STIGA TURBO 55 COMBI 48 COMBI 43 COMBI

Samankaltaiset tiedostot
STIGA PARK 125 COMBI PRO

STIGA TURBO 55 COMBI 48 COMBI 43 COMBI

STIGA PARK COMPACT R KÄYTTÖOHJEET

STIGA LADYBIRD 33 COLLECTOR

STIGA TORNADO 51 S PRO 51 S

STIGA GARDEN COMBI MULTICLIP KÄYTTÖOHJEET S UGI. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD K POU ITÍ

STIGA MULTICLIP 46 EURO PRO

STIGA MULTICLIP 46 BATTERY

STIGA MULTICLIP 46 ELECTRIC

STIGA PARK PRO DIESEL

STIGA MULTICLIP PRO S PRO 51 S

STIGA READY READY HST

STIGA READY READY HST

RECYCLING

STIGA PARK FARMER

STIGA PARK COMPACT

STIGA RECYCLING BIO-SILENT B KÄYTTÖOHJEET

STIGA VILLA ROYAL PRESIDENT MASTER

STIGA PARK PRO DIESEL

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

STIGA RECYCLING BIO-SILENT KÄYTTÖOHJEET

STIGA RECYCLING VE32 SV...6 FI...10 DA..14 NO.17 DE...22 EN...26 FR...30 NL...34 IT...38 ES...42 PL...46 CZ..50 SL...

TRANÅS - SWEDEN. Instruktion Käyttöohjeet Instruksjon Bedienungsanleitung Instructions SNÖSLUNGA LUMILINKO SNØFRESER SCHNEESCHLEUDER SNOW THROWER

STIGA RECYCLING BIO 2000 KÄYTTÖOHJEET UGI ITÍ

STARK TL5030 Tielana STARK TL5030 Road Drag Käyttö ja huolto ohjekirja Lietošanas un apkopes instrukcija Alkuperäiset ohjeet Sākotnējie norādījumi

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

MONTĀŽAS UN EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA

T HUSQVARNA MADE IN FINLAND BY KOVA


Asennusohjeet. Turbovex TX Airmir Oy Murtoniementie Itäkyla +358 (0400)

Indoor wireless headphones

CE ATITIKTIES DEKLARACIJA

CE ATITIKTIES DEKLARACIJA

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

RUUKKI ŪDENSNOTEKU SISTĒMA


Matalanostin ST-H30 Käyttöohje

STIGA TURBO 55 COMBI 48 COMBI 43 COMBI

Renkaan urituskone ST-010S

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

Käyttöoppaasi. APPLE MACBOOK AIR 13 INCH

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

Netbook mouse SPM Käyttöopas. Register your product and get support at

Safety and Operation / Maintenance and Parts Manual Turvallisuutta, käyttöä, huoltoa ja osia koskeva käyttöopas

EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL

Super Certes 51: Series:EC2 Product codes: LDFC510 Engine type: Honda GX120-Q4 From Serial Number EC200438

NOSTATUSKAAPPI. Asennus- ja käyttöohjeet

RUOHONLEIKKURI R52VE KÄYTTÖOHJE

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

GUC 1214 Installation and user manual EN, ET, FIN, LV

RT lv 1. Informācija par izstrādājumu gada oktobris 1 (8) Orivent 51 Itellā, Pennala. Orivent 01 Oriville rūpnīcā, Orimattilā

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

STIGA DINO 45 EURO DINO

Extraction Arms NEX HD

Alkutarkastus, , SERJS2134, Jarmo Saunajoki

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)

Tā kā jumts ir salīdzinoši viegls un tā uzticamība ir pārbaudīta, tas ir ideāli piemērots arī jumtu renovācijai.


Paineilmakäyttöinen Kuorma-autotunkki ST-BA50-1/ST-BA80-2

ADAPTER UPGRADE OLD NEW

AKKREDITOITU TARKASTUSLAITOS ACCREDITED INSPECTION BODY INSPECTA TARKASTUS OY

t P1 `UT. Kaupparek. nro Y-tunnus Hämeenlinnan. hallinto- oikeudelle. Muutoksenhakijat. 1( UiH S<

RUOHONLEIKKURI R43S KÄYTTÖOHJE

GUC 1314 Installation and user manual EN, ET, FIN, LV

Pitkä hallitunkki 2 ton ST T

MT 745, MT 785, MT 785 S, MT 795

Compress AWM B C D E F G /2013

Käyttöohje IJS6000D ja IJS11000

KÄYTTÖOHJE BASIC / PRO / TRUCK- START BOOSTER - KÄYNNISTYSAPULAITE 2 - TEKNISET TIEDOT

Varoitusmerkillä merkittyjen ohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa vahingoittumisriskin ja materiaalivahinkoja.

Petikontie 17, VANTAA Puh Fax http// Varaosaluettelo AM

Osoite Address. Kivimiehentie ESPOO. Kivimiehentie 4 FI ESPOO FINLAND

IE 2. Bedienungsanleitung. Kullanma kilavuzu. Manuál s pokyny Használati útmutató


Aluevarausmerkinnät: T/kem Maakuntakaava

Asennus- ja käyttöohjeet

ART pair SIZE 8 (EN 420:2003+A1:2009)

Ylijännitesuoja. Käyttöopas.

