoelma Obraztsy ljudikovs- koi retsi (1978), jonka aineiston tutkija nauhoitti aidiltaan. Barantsevin keraamat Kuujarven ja Tiudian kielennaytteet julkaistiin Karjalan tiedekeskuksen ja Joensuun yliopiston yhteisessa kokoelmassa Naytteita karjalan kielesta Lyydilaisalueella keratty sanastoaineisto kuuluu mm. ns. Bubrihin kartastoon ja Itamerensuomalaiseen kielikartastoon. Lukuisista petroskoilaisten tutkijoiden matkoista mainittakoon mm. Maija Pahomovan ja Unelma Konkan produktiivisen kansanrunouden keruumatkan Kuujarvelle Rakkaus omaan aidinkieleen on inspiroinut myos itse lyydilaisia tallentamaan erilaista kiehaineistoa. Praasalainen Anna Samsonova oli tallentanut ja lahettanyt lahes lyydilaista sananlaskua ja sanontaa NL:n tiedeakatemian Karjalan filiaalin kokoelmiin. Tutkija Grigori Makarov julkaisi 1971 Samsonovan keraamia sananlaskuja Suomalais-Ugrilaisen Seuran Aikakauskirjassa. Kuujarven Joensuun kylassa syntynyt Obraman Fedjuu kirjoitti muistelmia omalla murteella ja pani muistiin kuujarvelaisia sa- nanlaskuja, joita on julkaistu Karjalan Heimo -lehdessa Obraman Fedjuun tytar, kemian insinoori Lilja Pahomova laati vv Kuujarven sanakirjaa (A-K -kirjaimet), joka tekijan kuoleman jalkeen valitettavasti katosi. Lyydilaista kansanrunoutta kerasi myos Kuujarven koulun opettaja Lidia Potasova han on laatinut Zaitsevan - Mullosen vepsan kielen Abekirjaan (Petroskoi 1991) pohjautuvan Kuujarven lyydin aapisen, joka on ja'anyt julkaisematta. Kirjoituksia, runoja ja kansanrunoutta lyydiksi julkaistiin mm. karjalankielisessa lehdessa Oma Mua (vuodesta 1990 alkaen). "Lyydilaisten lintukoto" Lyydilaiset eli lyydikot ovat asuneet noin 200 km pitkalla ja enintaan noin 30 km levealla alueella Aunuksen kannaksen itaosassa. Lyydilaisalueen etelaisessa kolkassa sijaitsee Kuujarven Paloniemi ja pohjoisessa Palolampi. Hajanainen sijainti ja eristyneisyys heimolaisiltaan ovat olleet syyna, ettei lyydin heimo kohonnut tiiviseksi itsenaiseksi kansak- Viisi erilaista kuosalia eli kehrapuuta.
4 N:o si, vaikka viela viime vuosisadan alussa (1905) heita asui yli henkea Aunuksen kuvernementin Vaasenin, Pyhajarven, Suojun, Munjarven ja Kontupohjan kunnan 79 kylassa kaupunkilaisia lukuun ottamatta. Sota, repressiot, siirto kolhooseista sovhooseihin ja sita seurannut kehityskelvottomiksi katsottujen kylien tyhjentaminen johti lyydilaiskylien haviamiseen ja lyydilaisten joukkomuuttoon uusiin asutuskeskuksiin ja kaupunkeihin. Tama ja myos se, etta "venalainen kansallisuustilasto on aina yhdistanyt lyydilaiset karjalaisiin" (E. V. Ahtia), vaikeuttaa heidan tarkan lukumaaransa laskemista. Vv lyydilaiskylissa kieliaineistoa keratessaan Barantsev laski lyydin puhujia olevan enintaan henkea. Nyt tamakin lukumaara on vahentynyt ainakin puoleen, mutta mukaan laskien myos ne, jotka eiva't osaa lyydin kielta, lyydikoita' asuu Karjalan tasavallassa noin Ta'ma'n luvun on aikoinaan esittanyt Pertti Virtaranta ja sen hyvaksyy myos Barantsev. Synnyinseudullaan lyydikoita tavataan tasavallan Aunuksen, Praasan ja Kontupohjan piirien kylissa. Jokin maara lyydilaisperaisia asuu Karjalan ulkopuolella: entisen NL:n muilla alueilla, Suomessa ja Ruotsissa. Kysyttaessa kansallisuutta lyydilaiset vastaavat eri tavalla kysyjan kayttaman kielen mukaan. Kun kysytaan venajan kielella, jota tavallisesti kaytetaan tilastokyselyissa, vastaus on karel, karjalainen, mutta omalla kielella I'uud'ikoi tai I'tttid'ilain'e. Kansan kasityksen mukaan nimitykset ovat synonyymeja, vaikka karjala-sanue, jonka asemesta kaytetaan lyydi-sanuetta osoittamaan omaa kansallisuutta ja kielta, on monissa lyydilaismurteissa tuntematon. Pohjoisnaapureitaan etelakarjalaisia lyydilaiset nimittivat lappalaisiksi ja lannessa asuvia livvikoita aunukselaisiksi. Karjalaiset taas kutsuvat lyydilaisia vepsalaisiksi ja heidan kieltansa vepsaksi, josta itse lyydilaiset eiva't paljon pida, vaikka lyydin kieli polveutuukin muinaisvepsasta. Lyydilaisalueen etela- ja itapuolella asunut venalaisva- Kaarnisjarvi PitkSjitrvi esto on aikoinaan nimittanyt lyydikoita kaivanoiksi ja tsuudeiksi kuten myos vepsalaisia. Nain eraassa Aunuksen kuvernementin Metsomniemi kanslian Kuujarven pogostan lyydilaisia koskevassa asiakirjassa vuodelta 1856 lukee, etta sen asukkaat "syntyperaltaan kuuluvat Kuujarven pieni museo - kaymisen arvoinen kohde Kuujarven keskuskylassa toimi pieni kansatieteellinen kotiseutumuseo, joka on perustettu runsaat kymmenen vuotta sitten. Sen kokoelmiin kuuluu varsin edustava valikoima vanhaan talonpoikaiskulttuuriin kuuluvaa esineistoa, rukeista maataloustyokaluihin saakka. Museossa on myos esilla kasitoita, kirjallista materiaalia seka valokuvia. Museo sijaitsee kylan pohjoispaassa entisen paivakodin tiloissa. Entinen museo, paljonkin nykyista suurempi, oli aiemmin Syrjan ja Paloniemen valilla vanhassa koulussa. Rakennus paloi ja nain tuhoutuivat myos arvokkaat museoesineet, Vaino Pahomov kertoo. Museota Kuujarvelle suunniteltiin jo suomalaisaikana. Kiertokirjeessaan alueen kantasuomalaisille lokakuun lopussa 1942 aluepaallikko, luutnantti K. O. Kolehmainen ilmoitti, etta tarkoituksena on perustaa Joensuun kylaan Kuujarven lyydien kotiseutumuseo, ja toivoi, etta sotilashallinnon virkailijat kansan keskuudessa liikkuessaan pitaisivat silmalla soveliaita esineita. Erikoisesti kysymykseen tulivat mm. lyydien kotiteollisuuteen kuuluvat esineet, kuten varttinat, rukit, kangaspuut jne., vanhat tyokalut, kudonnaiset ja kasityot seka kalastukseen ja metsastykseen liittyvat esineet kuten verkot, nuotat, tuulastimet, aseet, ansat, loukut. Myos maatalouteen kuuluvia tyokaluja, auroja, kuokkia, lapioita ym. toivottiin uuden museon kokoelmiin. Kirjelmassa todettiin viela, etta museon perustamisella on epailematta suuri merkitys Suomen heimon uloimpana etuvarustuksena Vanhojen samovaarien rivistoa. elaville lyydeille. - Kun sota viela jatkui puolisentoista vuotta, esineita saatiin kokoon, mutta museo jai vaille virallista perustamista. - SV
