Kiitosrukoukset ehtoollisen jälkeen

Samankaltaiset tiedostot
KIITOSRUKOUKSET PYHÄN EHTOOLLISEN JÄLKEEN

Ehtoopalvelus lauantai ja aattoiltana maallikon laulamana

7/ Euhologion / Kaste Rukoukset neljäntenäkymmenentenä päivänä lapsen syntymän jälkeen

LIITTEET TROPAREJA JA KONTAKKEJA. Työhön ryhdyttäessä Sairaan puolesta Matkalle lähtevien puolesta Kaikenlaisissa anomuksissa Kiitospalveluksessa

Viidensadan keljarukoussääntö

SUUREN PAASTON HETKET ja ENNEN PYHITETTYJEN LAHJOJEN LITURGIA III, VI JA IX HETKI

Aamen. Kunnia olkoon sinulle, meidän Jumalamme kunnia sinulle.

Kolmas hetki. Ç asè tr etïj Q"F HD,H46

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ

Ristiäiset. Lapsen kaste

tahdotteko yhdessä seurakunnan kanssa huolehtia siitä, että NN saa kristillisen kasvatuksen? Vastaus: Tahdon.

MESSU SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia messuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan. I Johdanto. 1.

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ AAMUPALVELUS. Tämä ohje löytyy myös netistä osoitteesta:

I HETKI. Pappi: Kiitetty olkoon Jumalamme alati, nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen. Lukija: Aamen.

KONFIRMAATIOMESSU B SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia konfirmaatiomessuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan

Rukous päivän päättyessä eli kompletorio

5/ Euhologion / Kaste Pyhällä Mirhalla voitelun mysteerio

P/E Meidän auttajamme on Her - ra,

PIENI EHTOONJÄLKEINEN PALVELUS

Iltarukouksen edellä voi olla Valon rukous (s. 91). Tällöin palvelus jatkuu raamatunluvulla (kohta 4).

Psalmin kertosäkeitä

POLYELEOJUHLAN PALVELUKSET Ehtoopalveluksessa saatto, aamupalveluksessa polyeleo EHTOOPALVELUS

SUUREN PAASTON ARKIPÄIVÄN EHTOO- JA AAMUPALVELUS

Johdannon edellä on jouluun liittyvää soitinmusiikkia. Johdanto voidaan lausua tai laulaa. " "

Tunnista esine: Tunnista esine: Tunnista esine: Tunnista esine:

Ehtoollisrukous (Eukaristinen rukous)

Halleluja ja kolminaisuustroparit (suuri paasto)

t P1 `UT. Kaupparek. nro Y-tunnus Hämeenlinnan. hallinto- oikeudelle. Muutoksenhakijat. 1( UiH S<

TEMPPELIJUHLA TAI PALVELUKSET SUUREN PYHÄN MUISTONA VIGILIA- tason juhla

USKOONTULON ABC. almondy.suntuubi.com

3 esijuhlan tai juhlan stikiiraa 5 pyhän stikiiraa Kunnia pyhän doksastikon Nyt esijuhlan tai juhlan doksastikon

Markus Virtanen. Psalmimessu. Liturgille, kvartetille (SATB) ja seurakunnalle a cappella

K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A

PAASTOHETKET EHTOOPALVELUS PYHÄN GRIGORIOS DIALOGOKSEN LITURGIA

EHTOOPALVELUS SEMINAARILLA KIINTEÄT TEKSTIT

suuri ehtoonjälkeinen palvelus

S-ZSOTOOP DZDATA !SWIA 0 \ S-ISOTOOPPIDATA GTL-78 S AVZA. M19/3314/=78/14/10 M,IkeI ä, A.J.Laitakari Pielavesi, Säviä

ARKIPÄIVÄN PALVELUKSET Kalenterissa ei erityismerkkejä, Mineassa on pyhän muistolle 3 stikiiraa

Jumalanpalveluksen. Käsiohjelma. Loimaan seurakunta

Usko ja elämä Kristinuskon pääkohdat selkokielellä

RAKKAUS, ANTEEKSIANTAMINEN JA RUKOUS (1. Joh. 4:8) Hääjuhlan puhe Juha Muukkonen. Rinnetie Tornio. puh

Arkipäivän hetkipalvelus

2. TUTUSTUN KIRKKOONI

Ehtoollisrukouksia, ehdotuksia Tuomasmessun liturgiaan. Kiitosrukouksia

JEESUKSEN RUKOUS. rukouspalvelus. aamu- ja iltapalveluksena. luostareissa, seurakuntien pienryhmissä ja yksityisissä rukouskammioissa