2. Tyyppi-, erä- tai sarjanumero tai muu merkintä, jonka ansiosta rakennustuotteet voidaan tunnistaa, kuten 11 artiklan 4 kohdassa edellytetään:

STIGA FREECLIP

VIASEAL UREA 50/80 FLNr. / no

AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY. Oy TESTMILL Ltd

1. Kaikki kaatuu, sortuu August Forsman (Koskimies)

STIGA MULTICLIP 46 EURO PRO

RSA 230. Operating manual

T 145mm 490mm 345mm 346mm 120mm 685mm 1000mm 41kg

KÄYTTÖOHJE. 12V Apukäynnistin / varavirtalähde X7

AKKREDITOITU SERTIFIOINTIELIN ACCREDITED CERTIFICATION BODY

AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY. Oy TESTMILL Ltd

PRESTANDADEKLARATION

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

YHDYSKUNTALAUTAKUNTA TALOUSARVIOEHDOTUS 2018 TALOUSSUUNNITELMA

RIKOKSEN UHREILLE MAKSETTAVAT KORVAUKSET LATVIA

K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A

Elektra C GB NO

EU DECLARATION OF CONFORMITY (EN)

1/800. Instructions Bauanleitung Instructions de montage Rakennusohjeet

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KA250/400 KA300/450 TYÖLAITTEET ALKUPERÄINEN

Transkriptio:

STIGA TURBO 55 COMBI 48 COMBI 43 COMBI 8211-0208-12

SVENSKA S B 1. 2. B 3. 4. F D E 5. 6. 7.

S SVENSKA FULL ADD ADD FULL 8. 9. Briggs & Stratton LS 45 ADD FULL 0,15 l. 10. Briggs & Stratton XTE 11. Honda FULL/MAX ADD/MIN 3x 3x 12. Briggs & Stratton LS 45 13. Briggs & Stratton XTE G I* B* 14. Honda 15.

SVENSKA S 16. Y X 17. 18. 19. Left 20. Right 21. Briggs & Stratton LS 45 22. Briggs & Stratton XTE 23. Honda 24.

S SVENSKA 25. 26. S S T 27. 28. 40 Nm 29. Regular blade holder 40 Nm 30. Friction blade holder 31 A. 48 cm / 55 cm S 31 B. 43 cm

SVENSKA S 32.

LATVISKI LV SIMBOLI Lai lietošanas laikā atgādinātu par nepieciešamo rūpību un uzmanību, uz ierīces ir šādi simboli. Simbolu nozīme. Uzmanību! Pirms mašīnas izmantošanas izlasiet lietošanas pamācību un drošības instrukciju. Uzmanību! Nelaidiet klāt ziņkārīgos. Uzmanieties no priekšmetiem, ko izsviež ierīce. II tips III tips Uzmanību! Ierīcei darbojoties, neturiet kājas un rokas pļaušanas bloka tuvumā. Uzmanību! Pirms jebkādu remontdarbu uzsākšanas atvienojiet aizdedzes sveces kabeli no aizdedzes sveces. Uzmanību! Vienmēr, kad tīra zāliena pļaujamās mašīnas apakšdaļu, mašīna jāsagāž atpakaļ. Ja pļaujamo mašīnu sagāž jebkurā citā virzienā, var iztecēt benzīns un eļļa. SVARĪGI Ierīces, kas marķētas ar zvaigznīti (*), dažos modeļos vai dažās valstīs iekļautas standartaprīkojumā. Dažiem modeļiem nav droseļvārsta sviras. Motora apgriezienu skaits ir iestatīts tā, lai motora darbība būtu optimāla un izplūdes gāzu daudzums minimāls. IEVADS I tips 1. Droseļvārsta svira (*) 2. Sajūga svira (*) 3. Ieslēgšanas/izslēgšanas svira 4. Iedarbināšanas ar elektrību (*) 5. Variatora svira (*) UZSTĀDĪŠANA KASTĒ IR ATSEVIŠĶAS DAĻAS 2 balsteņi zāles savācējam 4 skrūves balsteņiem 1 aizdedzes atslēga (*) 1 akumulatora lādētājs (*) 1 Allen atslēga 1 kontaktligzdas atslēga + Lietošanas pamācības ROKTURIS (I-II Tips) 1. Salokiet roktura apakšējo daļu. 2. Rokturu turētāju augšējo daļu piestiprina ar skrūvēm, starplikām un bloķēšanas ripām. Startera roktura skavu pieliek labajā pusē (1. zīm.). 3. Tad pievelk bloķēšanas ripas roktura apakšējā daļā. Kad ripas pievilktas, roktura augstumu var regulēt, pievelkot skrūvesb ar klātpielikto atslēgu. (2. zīm.) ROKTURIS (III Tips) 1. Atskrūvē bloķēšanas ripas no šasijas un nostiprina roktura apakšējo daļu ar skrūvēm B (fig. 3). 2. Rokturu augšējo daļu piestiprina ar skrūvēm, starplikām un bloķēšanas ripām. Startera roktura skava ir labajā pusē (1. zīm.).