5 N:o tsuudilaiseen heimoon, jonka kieli huomattavasti erottuu aunuksenkarjalaisten kielesta." Vanhat lyydilaiset tajusivat kielensa erikoisuutta karjalaismurteiden ja vepsan suhteen, kun sanoivat: "En puhu vepsaa enka karjalaa, puhun lyydia". Lyydikkojen heimoalue, Lyydinmaa, on kaunis maisemiltaan eika syytta Martti Haavio kutsunut sita "lyydilaisten lintukodoksi" ja Laulun Kuujarvesta runoillut Yrjo Jylha suunnitteli innoissaan taiteilijasiirtolan perustamista Kuujarven Paloniemeen. Sama Paloniemi myos pilvisena marraskuun paivana kuullosti Olavi Paavolaisesta "harmaan varin sinfonialta". Sodan jalkeen Kenjarven rannoilla kuvattiin Sampo-elokuva, jonka kunniaksi yksi Kossalmen kallioista sai nimekseen Sampovuori. Luonnonkaunis kotiseutu ei voinut olla inspiroimatta lyydilaisia runouteen. Heidan keskuudessa ei ainostaan sepitetty "pitkia" ja "lyhyita" pajoja eli lauluja, vaan myos laulettiin aitoja kalevalanaiheisia runoja. Sellaisen sepuoi Ilmallisesta kertovan runon Partaniemen runonlaulaja Kateriina Turu esitti Nikolai Leskoville Leskov julkaisi taman ranon, joka osoittautui kaikista tunnetuista kalevalamittaisista runoista pisimmaksi. Peltoisessa asui kuuluisa Gordejevien runonlaulajasuku, jonka patriarkka Kostin Gordii Ha'kki lauloi 1871 Boreniukselle. Yha elava loitsu- ja itkuvirsiperinne kertoo lyydilaisen kansanrunouden muinaisista juurista. Tunnetuimpia lyydilaisia itkija'naisia oli Anna Tsesnakova Pyhajarvelta ja 1968 akateemikko Pertti Virtaranta kavi nauhoittamassa ha'nen tarinoitaan ja itkuvirsiaan, jotka julkaistiin 1994 Virtarannan Lyydilaisia teksteja sarjan 6. osana. Anna Tsesnakova oli ensimmainen itakarjalainen perinteentaitaja, jolle 1967 myonnettiin Kalevalaseuran tunnustuspalkinto. Myos Suopohjan kyla'ssa syntyneelta Anisja Vattsijevalta on tallennettu paljon lauluja, tarinoita, itkuvirsia ja sananparsia. Toukokuussa 1939 Anisja Vattsijeva, joka oli itse luova runonlaulaja, hyvaksyttiin SNTL:n Kirjailijaliitonjaseneksi. Jos katsotaan Karjalan tasavallan turistikarttaa, niin kohta huomataan, etta melkoinen osa sen tunnettuja nahta'vyyksia sijaitsee lyydila'isten historiallisilla mailla. Siella nousivat Petroskoin ja Kontupohjan kaupungit. Siella kuohuu Kivatsun koski, jota ylisti runoissaan kuuluisa Gavrila Derzavin. Kivatsun kuva aikoinaan koristi Karjalais-suomalaisen SNT:n virallista vaakunaa. Siella oli Pietari Suuren kaskysta avattu Venajan ensimmainen Martsyalnyje Vody -parantola 1719, jonka parantavasta mineraalilahteesta ilmoitti viranomaisille Viitanan lyydilainen livan Rebojev. Talvipalatsiin, lisakin kirkkoon ynna muihin Pietarin kauneimpiin rakennuksiin kaytettiin Tiudian lyydilaista marmoria. Kizin saaren kirkot ilmestyivat pyhalle saarelle, jolla muinaisaikoina "kizasivat" lyydikkojen pakanalliset esi-isat puhumattakaan siniaaltojen ja valkopurjeiden peraan kutsuvasta valtavasta Aanisesta, Lyydin meresta... l\iohuz ikkunas Ensimmainen lyydinkielinen kaunokirjallinen kirja, joka ilmestyi Petroskoissa 1993, sai toiveikkaan nimen Tuohuz ikkunas (Tuohus ikkunalla). Se merkitsee sita, etta lyydilaiset eiva't menettaneet uskoaan heimonsa ja uhanalaisen kielensa tulevaisuuteen. Tosin lyydilaisten tahanastisiin kulttuurisaavutuksiin kuuluu vain muutaman kirjan julkaiseminen. Pitk Randaane -perinneryhman toiminta ja vapaaehtoinen lyydin kielen opetus, joka on aloitettu ainoastaan Kuujarven koulussa. Aidinkielensa puoltaja Lidia Potasova joutuu opettamaan lyydilaisia lapsia ilman tarvittavaa opetusmateriaalia. Kun Arizonan yli- opistossa Euroopan uhanalaisten kielten opetusta ja eloonjaamista tutkiva Uldis Balodis kyseli lyydin kielen opettamisesta Karjalan tasavallassa, ei Lidialla ollut paljon kerrottavaa... Lyydin kieli ja lyydilainen kulttuuri ovat jaaneet kokonaan pois Karjalan kansallisten vahemmistojen elvyttamisen ohjelmista, vaikka tata tyota ohjataan tasavallan paakaupungista Petroskoista, jonka alueen alkuasukkaita ovat nimenomaan lyydilaiset. Lyydin kieli on jatetty syrjaan seka opetuksesta etta kulttuurin kehityksesta siita huolimatta, etta jo kymmenisen vuotta sitten on julistettu, etta Karjalassa asuvien kansallisten vahemmistojen kehittamisen tulee tapahtua kaikilla suomensukuisilla kielimuodoilla. Kun toisia sukukielia elvytetaan, lyydi tekee kuolemaa. Lyydin kieli ei kuulu Petroskoin yliopiston, opettajakorkeakoulun eika lyydilaisalueella toimivien peruskoulujen opetusohjelmiin. Lyydin kielen oppikirjoja ei ole laisinkaan. Aapisen