+ SEURAKUNTAAN TUTUSTUMISTEHTÄVÄT JA ULKOA OPETELTAVAT ASIAT + PERUSOHJEET:

Määräys STUK SY/1/ (34)

ARKIPÄIVÄN PALVELUKSET Mineassa pyhälle 6 stikiiraa

Pyhälle Nektariokselle

K/L: Oi Jeesus Kristus (Ehtooveisu) P/D, K: Illan prokimeni (kyseisen päivän mukaan, ei siis liturgisen vuorokauden mukaan)

PÄÄSIÄISEN KESKIJUHLA

LASKIAISVIIKKO. MAANANTAIN AAMUPALVELUS Kaava samanlainen kuin arkipäivän aamupalveluksessa. Jumala on Herra + pyhän tropari (Minea) jne.

N I K E A N U S K O N T U N N U S T U S

1. Kaikki kaatuu, sortuu August Forsman (Koskimies)

Minä avaan nyt suuni Jumalansynnyttäjän kanoni (ilmestyspäivänä ym.), 4. säv.

EHTOOPALVELUS EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ IX hetki. Ehtoopalvelus

& # # w. œ œ œ œ # œ œ œ œ œ # œ w. # w nœ. # œ œ œ œ œ # œ w œ # œ œ œ Œ. œ œ œ œ œ œ œ œ # œ w. œ # œ œ œ w œ œ w w w w. W # w

JUMALANPALVELUKSET VAINAJIEN MUISTOKSI LAUANTAISIN

AAMUPALVELUKSEN KANONIN LIITELAUSELMAT

JUMALANSYNNYTTÄJÄN KIITOSVIRSI Kaikilla kahdeksalla ekhoksella (Jakeet resitoidaan improvisoiden ekhoksen perussävelellä) Säv./sov.

...mutta saavat lahjaksi vanhurskauden Hänen armostaan sen lunastuksen kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. Room. 4:24

3 *ä;r ä:e 5ä ä{ :i. c oo) S g+;!qg *r; Er ; l[$ E ;;iä F:ä ä :E ä: a bo. =. * gäf$iery g! Eä. a is äg*!=."fl: ä; E!, \ ins:" qgg ;._ EE üg.

Hengen miekka: Jumalan Sana rukouksin. Rukouskoulu jakso

Toukokuun 17. Pyhien apostolien Andronikoksen ja Junian muisto

AAMUPALVELUS. Pappi: Kiitetty olkoon Jumalamme alati, nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen.

Läheisen kuoltua. Voidaan käyttää esimerkiksi virttä 249, 383, 384 tai 397.

Virvoita sanallasi. Raamatunjakeita ja valokuvia. Ceta Lehtniemi

PUTKIKAKSOISNIPPA MUSTA

JUMALANPALVELUKSET LAUANTAISIN Yhden tai kahden merkittömän muiston päivänä

Perhejumalanpalvelukset

Pyhäinpäivän iltajumalanpalvelus

Herra olkoon teidän kanssanne. Niin myös sinun henkesi kanssa.

Palat esitellään kinkeritilanteessa, tämän voi tehdä opettaja tai etukäteen valittu oppilas. Kullekin palalle on aikaa muutama minuutti.

Tämän leirivihon omistaa:

UUSI KIRKKOVUOSI UUSI LASTEN VIRSI UUSI ILO MESSUUN! Aineistoa 1. adventin perhemessuun

PALVELUKSET 12 SUUREN JUHLAN PÄÄTÖSJUHLANA Suuri ylistysveisu lauletaan. Päivälle osuva muu pyhä muisto siirtyy vietettäväksi edellisenä päivänä.

Ó Ó Ó

26. LIPUN SIUNAAMINEN

Maahan kätkeminen. Rukoushetken johtaja laatii johdantosanat itse tai käyttää seuraavia vaihtoehtoja:

Johdanto. 1. Alkuvirsi. 2. Alkusiunaus. Siunaus. Vuorotervehdys. Siunaus. L I - sän ja + Po - jan ja Py - hän Hen - gen ni - meen.

Sámedikki ekumenalaš rahpanipmilbálvalus AnárA girkus. SaamelaiSkäräjien avajaisjumalanpalvelus InarIn kirkossa d.