LV LATVISKI 3. Tad pievelk bloķēšanas ripas roktura apakšējā daļā. Kad ripas ir pievilktas, roktura augstumu var noregulēt, pievelkot skrūvesb ar klātpielikto atslēgu. (3. zīm.) DZINĒJA BREMZES TROSES KABELIS Dzinēja bremzes troses kabeli piestiprina pie dzinēja bremzes (4. zīm.). Jāatceras, ka troses kabelis stiprināms roktura pusē. KABEĻA TUREKLIS Piestipriniet kabeļus pie turekļiem (5. zīm.). D: Ieslēgšanas/izslēgšanas troses kabelis + Sajūga troses kabelis (*) E: Droseļvārsta troses kabelis (*) + Sajūga troses kabelis (*) F: Elektrības kabelis* + Variatora troses kabelis* VARIATORA SVIRA (*) Piegādājot pļaujamo mašīnu, variatora troses kabeli noregulē tā, lai pārvadu nevarētu sabojāt. Iespējams, ka troses kabelis ir jāpievelk, sk. apakšnodaļu VARIATORA TROSES KABEĻA REGULĒŠANA nodaļā APKOPE. ZĀLES SAVĀCĒJS Paceļ savācēja vāku un pie zāles savācēja ar klātpieliktajām skrūvēm pieskrūvē divus balsteņus. Balsteņi ir marķēti ar L un R un jāpiestiprina pretim atbilstošajai zīmei pļaujamās mašīnas aizmugurē (7. zīm.). Zāles savācējs no auduma (*). Piestipriniet auduma somu dzelzs rāmim un pēc tam plastmasas vākam (6. zīm.). Zāles savācējs no plastmasas (*). Saspiediet kopā abas zāles savācēja puses un tad uzlieciet augšējo daļu (8. zīm.). Paceļ mašīnas zāles savācēja vāku un piestiprina zāles savācēju pie balsteņiem. Piezīme! Zāliena pļaujamo mašīnu var lietot arī bez zāles savācēja. Tādā gadījumā aiz mašīnas paliek nopļautās zāles vāls. AKUMULATORS (*) Akumulatora elektrolīts ir toksisks un kodīgs. Tas var izraisīt nopietnus korozijas bojājumus u. tml.. Nav pieļaujama jebkāda elektrolīta saskare ar ādu, acīm un apģērbu. Pirms sāk lietot jaunu akumulatoru, tas 24 stundas jāuzlādē, sīkāku informāciju sk. apakšnodaļu AKUMULATORS nodaļā APKOPE. Ielieciet aizdedzes atslēgu (*) aizdedzes slēdzenē. PĻAUJAMĀS MAŠĪNAS LIETOŠANA COMBI(*) Jūsu jaunā zāliena pļaujamā mašīna ir ierīce, kas var veikt trīs dažādas funkcijas: 1. MULTICLIP Mašīna ir aprīkota ar smalcinātāju (P), kas ierīkots izmetēja atverē (31. zīm.). Mašīnu var lietot MULTICLIP režīmā, t. i., pļaujot zāli, asmens to smalki sasmalcina. Sasmalcinātā zāle izbirst zālienā, kur tai ļauj sapūt. Tā zālienu nodrošina ar mēslojumu. Lai izņemtu smalcinātāju, nospiediet aizbīdni (S). Ievietojot smalcinātāju atpakaļ, pārliecinieties, vai abas tapas ir iespraustas ligzdās tā, lai smalcinātājs nofiksētos. Turbo 43 Combi: Lai izņemtu smalcinātāju, atskrūvējiet spārnuzgriezni. 2. ZĀLES SAVĀKŠANA Samontē klātpielikto zāles savācēju (6., 8. zīm.). Atver vāku, izņem smalcinātāju un mašīnas aizmugurē uzkar savācēju. Pļaujot zāle nonāk šajā savācējā. Zāli izber komposta kaudzē vai izmanto kā mēslojumu. Rudenī mašīnu iespējams lieliski izmantot arī lapu savākšanai. 3. AIZMUGURES IZMETE Pļaujamo mašīnu lieto bez smalcinātāja vai zāles savācēja (vāks noslēgts). Zāle tiek izmesta aiz mašīnas bez smalcināšanas. PIRMS IEDARBINĀŠANAS KARTERĪ IELEJ EĻĻU Zāles pļāvēju piegādā bez eļļas dzinēja karterī. Pirms sāk darbināt jaunu motoru, karterī ielej eļļu. Izņem eļļas līmeņa mērītāju (9., 10., 11. zīm.). Ielej motora karterī 0,55 litrus labas kvalitātes eļļas (SE, SF vai SG klase). Izmanto SAE 30 vai SAE 10W- 30 tipa eļļu. Lēnām piepilda līdz atzīmei FULL/MAX. Nevajag ieliet pār daudz. PĀRBAUDA EĻĻAS LĪMENI Pirms mašīnas lietošanas ar eļļas līmeņa mērītāju pārbauda, vai eļļas līmenis ir starp FULL/MAX un ADD/MIN.