tekeminen seka kaunokirjallisuuden kirjoittaminen ja hengellisen kirjallisuuden kaantamistyo eiva't saa mitaan tukea. Lyydia ei myoska'an kayteta Karjalan kansallisessa lehdistossa, radiossa eika televisiossa. Lyydin kielta ja kansanperinnetta ei enaa tutkita Karjalan tutkimuslaitoksissa. "Ovatko lyydikot toisen sortin karjalaiskansaa..?" kysyvat myos rehelliset aunuksenkarjalaiset (ks. Carelia 7/97, s. 70). Silta tuntuu, koska 1995 laadittu lyydinkielinen aapinen ABC-kird' on jaanyt pois julkaisuluetteloista. Silta tuntuu, kun Venajan etevin lyydin kielen tutkija on saatettu liian kiireesti elakkeelle. Han opettaa nyt suomea peruskoulussa, ja ha'nen arvokkaat tutkielmansa ja kielennaytteensa ovat julkaisematta. Silta tuntuu, kun lyydila'isissa kouluissa a'idinkielen asemesta opetetaan joko vieraita karjalaismurteita tai ei opeteta lainkaan suomensu- kuisia kielia. Tai sitten kehotetaan opettajaa lopettamaan kymmenen vuotta kestanyt lyydikielinen opetus. Kun Raamatunkaannosinstituuttille (RKI) ehdotettiin 1997 Jeesuksen elama'n kaannosversiota lyydin kielella (lyydiksi ei aikaisemmin ollut kaannetty hengellisia teksteja), RKI kavi siihen tutustumatta puhelinneuvotteluja Petroskoissa toimivan kaannosryhman kanssa, minka jalkeen se antoi kielteisen vastauksen. RKI perusteli sen "mahdottomuudella syventya eksegeettiseen tarkistukseen voimavarojen puutteessa". Pipliaseura ei antanut mitaan vastausta. Nama jarjestot kuitenkin avustavat evankeliumien ka'annostyota suositulla aunukselaismurteella, jolle hengellisia teksteja on kaannetty vuodesta 1804 ja jolla kaikki nelja evankeliumia oli julkaistu jo 1900-luvun alussa: Matteus , Markus 1919, Luukas , Johannes ja Jos nain jatkuu, lyydin >
6 N:o Nakoala Syrjan kylalta Kuujarvelle, taustalla Tuosla. (kuva: SV) kieli voi kuolla jo lahitulevaisuudessa. Jonkin vuosikymmenen kuluttua voi vain selailla Juho Kujolan Lyydilaismurteiden sanakirjan ja Pertti Virtarannan Lyydilaisten tekstien sivuja ja ajatella itsekseen: "Merja, muroma, lyydi - sammuneet sukukielemme..." Haviaminen vakavasti uhkaa myos lyydilaista kulttuuria, jonka tilanne syrjaseudulla sijaitsevissa lyydilaiskylissa vain pahenee luvun alussa Kuuja'rvella silloisen vieraspaikkakuntalaisista - "tulentahisista" - koostuneen pitajan johdon paatoksesta oli traktoreiden telaketjuin tasoitettu ja kynnetty pelloksi 1500luvulta tunnettu Syrjan kalmismaa. Kuolleiden lyydilaisten patriarkkojen luurangot oli barbaarisesti kaivettu maasta ja havaisty. Rikollisessa teossa ei ollut edes jarkea, koska kaksi kolmannesta Kuujarven sovhoosin entista peltomaata oli silloin kayttamattomina. Samalla Syrjan kalmismaalla vanhastaan sijaitsi Aanisen viidenneksen kirju- Syrjan kylan tuhotulla kalmismaalla kesalla Toimittaja Yrjo Rouhe tutkimassa lyydilaispatriarkkojen havaistyja maallisia jaanteita; opettaja Lidia Potasova suree tapahtunutta. (kuva: Miikul Pahomov).
7 N:o rinkirjassa vuodelta 1563 mainittu suurmarttyyri pyha'n Georgioksen kirkon paikka ja Yrjo Jylhan runossa Laulu Kuujarvesta ylistetyt karsikkokuuset Kuujarven seurakunnan varoilla rakennettu viimeinen Georgioksen kirkon rakennus on tuhoutunut tulipalossa jo ennen viime sotia. Nykyaan Kuujarvella ei ole pienen pientakaan toimivaa rukoushuonetta. Muutama vuosi sitten poltettiin viimeinenkin tsasouna, joka seisoi viitisen kilometrin pa'assa pitajan keskustasta autioituneessa Agvehen kylassa. Tama puusta rakennettu Sviisoin eli Ristin Ylentamisen tsasouna kuului Karjalan arkkitehtuurisiin muistomerkkeihin Kuujarven seurakunnan kirkonkirjan kirjoittaja ei osannut edes kertoa sen rakentamisvuotta. Lyydilaiset ovat Karjalan tasavallan kansallinen vahemmisto, jonka oikeudet oman kielen ja kulttuurin sailyttamiseen kuuluvat heidan ihmisoikeuksiinsa. Naiden toteuttamiseksi Lyydilainen Seura ry on kehittanyt seuraavan suunnitelman, joka esitettiin mm. Suomalais-ugrilaisten kansojen III Maailmankongressissa. It'ku tlitres (Aleksandra Fomina (s. 1889, Sjola) Sula sia d'o minun tiitrut, Kuoliid sia d'o aigaazesti, Kaks'kiiment d'o vuodutt oli. Vuotiin mia sinus i d'o leibad palaazen, Vuotiin mia sinus d'o sobaazen. En i d'o voinu mia sinus da vuotta, Kuoliid sia d'o aigaazesti. Olnob ku sinun i d'o vol'aane, Tule d'o sia minun ke paginale, Roskazid sia omad d'o obidaazed. Kut i mia d'o sinun ke da en. Kaik d'o mia silii roskazin, Kaik d'o mia silii da sanun, Kaik d'o kracinaazed da abidaazed. Spruaviin mia silii d'o i murginaazen, Kut d'o silii da prijatno liinob. Uhanalaisen lyydin kielen ja lyydilaisen kulttuurin sailyttamisen ja kehittamisen suunnitelma 1. Lyydilaisia tulee kasitella kansallisena vahemmistona, jonka kieli on kaikista Karjalan tasavallan alkuasukkaiden puhumista kielista uhanalaisin. Nykyajan oloissa lyydin kieli ei voi sailya ilman virallisten jarjestb'jen tukea. 2. Lyydilaisalueella sijaitseviin kouluihin on otettava saannollinen lyydin kielen opetus. Lyydin kielta on opetettava myos paivakodeissa. 3. Petroskoin yliopistossaja opettajakorkeakoulussa on opetettava lyydin kielta opettajien, tutkijoiden ynna muiden lyydin kielen asiantuntijoiden valmistamiseksi. 4. Lyydin kielta ja lyydilaista perinnekulttuuria on tutkittava Karjalan tiedekeskuksessa, minka vuoksi sinne on saatava asianomaiset spesialistit. 5. Lyydin kielta on kaytettava Karjalan kansallisessa lehdistossa ja radiossa. Taman aloittamiseksi pitaisi saada vapaaehtoisia kirjeenvaihtajia lyydilaisalueen suurimmista asuinpaikoista, esim. Kuujarvelta, Pyhajarvelta ja Munjarven Lahdesta. 6. On tehtava ja julkaistava lyydin kielen aapinen, sanakirja ja oppikirjat. 7. On tuettava lyydinkielisen kaunokirjallisuuden tekemista ja julkaisutoimintaa. 8. On annettava tukea lyydilaisten kulttuuriselle harrastustoiminnalle. Karjalan tasavallan kulttuuritapahtumia suunniteltaessa on otettava huomioon maa- seudulla toimivat lyydilaiset perinneryhmat. 9. On autettava lyydilaisten hengellisen ela'ma'n elpymista, jonka vuoksi pitaa jarjestaa Raamatun kaantamis- ja julkaisutoimintaa seka kirkollisten rakennusten rakentamista ja kunnostamista lyydilaisissa kylissa. 10. Kansallisena kielivahemmistona lyydilaisille on taattava oma edustusto kaikissa huomattavissa suomalais-ugrilaisten kansojen foorumeissa. Valitettavasti tahan kongressiin yksikaan lyydilainen ei ole saanut virallista kutsua. 11. Pyydamme kunnioittavasti Suomalais-ugrilaisten kansojen Maailmankongressia valvomaan lyydinkielisen vahemmiston oikeuksien toteuttamista. Voiko pienelld tuohuksella virittda lyydilaiskulttuurin ahjon tulen, ndyttda tulevaisuus. 20 Hiiviinik mia silii zagotoviin Hi mia d'o pahuun silii? Sia d'o roskazid d'o sille ilmale, Mida silii d'o mia sanuin, Mida mia silii d'o lugiin. Aanittaneet Maija Pahomova ja Unelma Konkka kesakuussa 1964 Kuujarvella. Litteroinut Miikul Pahomov LUUDIN KIEL' Kirj. Miikul Pahomov Oma armaz LUUDIN KIEL', Sia oled hengiis meil, Kuulud vahnas derein 'as Ristikanzan paginas. Hat'ken sindaa piekstihe, Vilus vedes pestihe. Ka ed ole kulunu, Ve ed ole sulanu. Lapsed! LUUDIKS pagiskat, Algat vaa unohtagat: Kuni kuulub oma kiel', Sini eldb rahvhan miel'l Runo on lyydilaisaapisesta ABC-kird' (Lyydilainen Seura, Helsinki )
Alexandra Rodionova Petroskoi Karjalan kielen livvin murteen opettamisesta (esimerkkinä Prääsän piirin koulut) Kaksikymmentä vuotta sitten alettiin
Alexandra Rodionova Petroskoi Karjalan kielen livvin murteen opettamisesta (esimerkkinä Prääsän piirin koulut) Kaksikymmentä vuotta sitten alettiin luoda ja kehittää nuoria kieliä, joihin karjalankin kuuluu.
RAAMATTU SUOMEN SUVULLE HANKE
Suomen Pipliaseura 2013 RAAMATTU SUOMEN SUVULLE HANKE * Venäjällä asuu n. 2,7 miljoonaa kielisukulaistamme. * Raamattua käännetään 12 sukukielelle. * Uusi testamentti julkaistu 7 kielellä. * Ensimmäinen
Jeesus puhuu myös vepsää
Suomen Pipliaseura 2017 Raamattu Suomen Suvulle -hankkeessa mukana olevat SUOMENSUKUISET KANSAT VEPSÄLÄISET * Vepsäläisiä on noin 5 936, joista kielenpuhujia noin 3 613. Asuvat Karjalan, Leningradin ja
Kristinusko (AR) Kristinuskon historia. Kristinuskon syntymä
Kristinusko (AR) Kristinuskon historia Kristinuskon syntymä Juutalaisuudessa oli kauan jo odotettu, että maan päälle syntyy Messias, joka pelastaa maailman. Neitsyt Maria synnytti pojan Jeesus Nasaretilaisen,
Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu
Suomen kielen variaatio 1 Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu Puhuttu ja kirjoitettu kieli Puhuttu kieli on ensisijaista. Lapsi oppii (omaksuu) puhutun kielen luonnollisesti siinä ympäristössä,
Löydätkö tien. taivaaseen?
Löydätkö tien taivaaseen? OLETKO KOSKAAN EKSYNYT? LÄHDITKÖ KULKEMAAN VÄÄRÄÄ TIETÄ? Jos olet väärällä tiellä, et voi löytää perille. Jumala kertoo Raamatussa, miten löydät tien taivaaseen. Jumala on luonut
Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna
Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna Me juhlimme tänään Jeesuksen taivaaseen astumista. Miksi Jeesus meni pois? Eikö olisi ollut parempi, että hän olisi jäänyt tänne. Helposti ajattelemme,
HISTORIA 5: RYHMÄTEHTÄVÄT SUOMEN ESIHISTORIASTA
HISTORIA 5: RYHMÄTEHTÄVÄT SUOMEN ESIHISTORIASTA 1. Suomusjärven kulttuuri PEPPI, JANNA, LOVIISA, MINNA 2. Kampakeraaminen kulttuuri JONNA, SALLA, ESSI, JUHANI 3. Vasarakirveskulttuuri (nuorakeraaminen
JEESUS ARMAHTAA AVIONRIKKOJANAISEN
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS ARMAHTAA AVIONRIKKOJANAISEN 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka - pyhäkössä Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI
NÄKY, JOHTAJUUS, RAKENTAJAT ESRAN KIRJAN 1-7 KAUTTA TÄHÄN PÄIVÄÄN / VARIKKO 11.1.2015
NÄKY, JOHTAJUUS, RAKENTAJAT ESRAN KIRJAN 1-7 KAUTTA TÄHÄN PÄIVÄÄN / VARIKKO 11.1.2015 J O TA I N K Ä S I T TÄ M ÄT Ö N TÄ Jumala vaikuttaa pakanakuninkaan toteuttamaan suunnitelmansa Kuin kastelupuro on
Minäkö evakko? Surun kasvot ovat samanlaiset
Minäkö evakko? Surun kasvot ovat samanlaiset Kaikkialta, missä on ollut sota, löytyy surullisia kuvia, joissa ihmiset pakenevat. Surun kasvot ovat aina samanlaiset, kokosi kirjailija Imbi Paju. Hän puhui
Plassi Kalajoen vanha kaupunki on vierailun arvoinen
Plassi Kalajoen vanha kaupunki on vierailun arvoinen kohde kylämiljöineen ja museoineen. Plassilla vierailija voi sukeltaa vanhan Kalajoen keskukseen markkinatoreineen, jokirantoineen ja puutaloidylleineen.
Runolaulu aineettomana kulttuuriperintönä Kainuussa (kuvassa Jussi Huovinen) linkki: https://www.youtube.com/watch?v=mu0hj_izgg0.