LATVISKI LV Briggs & Stratton: Izņemiet un notīriet eļļas līmeņa mērītāju (9., 10. zīm.). Iegremdējiet to pilnībā karterī un nostipriniet. Atskrūvējiet un atkal izvelciet to. Nolasiet eļļas līmeņa mērījumu. Ja eļļas līmenis ir zems, iepildiet eļļu līdz atzīmei FULL/MAX. Honda: Izņemiet un notīriet eļļas līmeņa mērītāju (11. zīm.). Iestumiet mērstieni līdz galam, bet neaizskrūvējiet vāciņu. Atkal izvelciet to. Nolasiet eļļas līmeņa mērījumu. Ja eļļas līmenis ir zems, iepildiet eļļu līdz atzīmei FULL/MAX. DEGVIELAS TVERTNĒ IEPILDA BENZĪNU Nedrīkst noņemt piltuves vāciņu vai iepildīt benzīnu, ja motors darbojas vai vēl ir karsts. Benzīna tvertni nedrīkst piepildīt pilnu. Atstāj mazliet vietas, lai benzīns vajadzības gadījumā varētu izplesties. Dažiem motoriem zem parastā degvielas bākas vāciņa ir papildu drošības pārsegs. To nedrīkst pārvietot. Vēlams izmantot videi nekaitīgu benzīnu, proti, alkilāta benzīnu. Šis benzīna sastāvs ir mazāk kaitīgs cilvēkiem un videi. Piemēram, tā sastāvā nav svina piedevu, oksigenatoru (spirtu un ēteru), kā arī alkēnu un benzola. PIEZĪME! Rūpīgi jāievēro benzīna ražotāja rekomendācijas, pārejot no parastā neetilētā benzīna (95) uz videi nekaitīgu benzīnu. Var izmantot arī parasto neetilēto 95 oktāna benzīnu. Nekādā gadījumā nedrīkst izmantot divtaktu benzīnu, kas sajaukts ar eļļu. Piezīme! Atcerieties, ka neetilētu benzīnu nevar uzglabāt pārāk ilgi, pērciet tikai tik daudz benzīna, cik var izlietot 30 dienās. MOTORA IESLĒGŠANA (Briggs & Stratton) 1. Zāles pļāvēju novieto uz gludas, stabilas virsmas. Nevajag iedarbināt garā zālē. 2. Jāpārliecinās, vai aizdedzes sveces kabelis ir pievienots aizdedzes svecei. 3. Ja zāles pļāvējs aprīkots ar droseļvārsta sviru, to iestata B pret pilnas jaudas atzīmi (15. zīm.). 4. Auksta motora iedarbināšana. Sešas reizes spēcīgi jānospiež sūkņa poga (12, 13. zīm.). Iedarbinot siltu motoru, sūkni izmantot nevajag. Ja motors apstājas benzīna trūkuma dēļ, benzīna tvertni piepilda atkārtoti un trīs reizes nospiež sūkņa pogu. 5. Ieslēgšanas/izslēgšanas sviru nospiežg roktura virzienā. Piezīme! Ieslēgšanas/izslēgšanas svira G jātur nospiesta, lai motors neapstātos (zīm. 15). 6a Iedarbināšana ar roku. Satver startera rokturi un, strauji pavelkot startera auklu, motoru iedarbina. 6b Iedarbināšana ar elektrību (*). Motoru iedarbina, pagrie ot aizdedzes atslēgu pulksteņa rādītāja kustības virzienā. Tiklīdz motors sāk darboties, atslēgu atlaiž. Iedarbināšanas mēģinājumiem jābūt īsiem, lai neizlādētu akumulatoru. Lai atvieglotu motora iedarbināšanu, rokturi spiež uz leju, lai mazliet paceltu priekšējos riteņus. Nevajag iedarbināt biezā zālē. 7. Lai sasniegtu labākos pļaušanas rezultātus, motors vienmēr jādarbina ar pilnu jaudu. Jāuzmanās, lai rokas un kājas neatrastos rotējoša asmens tuvumā. Motoram darbojoties, rokas vai kājas nedrīkst likt zem asmens apvalka vai zāles izsviedējā. (Honda) IEDARBINĀŠANA 1. Zāles pļāvēju novieto uz gludas, stabilas virsmas. Nevajag iedarbināt garā zālē. 2. Jāpārliecinās, vai aizdedzes sveces kabelis ir pievienots aizdedzes svecei. 3. Atver degvielas krānu (14. zīm.). 4. Droseļvārsta sviru iestata B droseļvārsta noslēgšanas pozīcijā. Piezīme! Nav vajadzības izmantot droseļvārsta noslēgšanas pozīciju, ja motors ir silts (15. zīm.). 5. Ieslēgšanas/izslēgšanas sviru nospiež G roktura virzienā. Piezīme! Ieslēgšanas/izslēgšanas svirai G jābūt nospiestai, lai motors neapstātos (15. zīm.). 6. Satver startera rokturi un, strauji pavelkot startera auklu, motoru iedarbina. 7. Tiklīdz motors sāk darboties, droseļvārsta sviru bīda atpakaļ, līdz tiek sasniegts maksimālais apgriezienu skaits. Piezīme! Lai nebūtu spēcīgas vibrācijas, motors vienmēr jādarbina ar maksimālo apgriezienu skaitu. Jāuzmanās, lai rokas un kājas neatrastos rotējoša asmens tuvumā. Motoram darbojoties, rokas vai kājas nedrīkst likt zem asmens apvalka vai zāles izsviedējā.