Runolaulu aineettomana kulttuuriperintönä Kainuussa (kuvassa Jussi Huovinen) linkki: https://www.youtube.com/watch?v=mu0hj_izgg0. Laulu kulttuurisen kommunikaation muotona Ihmisellä on atavistisessa muistissa
Toivoa maailmalle! Paikallinen seurakunta on maailman toivo
Toivoa maailmalle! Paikallinen seurakunta on maailman toivo (Matt 16:18) Ja mina sanon sinulle: Sina olet Pietari, ja ta lle kalliolle mina rakennan seurakuntani, eiva tka tuonelan portit sita voita. (Matt
Maanviljelijä ja kylvösiemen
Nettiraamattu lapsille Maanviljelijä ja kylvösiemen Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: M. Maillot; Lazarus Sovittaja: E. Frischbutter; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children
JEESUS OPETTAA JA PARANTAA GALILEASSA
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS OPETTAA JA PARANTAA GALILEASSA Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Kapernaumissa, synagoogassa
Kaskinen. muinaisjäännösinventointi 2011
1 Kaskinen muinaisjäännösinventointi 2011 Timo Jussila Hannu Poutiainen Kustantaja: Kaskisten kaupunki / Airix Ympäristö Oy 2 Sisältö: Kansikuva: Perustiedot... 2 Inventointi... 2 Vanhat kartat... 3 Yleiskartta...
Nettiraamattu lapsille. Pietari ja rukouksen voima
Nettiraamattu lapsille Pietari ja rukouksen voima Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible
BAABELIN (BABYLONIN) TORNI
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) BAABELIN (BABYLONIN) TORNI Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Sinearin maassa. Paikka on sama, johon
Nettiraamattu. lapsille. Prinssi joesta
Nettiraamattu lapsille Prinssi joesta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: M. Maillot; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO
Jumalan lupaus Abrahamille
Nettiraamattu lapsille Jumalan lupaus Abrahamille Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
Saamen kielten oppimistulokset vuosiluokilla 2015
Saamen kielten oppimistulokset 7. 9. vuosiluokilla 2015 Saamen kielten oppimistulosten arviointi toteutettiin ensimmäistä kertaa. Arviointiin pyrittiin saamaan kaikki saamea äidinkielenä ja A-kielenä opiskelevat
Kanneljärven Kuuterselkä
Kanneljärven Kuuterselkä Se vetää puoleensa joka kesä siellä päivänvalon nähneitä ja meitä heidän lapsiaan ja lastenlapsiaan sekä puolisoitamme ja ystäviämme. Tänä kesänä matkasimme 10.-12.6.2013 ja tiistai
Nettiraamattu lapsille. Jumalan lupaus Abrahamille
Nettiraamattu lapsille Jumalan lupaus Abrahamille Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
ANTIOKIAN SEURAKUNTA SYNTYY
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) ANTIOKIAN SEURAKUNTA SYNTYY 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Ensin Pietari selostaa Jerusalemissa oleville veljille, että armo
Kalevalaa monessa muodossa Kansalliskirjastossa
Kalevalaa monessa muodossa Kansalliskirjastossa Posted on 12.5.2010 by helehilt Kalevala on aina vaikuttanut vahvasti elämääni, ihan lapsuudesta saakka. Kalevalan päivä oli ehdottomasti lempijuhlapäiviä
Sävel Oskar Merikanto Sanat Pekka Ervast
Sävel Oskar Merikanto Sanat Pekka Ervast KUOLEMAN KUNNIAKSI Pekka Ervast Oskar Merikanto Teoksen taustaa Tukholman kongressi 1913 ja Oskar Merikanto. Kuten lukijamme tietävät, pidetään ensi kesänä Tukholmassa
KUNINKAAN POJAN HÄÄT JA SUURET PIDOT
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) KUNINKAAN POJAN HÄÄT JA SUURET PIDOT Tänään meillä on kaksi vertausta, jotka kertovat siitä, kuinka Jumala kutsuu kaikkia taivaan hääjuhliin. 1. Kertomuksen
JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Getsemane-niminen puutarha, yrttitarha Öljymäellä. b) Ajallinen yhteys
Valkeakoski Holminrannan ja Kipparin-Yli-Nissin asemakaavoitettavien alueiden muinaisjäännösinventointi 2008
1 Valkeakoski Holminrannan ja Kipparin-Yli-Nissin asemakaavoitettavien alueiden muinaisjäännösinventointi 2008 Hannu Poutiainen Timo Jussila Kustantaja: Valkeakosken kaupunki 2 Sisältö: Perustiedot...
KYSELY EV.LUT SEURAKUNNAN TYÖNTEKIJÖILLE. Kristinuskon ydinopit
KYSELY EV.LUT SEURAKUNNAN TYÖNTEKIJÖILLE. Helmikuu 2013 Kristinuskon ydinopit Tutkimustapa Tutkimuksen teki Radio Dei yhteistyössä Kirkon tutkimuskeskuksen kanssa. Kysely osoitettiin sähköpostin välityksellä
Ohjeet opettajalle/ oppilaalle
Ohjeet opettajalle/ oppilaalle Mistä tässä on kyse? Erikoinen kaupunki on täynnä tehtäviä, joita voi ratkaista kirjoittamalla tai piirtämällä. Kaupungin karttaa voi jatkaa piirtämällä tai sinne voi lisätä
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) VIINITARHAAN TÖIHIN
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) VIINITARHAAN TÖIHIN Tänään meillä on kaksi vertausta, joissa kutsutaan väkeä töihin viinitarhaan. 2. Itse kertomus Raamatusta rinnakkaispaikkoineen Kukin
NÄKÖISLEHTI. Esittelemme tekemiämme LEHTIÄ JA KIRJOJA KUVASARJA NÄKÖISLEHDESSÄ VIDEO NÄKÖISLEHDESSÄ. Mielenkiintoiset SUORALINKIT
NÄKÖISLEHTI Esittelemme tekemiämme LEHTIÄ JA KIRJOJA KUVASARJA NÄKÖISLEHDESSÄ VIDEO NÄKÖISLEHDESSÄ Mielenkiintoiset SUORALINKIT MATKAKOHDE: BURG ELZ Kerpenin lähellä MUISTOJEN SPA VALMIS PAINETTAVAKSI!
Tämän leirivihon omistaa:
Tämän leirivihon omistaa: 1 Tervetuloa kesäleirille! Raamiksilla tutustumme Evankeliumin väreihin. o Keltainen kertoo Jumalasta ja taivaasta, johon pääsen uskomalla Jeesukseen. o Musta kertoo, että olen
ISMAEL SYNTYY. 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Mamren tammistossa
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) ISMAEL SYNTYY Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Mamren tammistossa b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin
TERVEISIÄ TARVAALASTA
TERVEISIÄ TARVAALASTA TIESITKÖ, ETTÄ TARVAALA ON MAAKUNNALLISESTI ARVOKASTA MAISEMA- ALUETTA. TARVAALASSA ON MYÖS VALTAKUNNALLISESTI ARVOKASTA RAKENNUSPERINNETTÄ. NO NIIN, ASIAAN! eli hieman taustaa Sotilasvirkata-losta
Museopäivät Lappeenranta 19.5. 2015 Tarja Raninen- Siiskonen
KÄYTÄNNÖN KOKEMUKSIA POHJOIS- KARJALAN MUSEON JA JOENSUUN KAUPUNGIN YHTEISTYÖHANKKEISTA VENÄLÄISTEN KOLLEGOJEN KANSSA Museopäivät Lappeenranta 19.5. 2015 Tarja Raninen- Siiskonen YHTEISTYÖ On mukavaa ja
MIES JA NAINEN JUMALAN LUOMUKSINA. Matin ja Maijan eväät Pekka Tuovinen, 15.11.2015
MIES JA NAINEN JUMALAN LUOMUKSINA Matin ja Maijan eväät Pekka Tuovinen, 15.11.2015 LUOMINEN 1) Raamattu kertoo kaiken olevaisen synnystä yksinkertaisen (entisajan) maailmankuvan puitteissa. 2) Raamatun
ENONKOSKI Käkötaipale kiinteistön muinaisjäännösinventointi v. 2011
1 ENONKOSKI Käkötaipale kiinteistön 46-416-2-41 muinaisjäännösinventointi v. 2011 Timo Jussila Timo Sepänmaa Kustantaja: UPM / Sulkavan Palvelut Oy 2 Sisältö: Kansikuva: Perustiedot... 2 Inventointi...
PIELAVESI Sulkavajärven rantayleiskaavaalueen muinaisjäännösinventointi 2004
1 PIELAVESI Sulkavajärven rantayleiskaavaalueen muinaisjäännösinventointi 2004 Timo Jussila Kustantaja: Pielaveden kunta 2 Sisältö: Perustiedot... 2 Inventointi... 2 Täydennysinventointi lokakuussa 2004...
Sanastosta tarkennusta tverinkarjalaisten lähtöseutuihin?
Sanastosta tarkennusta tverinkarjalaisten lähtöseutuihin? Tverinkarjalaisten ystävät ry:n vuosikokous 19.3.2017 Susanna Tavi, nuorempi tutkija Susanna Tavi 19.3.2017 1 Kartta: tverinkarjala.fi? Hingalo
AFANASJEV-SUKUKOKOONTUMINEN 6.7.2013 Rovaniemi, Korundi
AFANASJEV-SUKUKOKOONTUMINEN 6.7.2013 Rovaniemi, Korundi Ohjelma 8-10 Ilmoittautuminen ja nimikorttien jako Korundin aulassa 10-12 Sukukoontumisen avaus, Paavo Ahava III Vienan Karjala ja Afanasjev-sukunimi,
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) Luterilainen Kirkko 1. vuosi nro UT 3/52 www.luterilainen.com lapsille@luterilainen.com 11.12.
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUKSEN SYNTYMÄ 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Beetlehem on kaupunki Juudan vuoristossa n. 770 m merenpinnan yläpuolella Hebronin
Nettiraamattu lapsille. Jumala koettelee Abrahamin rakkautta
Nettiraamattu lapsille Jumala koettelee Abrahamin rakkautta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children
Hyvä Sisärengaslainen,
Hyvä Sisärengaslainen, Tervetuloa SLEY:n nuorisotyön sisärenkaan raamattukouluun! Tämän kevään kuluessa käymme läpi Johanneksen evankeliumin lyhyissä jaksoissa. Voit lähettää kysymyksiä, palautetta, esirukousaiheita
1 of 4 1.12.2015 8:11
1 of 4 1.12.2015 8:11 Turun yliopistossa on rakennettu DNA-näytteisiin perustuva sukupuu Lounais-Suomen susilaumoille. Turun yliopiston tiedote 30.10.2015 Lounais-Suomessa on viime vuosina elänyt lähekkäin
Romanikielen ja kulttuurin opinnot Helsingin yliopistossa. Henry Hedman Yliopisto-opettaja Helsingin yliopisto
Romanikielen ja kulttuurin opinnot Helsingin yliopistossa Henry Hedman Yliopisto-opettaja Helsingin yliopisto Romanikieli Euroopassa Kaikkein varovaisimpien arvioiden mukaan romanikielen puhujia on Euroopassa
Karjalan Liiton pitäjä- ja kyläkirjakilpailu. Vuoden 2018 kirja Valinnan teki hallituksen jäsen Kirsi Mononen
Karjalan Liiton pitäjä- ja kyläkirjakilpailu Vuoden 2018 kirja Valinnan teki hallituksen jäsen Kirsi Mononen Karjalan Liiton pitäjä- ja kyläkirjakilpailu Kilpailun osallistujat: Kärkkäälä, Patjaala, Rikkola,
b) Kertomuksessa esiintyvät henkilöt Jairus oli Kapernaumin synagoogan esimies ja hänellä oli vain yksi lapsi, 12-vuotias tytär.
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) VÄLIKOHTAUS MATKALLA 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui - Kapernaumissa b) Kertomuksessa esiintyvät henkilöt Jairus oli Kapernaumin
Esko Korpilinna ja ketsua. Esitys Ruutiukoissa Matti Kataja
Esko Korpilinna ja ketsua Esitys Ruutiukoissa 8.1.2018 Matti Kataja Esko Korpilinna Itkevät Jumalat kirjoitussarja Apu-lehdessä 1967 Kirjailija, pääasiassa kuunnelmia Lappeenranta 28.06.1928 Sollentuna
Kolminaisuusoppi. Jumala: Isä - Poika - Pyhä Henki
Kolminaisuusoppi Jumala: Isä - Poika - Pyhä Henki KOLMINAISUUSOPPI - KIRKON TÄRKEIN OPPI Kolminaisuusoppia pidetään yhtenä kristinuskon tärkeimmistä opeista. Se erottaa kirkon uskon muista uskonnoista.
PERKELE KIUSAA JEESUSTA
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) PERKELE KIUSAA JEESUSTA Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Erämaassa b) Ajallinen yhteys muihin
Julkaisuvapaa 4.3.2009 klo 15. Äitisemme Vuokkiniemi on matka matriarkkojen maahan
Julkaisuvapaa 4.3.2009 klo 15 Äitisemme Vuokkiniemi on matka matriarkkojen maahan Vuokkiniemi on pieni mutta kuuluisa kylä Vienan Karjalassa suuren Venäjän läntisellä laidalla. Äitisemme Vuokkiniemi on
3. Ryhdy kirjoittamaan ja anna kaiken tulla paperille. Vääriä vastauksia ei ole.
1 Unelma-asiakas Ohjeet tehtävän tekemiseen 1. Ota ja varaa itsellesi omaa aikaa. Mene esimerkiksi kahvilaan yksin istumaan, ota mukaasi nämä tehtävät, muistivihko ja kynä tai kannettava tietokone. Varaa
Paluumuuttaja: Ollapa jo suomalainen Spirit-hanke
Paluumuuttaja: Ollapa jo suomalainen Inkeriläisten alkuperäinen asuinalue sijaitsee nykyään Pietaria ympäröivällä Leningradin alueella Luoteis-Venäjällä. Savosta, Jääskestä, Lappeelta ja Viipurista tulleita
Kouluun lähtevien siunaaminen
Kouluun lähtevien siunaaminen Tätä aineistoa käytetään rukoushetkessä (ks. sen rakenne s. 9), jossa siunataan kouluun lähtevät. Siunaaminen toimitetaan keväällä tai juuri ennen koulun alkamista. Siunaamisen
Kaste ja avioliittoon vihkiminen suomalaisten keskuudessa ja mitä kuuluu tamperelaisnuorille 10 vuotta rippikoulun jälkeen?