LV LATVISKI (Honda/AVS) IEDARBINĀŠANA 1. Zāles pļāvēju novieto uz gludas, stabilas virsmas. Nevajag iedarbināt garā zālē. 2. Jāpārliecinās, vai aizdedzes sveces kabelis ir pievienots aizdedzes svecei. 3. Atver degvielas krānu (14. zīm.). 4. Pārbīda automātisko droseļvārstu C aizvērtā stāvoklī. Piezīme! Nav vajadzības izmantot aizvērto stāvokli, ja motors ir silts (32. zīm.). 5. Ieslēgšanas/izslēgšanas sviru G nospiež līdz rokturim un nekavējoties iedarbina motoru, strauji paraujot startera auklu. Kad ieslēgšanas/ izslēgšanas svira G nospiesta līdz rokturim, automātiskais droseļvārsts sāk savu atpakaļ kustību. Jāuzmanās, lai rokas un kājas neatrastos rotējoša asmens tuvumā. Motoram darbojoties, rokas vai kājas nedrīkst likt zem asmens apvalka vai zāles izsviedējā. MOTORA IZSLĒGŠANA Tūlīt pēc izslēgšanas motors var būt ļoti sakarsis. Nevajag pieskarties trokšņa slāpētājam, cilindram vai dzesēšanas ribām. Pieskaroties var apdedzināties. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas sviru atlaiž G (15. zīm.), lai izslēgtu motoru. Šo sviru nedrīkst bloķēt (piem., nostiprinot nospiestā stāvoklī pie roktura), jo tad nevarēs izslēgt motoru. Honda. Aizver degvielas krānu. 2. Ja zāliena pļaujamo mašīnu atstāj bez uzraudzības, aizdedzes kabeli atvieno no aizdedzes sveces. Izņem arī startera atslēgu (*). Ja ieslēgšanas/izslēgšanas svira nedarbojas, motoru izslēdz, atvienojot aizdedzes sveces kabeli no aizdedzes sveces. Zāliena pļaujamā mašīna nekavējoties jānogādā tuvākajā licencētajā remontdarbnīcā. AIZMUGURES RITEŅU PIEDZIŅA (*) Piedziņu ieslēdz, nospiežot sajūga sviru I roktura virzienā. Piedziņu izslēdz, atlaižot sajūga sviru I (15. zīm.). ĀTRUMS (*) Variatora sviru nevajag aiztikt, ja motors nedarbojas. Tā variatoru var sabojāt. Atbilstošu ātrumu iestata, pārbīdot variatora sviru vienā no 4 stāvokļiem (16. zīm.). Dažādie stāvokļi atbilst šādiem ātrumiem. stāvoklis :apmēram 2,8 km/h 2. stāvoklis: apmērām 3,1 km/h 3. stāvoklis: apmēram 3,6 km/h stāvoklis :apmēram 4,5 km/h PĻAUŠANAS AUGSTUMS Pirms pļaušanas augstuma iestatīšanas motoru izslēdz. Pļaušanas augstumu iestata tādā līmenī, lai asmens nevarētu aizķert nelīdzenumus. Zāliena pļaujamajai mašīnai ir pārslēgs ar vienu sviru pļaušanas augstuma iestatīšanai. Sviru pavelk uz āru un iestata augstumu vienā no deviņiem stāvokļiem, kas vislabāk atbilst zālienam (17. zīm.). APKOPE Motora vai zāliena pļaujamās mašīnas apkopi nedrīkst izdarīt, ja aizdedzes sveces kabelis nav atvienots no aizdedzes sveces. Motoru izslēdz un aizdedzes kabeli atvieno arī tad, ja zāliena pļaujamo mašīnu paredzēts pacelt, piem., transportējot. Ja zāliena pļaujamo mašīnu jāsagāž, tas jāizdara tā, lai motora aizdedzes svece atrastos augšpusē. Zāliena pļaujamo mašīnu sagāž, kad benzīna tvertne ir tukša. TĪRĪŠANA Pļaujamā mašīna jātīra pēc katras lietošanas reizes. Tas it īpaši attiecas uz pļaujamās mašīnas korpusa apakšējo daļu. Mašīnu noskalo ar dārza šļūteni. Tad pļaujamā mašīna kalpo ilgāk un labāk. Nedrīkst izmantot augstspiediena mazgāšanas iekārtas. Ja pie pļaujamās mašīnas korpusa ir piekaltusi zāle, to var nokasīt. Ja vajadzīgs, pļāvēja apakšu nokrāso, lai novērstu rūsēšanu. Lai novērstu zāles, netīrumu un uzliesmojošu atkritumproduktu uzkrāšanos, trokšņa slāpētāju un tam blakus esošās detaļas regulāri tīra. Reizi vai divas reizes gadā izskrūvē skrūves S (27. zīm.), noņem transmisijas apvalku un ar suku vai saspiestu gaisu iztīra transmisijas (*) un piedziņas siksnas (*). Dzenošie riteņi (*) jātīra no iekšpuses reizi sezonā. Noņem abus riteņus. Iztīra zāli un netīrumus no vedzobrata un riteņa aploces sazobes ar suku vai ar saspiestu gaisu (18. zīm.). Uzliek riteni atpakaļ vietā.