Kaste ja avioliittoon vihkiminen suomalaisten keskuudessa ja mitä kuuluu tamperelaisnuorille 10 vuotta rippikoulun jälkeen? Dos. Kati Niemelä Kirkon tutkimuskeskus Tampereen rovastikuntakokous 15.2.2012
Juankoski Nuottiniemen alueen muinaisjäännösinventointi 2009
1 Juankoski Nuottiniemen alueen muinaisjäännösinventointi 2009 Timo Jussila Kustantaja: FCG Finnish Consulting Group Oy 2 Sisältö: Kansikuva: Perustiedot... 2 Inventointi... 3 Maastokartta... 3 Muinaisjäännökset...
Nettiraamattu. lapsille. Seurakunnan synty
Nettiraamattu lapsille Seurakunnan synty Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box 3 Winnipeg,
Apologia-forum 25.-27.4.2014
Mikä on kristinuskolle luovuttamatonta? Kuvat: sxc.hu Apologia-forum 25.-27.4.2014 Ryttylän Kansanlähetysopisto Pääpuhujana prof. John Lennox (oxfordin yliopisto) Tiede usko luominen evoluutio www.kansanlahetysopisto.fi/apologiaforum
Iisalmi Lampaanjärvi-Pörsänjärvi Osayleiskaava-alueen muinaisjäännösinventointi 2013
1 Iisalmi Lampaanjärvi-Pörsänjärvi Osayleiskaava-alueen muinaisjäännösinventointi 2013 Timo Jussila Timo Sepänmaa Tilaaja: Iisalmen kaupunki 2 Sisältö Perustiedot... 2 Yleiskartta... 3 Inventointi... 3
SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Beersebassa. Siellä sekä Aabraham, Iisak
PÄÄSIÄISAAMUNA. 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui: Jerusalemissa
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) PÄÄSIÄISAAMUNA 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui: Jerusalemissa b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin Jeesus oli kuollut ja haudattu
Paras Bomba-muisto kilpailu Pielisen Karjalan Kehittämiskeskus PIKES Oy
Paras Bomba-muisto kilpailu 2017 Mistä Bomba muistetaan? Muistot pähkinänkuoressa Kesämarkkinoista Karjalan kielen yhteislauluista Kalevalaisuuteen ja karjalaisuuteen liittyvistä kesäteattereista (Kanteletar
ELIA OTETAAN TAIVAASEEN
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) ELIA OTETAAN TAIVAASEEN 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Elia otettiin taivaaseen jossakin Jordanin itäpuolella, Jerikon kohdalla.
SOTILAAT PILKKASIVAT - MATKA GOLGATALLE
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) SOTILAAT PILKKASIVAT - MATKA GOLGATALLE 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin c) Kertomuksessa
Tverin Karjalan Savusaunamatka 16.8. 23.8.2015
Tverin Karjalan Savusaunamatka 16.8. 23.8.2015 Tämä matka on tehty ennenkin. Se oli niin hyvä että pyysimme Leo Baskinia järjestämään matkan uudelleen. Tämä on tosi Savusaunafaneille. Matalle mahtuu vain
Venäjän Kontupohjan ja Petroskoin vierailu ja kirjastoseminaari 12.-16.5.
2013 Venäjän Kontupohjan ja Petroskoin vierailu ja kirjastoseminaari 12.-16.5. Liisa BenHenia, Eija Kämäräinen, Pirkko Lindberg, Raija Seppänen, Ari Koistinen, Jarkko Oinonen AVI ELY 10.6.2013 Lähiyhteistyön
Tarinan ja paikan kohtaaminen syvähenkiset paikat Keski-Pohjanmaalla. Annika Nyström, tutkimusharjoittelija Kokkolan yliopistokeskus Chydenius
Tarinan ja paikan kohtaaminen syvähenkiset paikat Keski-Pohjanmaalla Annika Nyström, tutkimusharjoittelija Kokkolan yliopistokeskus Chydenius Genius loci eli paikan henki Mistä hankkeessa on kyse? Tarinallisuus
Jeremia, kyynelten mies
Nettiraamattu lapsille Jeremia, kyynelten mies Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Jonathan Hay Sovittaja: Mary-Anne S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2014 Bible
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) Luterilainen Kirkko 1. vuosi nro UT 15/
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) SADANPÄÄMIEHEN USKO 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Meille jo tutussa Jeesuksen kotikaupungissa, Kapernaumissa b) Kertomuksessa
Paavali kirjoittaa monien luotettavina pidettyjen käsikirjoitusten mukaan näin:
1Kor 15:47 selitys Paavali kirjoittaa monien luotettavina pidettyjen käsikirjoitusten mukaan näin: "Ensimmäinen ihminen oli maasta, maallinen, toinen ihminen on herra taivaasta." (1Kor 15:47). Sana "herra"
Kivi leivässä vai manteli puurossa?
Kivi leivässä vai manteli puurossa? Itseoppineet perinteenkerääjät arkiston keruuideologian haastajina FT tutkijatohtori Kati Mikkola Helsingin yliopisto / SKS:n tutkimusosasto Esityksen kuvat: SKS ja
EI MIKÄÄN NÄISTÄ. KUVITETTU MINI-MENTAL STATE EXAMINATION Ohjeet viimeisellä sivulla. 1. Mikä vuosi nyt on? 2. Mikä vuodenaika nyt on?
POTILAS: SYNTYMÄAIKA: TUTKIJA: PÄIVÄMÄÄRÄ: 1. Mikä vuosi nyt on? 2000 2017 2020 1917 EI MIKÄÄN NÄISTÄ 2. Mikä vuodenaika nyt on? KEVÄT KESÄ SYKSY TALVI 3. Monesko päivä tänään on? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Erään työväentalon matka sodasta rauhaan
Taneli Hiltunen Erään työväentalon matka sodasta rauhaan Suomessa oli 1900-luvun alussa tuskin montaakaan kylää ja pitäjää, josta ei olisi löytynyt työväentaloa järjestö-, kulttuuri- ja poliittishenkiseksi
Nettiraamattu lapsille. Viisas kuningas Salomo
Nettiraamattu lapsille Viisas kuningas Salomo Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible for Children,
Katolinen rukousnauha eli ruusukko muodostuu krusifiksista, helmen johdannosta ja viidestä kymmenen helmen kymmeniköstä eli dekadista, joita
Katolinen kirkko Katolinen kirkko eli roomalaiskatolinen kirkko on kristikunnan suurin kirkko, jonka jäsenmäärä on maailmanlaajuisesti suurin piirtein 1,25 miljardia. Puolet katolisen kirkon jäsenistä
Drottningholmin linna
1 Drottningholmin linna Drottninholmin linnan puiston puolelta Drottningholmin linna (ruots. Drottningholms slott) on Ruotsin kuningasperheen yksityisasunto. Se sijaitsee Ekerön kunnan Drottningholmissa,
Havaintomateriaalia - avuksi sinulle
Havaintomateriaalia - avuksi sinulle - lapsi ja nuorisotyöhön - taide- ja leirikoulutyöhön - lähetyskasvatukseen - teemapäiviin - kirkollisiin tapahtumiin - ystävyysseurakunta- työhön - erityisryhmille
JEESUKSEN YLÖSNOUSEMUS JA VARHAINEN KRISTINUSKO
JEESUKSEN YLÖSNOUSEMUS JA VARHAINEN KRISTINUSKO Ylösnousemustutkimukseen liittyy laaja filosofinen keskustelu, koska kyseessä on kristinuskon oppijärjestelmän kannalta varsin keskeinen uskonkappale Jeesuksen
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) HESEKIEL
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) HESEKIEL 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Kaldean maassa (eli Babyloniassa) Kebar-joen varrella. b) Ajallinen yhteys muihin
Vantaan Osaava Vanhempi hanke/ Osallisena Suomessa hankekokeilu 2011-13
Vantaan Osaava Vanhempi hanke/ Osallisena Suomessa hankekokeilu 2011-13 Luetaan yhdessä verkoston seminaari 17.11.2012, hankevastaava Kotoutumiskoulutuksen kolme polkua 1. Työmarkkinoille suuntaavat ja
Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille.
Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan musiikkia (PWR1) Valitaan värejä, kuvia tai symboleja erilaisille äänille. Musiikkipäiväkirjani: Maalataan, kirjoitetaan ja luetaan (PWR1) Valitaan
5. Kurittula-Parikka-Jäppilänlahti
5. Kurittula-Parikka-Jäppilänlahti Korkeakoskenhaaran ja Koivukoskenhaaran haarautumiskohdassa on laaja kulttuurikeskittymä vanhoilla kylätonteilla sijaitsevine kylineen ja vanhoine peltoineen. Joen niemekkeet
SUOMEN HELLUNTAIKIRKKO
SUOMEN HELLUNTAIKIRKKO Suomen Helluntaikirkon julkaisuja 2 2014 tekijät, Suomen Helluntaikirkko ja Aikamedia Oy Raamatunlainauksissa on käytetty Suomen evankelis-luterilaisen kirkon kirkolliskokouksen
ETELÄ KARJALAN KUNNAT
ETELÄ KARJALAN KUNNAT www.postileimat.com: Kurkijoki sivu 1 KURKIJOEN PITÄJÄ www.postileimat.com: Kurkijoki sivu 2 KUR02: 27.01.1913 Alho -> Herr Lektor K.Ruhanen, Mustiala Kurkijoen pitäjä (ruots. Kronoborg)
JUMALAN VALTAKUNTA ALKAA MURTAUTUA ESIIN Jeesus voitti kiusaukset erämaassa. Saarna 12.10.2008 Ari Puonti
JUMALAN VALTAKUNTA ALKAA MURTAUTUA ESIIN Jeesus voitti kiusaukset erämaassa Saarna 12.10.2008 Ari Puonti Herra Jumala asetti ihmisen Eedenin puutarhaan viljelemään (abad) ja varjelemaan (shamar) sitä.
ROMANIKIELEN KIELIPOLIITTINEN OHJELMA. Jouko Lindstedt Romanikielen lautakunta 28.9.2010
ROMANIKIELEN KIELIPOLIITTINEN OHJELMA Jouko Lindstedt Romanikielen lautakunta 28.9.2010 Romanikielen kielipoliittinen ohjelma hyväksytty Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen yhteydessä toimivan Romanikielen
Sergei Radonezilainen -keppinukke
Sergei Radonezilainen -keppinukke - Leikkaa hahmot ja lavasteet irti - Liimaa hahmon peilikuvat yhteen pohjapaloistaan (katso mallia ruhtinashahmosta). - Taita hahmot pystyyn siten, että valkoinen pala
veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot
Jag vill veta www.jagvillveta.se Nuori ja suojatut henkilötiedot Tämä esite on tarkoitettu nuorille, joilla on suojatut henkilötiedot. Sen ovat laatineet yhdessä Rikosuhriviranomainen (Brottsoffermyndigheten)
Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä.
elämä alkaa tästä 2008 Evangelism Explosion International Kaikki oikeudet pidätetään. Ei saa kopioida missään muodossa ilman kirjallista lupaa. Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä. Asteikolla
pv Ohjelmantapahtuma Kuvaus 1. n. 6:00 Laatokan Karjala Matkan alku, bussi lähtee Etelä- tai Keski-
Laatokan ympäri - juhannus kuujärvellä sortavala äänislinna kižin saari Kuujärvi Aunus tihvinä Pietari 23.-27. kesäkuuta 2010 pv Ohjelmantapahtuma Kuvaus 1. n. 6:00 Laatokan Karjala Matkan alku, bussi
Pietari ja rukouksen voima
Nettiraamattu lapsille Pietari ja rukouksen voima Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible
Viisas kuningas Salomo
Nettiraamattu lapsille Viisas kuningas Salomo Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box 3 Winnipeg,
Jurkoja. SUKUTUTKIMUS MUISTIO 14.9.2011 Into Koivisto ja Markus Koivisto JURKOJA JA KOIVISTOLAISIA 1600-LUVUN INKERISSÄ
SUKUTUTKIMUS MUISTIO 14.9.2011 Into Koivisto ja Markus Koivisto JURKOJA JA KOIVISTOLAISIA 1600-LUVUN INKERISSÄ Lähde: Pähkinälinnan läänin henkikirjat Inkerinmaalla henkikirjoja (manthals längd) on 1600-luvulla
Ekklesiologia 14. Paikallisseurakunta
Ekklesiologia 14 Kevään tunnit: 1 Dispensaatiot, Kristus Seurakunnan pää ja perustus 2 Seurakunnan olemassaolon kolme päätarkoitusta 3 Seurakunnan rakenteita ja johtajuusmalleja 4 Evankelioiminen 5 Rakentaminen
Totta Mooses? Mitä mieltä on Jeesus? Mitä mieltä apostolit? Ajatuksia Ken Hamin kirjan VALHE EVOLUUTIO äärellä
Totta Mooses? Mitä mieltä on Jeesus? Mitä mieltä apostolit? Ajatuksia Ken Hamin kirjan VALHE EVOLUUTIO äärellä AIKOINAAN käytettiin leikillisenä sanontana totta Mooses. Se lienee lähtöisin politiikkojen