LATVISKI LV DZESĒŠANAS SISTĒMA Motora dzesēšanas sistēma jātīra pirms katras lietošanas reizes. Cilindra dzesēšanas ribas un gaisa ieplūdes iekārta jāiztīra no zāles paliekām, netīrumiem u. tml.. DZENVĀRPSTAS (*) EĻĻOŠANA Reizi sezonā jāiesmērē dzenvārpstas ķīlis. Noņem riteni (noņem dekoratīvo disku, izskrūvē skrūvi un izņem paplāksni). Pēc tam izņem aizturi un paplāksni, lai vedzobratu varētu noņemt no ass. Ieeļļo ķīli ar universālu smērvielu. Ieliek atpakaļ ķīli (ķīli labajā un kreisajā pusē liek atšķirīgi, 19. 20. zīm.). Vedzobratu ieliek tā, lai kreisajā pusē būtu redzams L un labajā pusē būtu redzams R (skatoties no mašīnas aizmugures). EĻĻAS NOMAIŅA Eļļu maina, kad motors ir silts un degvielas tvertne tukša. Lai neapdedzinātos ar karstu eļļu, to izlej uzmanīgi. Pirmo reizi eļļu maina pēc 5 darba stundām un pēc tam ik pēc 50 stundām vai reizi sezonā. Izņem eļļas līmeņa mērītāju, zāles pļāvēju apgāž un eļļai ļauj iztecēt kādā traukā. Jāuzmanās, lai eļļa neiztecētu zālē. Iepilda jaunu eļļu. Izmanto SAE 30 vai SAE 10W- 30 tipa eļļu. Kartera tilpums ir aptuveni 0,55 litri. Eļļu iepilda līdz atzīmei FULL/MAX uz eļļas mērītāja. GAISA FILTRS Netīrs un bloķēts gaisa filtrs samazina motora jaudu un paātrina tā nolietošanos. Briggs & Stratton LS 45 (21. zīm.). Uzmanīgi noņem gaisa filtru, lai karburatorā neiekļūtu netīrumi. Izņem putuplasta filtru un nomazgā to ar šķidru mazgāšanas līdzekli un ūdeni. Filtru iz āvē. Mazliet eļļas uzlej uz filtra un iespiež to iekšā. Gaisa filtru uzliek atpakaļ. Filtru mazgā reizi trijos mēnešos vai ik pēc 25 lietošanas stundām atkarībā no tā, kā ir ātrāk. Ja motoru darbina uz putekļainas zemes, filtru mazgā biežāk. Briggs & Stratton XTE (22. zīm.). Atskrūvē skrūvi un atver gaisa filtra vāku. Uzmanīgi izņem filtrējošo elementu. Padauza to pret gludu virsmu. Ja filtrējošais elements joprojām ir netīrs, to nomaina. Filtru tīra reizi trijos mēnešos vai ik pēc 25 lietošanas stundām atkarībā no tā, kā ir ātrāk. Ja motoru darbina uz putekļainas zemes, filtru tīra biežāk. Honda (23. zīm.). Noņem vāku un izņem filtru. Rūpīgi pārbauda, vai filtrā nav caurumu un vai tas nav bojāts. Caurs vai bojāts filtrs ir jāmaina. Lai iztīrītu filtru, uzmanīgi padauziet to pret cietu virsmu vai izpūtiet no otras puses ar saspiestu gaisu. Nevajag mēģināt filtru berzt, jo tad netīrumi ieķeras filtra šķiedrās. Ļoti netīrs filtrs jānomaina. Gaisa filtru tīra ik pēc katrām 25 izmantošanas stundām vai reizi sezonā. Ja motoru darbina uz putekļainas zemes, filtru tīra biežāk. AIZDEDZES SVECE Nedrīkst izņemt aizdedzes sveci vai aizdedzes kabeli, lai pārbaudītu, vai ir dzirkstele. Vienmēr vajag izmantot atzītu testēšanas instrumentu. Aizdedzes sveci vajag tīrīt regulāri (ik pēc 100 ekspluatācijas stundām). Tīrīšanai izmanto metāla suku. Ja pārdeguši elektrodi vai aizdedzes svece ir bojāta, nomainiet to. Motoru ražotāju ieteikumi ir šādi. Briggs & Stratton. Champion J19LM (RJ19LM), dzirksteļsprauga 0,7 0,8 mm. Honda. NGK BPR6ES, dzirksteļsprauga 0,7 0,8 mm. AKUMULATORS (*) Akumulatora elektrolīts ir toksisks un kodīgs. Tas var izraisīt nopietnus korozijas bojājumus u. tml.. Nav pieļaujama jebkāda elektrolīta saskare ar ādu, acīm un apģērbu. Normālas lietošanas režīmā sezonas laikā akumulators uzlādējas no motora. Ja motoru nevar iedarbināt ar aizdedzes atslēgu, akumulators var būt tukšs. Akumulatoru demontē atverot akumulatora vāku, atvienojot dzinēja spaili un akumulatoru izņemot. Akumulatoru savieno akumulatora lādētāju (ir komplektā), tad lādētāju savieno ar sienas rozeti un lādē 24 stundas (25. zīm.). Pēc uzlādēšanas akumulatoru drīkst likt atpakaļ un tā spaili drīkst savienot ar motora spaili. Akumulatora lādētāju nedrīkst pievienot tieši pie motora spailes. Iedarbināt motoru, izmantojot akumulatora lādētāju kā strāvas avotu, nav iespējams, un lādētāju tā var sabojāt. GLABĀŠANA ZIEMĀ Akumulatoru izņem un glabā pilnībā uzlādētu (sk. iepriekš) sausā vēsā vietā (no 0 C līdz +15 C ). Ziemas glabāšanas perioda laikā akumulators vismaz vienu reizi jāuzlādē. Pirms sezonas uzsākšanas akumulators vēlreiz jāuzlādē vismaz 24 stundas.

LV LATVISKI SAJŪGA TROSES KABEĻA(*) REGULĒŠANA Ja pēc sajūga sviras nospiešanas roktura virzienā piedziņa neieslēdzas vai arī ja zāliena pļaujamā mašīna darbojas smagnēji vai lēni, iespējamais iemesls var būt sajūga slīdēšana transmisijā. Lai to novērstu, sajūga troses kabeli noregulē šādi. 1. Kad sajūga svira ir atlaista, pļaujamo mašīnu jāvar stumt atpakaļ bez jebkādas pretestības. Ja tā nenotiek, pievelciet trosi ar nipeli, T līdz pļaujamo mašīnu var stumt (28. zīm.). 2. Ja sajūga svira ir piespiesta apmēram 2 cm (1. stāvoklis), stumjot zāliena pļaujamo mašīnu, ir zināma pretestība. Ja sajūga svira nospiesta pilnībā (2. stāvoklis), pļaujamo mašīnu stumt nav iespējams. Atlaidiet trosi, grie ot nipeli, T līdz šāds stāvoklis ir panākts. VARIATORA TROSES KABEĻA(*) REGULĒŠANA Ja ātrumu starpība, mainot variatora sviras stāvokļus vislielākajā ātrumā (3. stāvoklis un ), ir nebūtiska vai nekāda, iespējams, ka jāpievelk variatora kabeļa trose (16. zīm). 1. Dažas minūtes pļaujamo mašīnu darbina stāvoklī. 2. Ja variatora kabeļa trose nipelī ir mazliet vaļīga Y to vajag pievilkt. Atskrūvē bloķējošo uzgriezni X un savelk kabeļa trosi, skrūvējot vaļā nipeli Y līdz kabeļa trose vairs nav vaļīga. 3. Piegriež bloķējošo uzgriezni X. PIEZĪME! Nevajag kabeļa trosi nospriegot vēl vairāk, ja nipelis vairs nav vaļīgsy. Ja kabeļa trose ir savilkta pārāk cieši, piedziņas siksna var pārtrūkt, un/ vai citas transmisijas daļas var tikt sabojātas. Piem., ja vajag nomainīt siksnu, vienmēr sāk ar to, ka nipeli Y ieskrūvē pilnībā. AMORTIZATORS 33. zīm. Amortizatoru un izolējošo apvalku pārbauda divas reizes sezonā. Bojājumu vai nodiluma gadījumā to nomaina. ASMEŅU MAIŅA Lai nesavainotos, mainot asmeņus, lieto aizsargcimdus. Regulāri pārbauda asmeņu sistēmu. Jo īpaši pārbauda, vai uz izliekuma aiz asmens nav nodiluma pēdu. Ja asmens izskatās nodilis, tas ir jāmaina. Nodilis asmens izjauc līdzsvaru un pļaujamo mašīnu var sabojāt. Pēc trieciena asmeņus vienmēr pārbauda. Vispirms atvieno aizdedzes sveces kabeli. Ja asmeņu sistēma ir bojāta, bojātās detaļas ir jānomaina. Vienmēr vajag lietot oriģinālās rezerves daļas. Lai nomainītu asmeni, atskrūvē skrūvi (29., 30. zīm.). Jauno asmeni ieliek tā, lai iespiestais logotips būtu vērsts uz augšu pret asmens turekli (nevis pret zāli). Ievieto atpakaļ, kā redzams zīmējumā. Cieši pievelk skrūvi. Savilkšanas griezes moments ir 40 Nm. Ja maina asmeni, jāmaina arī asmens skrūve. Garantija neattiecas uz asmens, asmens turētāja vai motora bojājumiem, kas radušies sadursmē ar šķēršļiem. Ja maina asmeni, asmens turētāju un asmens skrūvi, vienmēr vajag izmantot oriģinālās rezerves daļas. Neoriģinālas rezerves daļas var radīt traumu vai bojājumu risku, pat ja tās mašīnai der. ASMEŅU ASINĀŠANA Asmeņu asināšana jāveic ar slapjās metodes uztrīšanu, izmantojot galodu vai tecīlu. Drošības labad asmeņus nedrīkst asināt ar smirģeli. Ļoti augsta temperatūra asmeņus var padarīt trauslus. Pēc asmens uzasināšanas jāveic tā stabilizēšana, lai izvairītos no bojājumiem vibrācijas dēļ. GLABĀŠANA GLABĀŠANA ZIEMĀ Iztukšo benzīna tvertni. Motoru ieslēdz un ļauj tam darboties, līdz tas apstājas. Benzīns nedrīkst atrasties tvertnē ilgāk par vienu mēnesi. Pļaujamo mašīnu paceļ un aizdedzes sveci atskrūvē. Aizdedzes sveces atverē ielej vienu ēdamkaroti motoreļļas. Lēnām pavelk startera rokturi, lai eļļa cilindrā vienmērīgi izplatās. Pieskrūvē aizdedzes sveci. Rūpīgi iztīra pļaujamo mašīnu un to glabā sausā vietā telpās. APKOPE Oriģinālās rezerves daļas piegādā servisa darbnīcas un daudzi izplatītāji. To sarakstu var atrast STIGA interneta mājas lapā: www.stiga.com.

STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija Gräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji 8. Valmiste Make 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Marque Fabricage Marka Торговая марка Značka Gyártmány Znamka Ancho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje STIGA 43 cm 2. Tyyppi 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer N d'article Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante Producent Тип Típus Tip Pozycja nr Поз. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. Изготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec E431 12-1181, 12-1281 GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor 5. Tärinä Vibrasjon Vibratie Vibrazioni Vibración Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji 9 m/s 2 (Σ) Valmiste Make l Malli l l Marque Fabricage Marka Modèle lo o o Марка Značka Gyártmány Znamka Модель l Briggs & Stratton 10D902 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänenpainetaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed noise level Niveau acoustique garanti Gewaarborgd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de ruido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált zajszint Zajamčena raven hrupa 96 db(a) 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 3000 rpm (LWA) 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti 94 db(a) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ ITS Testing & Certification Ltd Notified Body representative 0359

STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija Gräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji 8. Valmiste Make 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Marque Fabricage Marka Торговая марка Značka Gyártmány Znamka Ancho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje STIGA 48 cm 2. Tyyppi 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer N d'article Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante Producent Тип Típus Tip Pozycja nr Поз. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. Изготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec E481 1. 12-5203 2. 12-5281 3. 12-5286 4. 12-5298 GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor 5. Tärinä Vibrasjon Vibratie Vibrazioni Vibración (ISO 5349) Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji 8 m/s 2 (Σ) Valmiste Make l Malli l l Marque Fabricage Marka Modèle lo o o Марка Značka Gyártmány Znamka Модель l 1. Honda 2-4. Briggs & Stratton 1. GCV 135 2. 10D902 3. 12H802 4. 12H807 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänenpainetaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed noise level Niveau acoustique garanti Gewaarborgd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de ruido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált zajszint Zajamčena raven hrupa 96 db(a) 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 1. 2900 rpm 2-4. 3000 rpm (LWA) 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti 1. 94 db(a) 2. 95 db(a) 3. 94 db(a) 4. 94 db(a) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ ITS Testing & Certification Ltd Notified Body representative 0359

STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija Gräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji 8. Valmiste Make 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglio Marque Fabricage Marka Торговая марка Značka Gyártmány Znamka Ancho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje STIGA 53 cm 2. Tyyppi 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller Manufacturer N d'article Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nº Fabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante Producent Тип Típus Tip Pozycja nr Поз. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. Изготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec E531 1. 12-9204-59 8. 12-9386 2. 12-9204-19 9. 12-9498 3. 12-9404 4. 12-9286-69 5. 12-9286-19 6. 12-9296 7. 12-9298 GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor 5. Tärinä Vibrasjon Vibratie Vibrazioni Vibración (ISO 5349) Vibração Wibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji 1,4,7. 8 m/s 2 (Σ) 2,5,6. 1,5 m/s 2 (Σ) 3,8 1,9 m/s 2 (Σ) Valmiste Make l Malli l l Marque Fabricage Marka Modèle lo o o Марка Značka Gyártmány Znamka Модель l 1-3. Honda 4-8. Briggs & Stratton 1-3. GCV 160 4. 12F702 5. 12H802 6. 121602 7,8. 12H807 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänenpainetaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed noise level Niveau acoustique garanti Gewaarborgd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de ruido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált zajszint Zajamčena raven hrupa 1-5 99 db(a) 6. 98 db(a) 7-8 99 db(a) 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 1-3. 2900 rpm 4-8. 3000 rpm (LWA) 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti 1-3. 96 db(a) 4-5. 98 db(a) 6. 96 db(a) 7-8. 98 db(a) 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ ITS Testing & Certification Ltd Notified Body representative 0359

EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CE Declaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard: Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti: Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer: Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer: Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden: This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC This product has been developed and manufactured in conformance with the following standards: Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Referente a standards armonizados: Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Referencias à normas harmonizadas: Ten produkt odpowiada następującym normom: - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w związku z produkcją. -Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC W odniesieniu do norm harmonizujących: Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Použité harmonizované normy: Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Hivatkozás a harmonizált szabványokra: Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à l'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes: Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd: Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Riferimento alle norme armonizzate: Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, Schweden Issued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em Tranås Wydano w Tranås Выдано в Tranås Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås 2003-10-21 Mats Antonsson Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificación Director de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci a tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatov

www.stiga.com GGP Sweden AB Box 1006 SE-573 28 TRANÅS