JOHANNEKSEN ENSIMMÄINEN KIRJE

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ SUURET PROKIMENIT. itse juhlapäivän iltana toimitettavassa ehtoopalveluksessa

Evankeliumitekstissä Jeesus kertoo, että Isä herättää kuolleet, ja että myös hänellä, Pojalla on valtaa antaa elämä kenelle tahtoo.

Ortodoksisen kirjal isuuden julkaisuneuvosto

Messu. Hollolan seurakunta Hämeenkosken kappeliseurakunta

YLISTYSVEISUT JA PROKIMENIT

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ LIITTEET LOPPUSIUNAUKSET

SUNNUNTAIN PALVELUKSET (EI JUHLAA) SUURI EHTOOPALVELUS

Toivoa maailmalle! Paikallinen seurakunta on maailman toivo

Tammikuun 1. Herramme Jeesuksen Kristuksen ympärileikkaus ja pyhien joukkoon luetun isämme Basileios Suuren muisto

Kristinusko (AR) Kristinuskon historia. Kristinuskon syntymä

JUMALANPALVELUS PYHÄLLE JOHANNES KRONSTADTILAISELLE

JUHLAPALVELUKSET OSUESSAAN SUNNUNTAILLE

0, niin vektorit eivät ole kohtisuorassa toisiaan vastaan.

JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA

Orologion Ehtoopalvelus maallikon toimittamana

Säteilyturvakeskuksen määräys turvallisuusluvasta ja valvonnasta vapauttamisesta

Transkriptio:

Kiitosrukoukset ehtoollisen jälkeen Mol itwy po s^t émè priçaÿénïi ;@:4H&Z B@ F&bH,< BD4R"V,>44 Romanos Pyrrö, TM 2006

Kunnia olkoon sinulle, Jumala. Sláwa teb é, b^ve. (^g) E: &" H,$Ù, #Ë0,. (3) (3) 1. Basileios Suuren rukous ^a. Molítwa welíkagå was îlïa 1. ;@:ÅH&" &,:Å8"(@ %"FÅ:4" Kiitän sinua, Herra, minun Jumala- Blagodar`ö t`ä g^di b^ve mój, Ýqkå #:"(@*"Dç Hb 'ËFB@*4 #Ë0, ni, ettet ole hylännyt minua syntis- ne õrínülè m`ä êsì gr éñnagå, no <@6, Õ8@ >, @HDÅ>J: <b,fý tä, vaan olet tehnyt minut otolli- Ýœbÿnika m`ä b yti s^t ynx twoíhè (DÁT>"(@, >@ Ë$V>48" <b $Ïseksi osallistumaan pyhiin salai- H4 F&bHÏ>\ H&@ÅN FB@*Ë$4:,FÝ. spodóbilè êsì. blagodar`ö t`ä, Ýqkå suuksiisi. Kiitän sinua, että olet #:"(@*"Dç Hb, Õ8@ <,>Ù >,*@Ftehnyt minut, kelvottoman, kelvol- HË6>"(@ BD4R"FHÅH4Fb BD,RÅF- men`e nedost ojnago priçast itisä liseksi vastaanottamaan puhtaat preç istyhè two ihè i n bnyhè dar åwè spodóbilè êsì. no, w#lko çe- FB@*Ë$4:,FÝ. =@, %:"*Ï8@ R,- HZN H&@ÅN 4 >,$ÁF>ZN *"DË& taivaalliset lahjasi. Ihmisiä rakastava Herra, joka olet meidän tähtem- lowékol öbçe, násè rádi óméryj :@&,8@:Ó$R,, >"F D *4 J<ÁDZ6 me kuollut ja noussut ylös sekä ve i woskres yj, i darowáwyj 0, 4 &@F8D,FÏ6, 4 *"D@& &Z6 lahjoittanut meille hyvyydeksi, sie- n amè str añnaä sï ä i viwotwor äÿaä >"< FHD T>"b F4é 4 04&@- lun ja ruumiin pyhitykseksi nämä t ainstwa, wo blagodé änïe H&@DÕV"b H 4>FH&", &@ $:"(@- pelättävät ja eläväksi tekevät salai- i åswäÿénïe d üñè i télésè náñihè: dávdè b yti s imè i mn é wo *,Õ>4, 4 @F&bVÁ>4, *JT 4 H,- suudet, suo niiden tulla minulle :ÁF > T4N, *"0*\ $ÏH4 F4< 4 sieluni ja ruumiini parannukseksi, <>, &@ 4FP,:Á>4, *JTÝ 0, 4 joka ainoan vastustajan karkotta- iscél enïe düñí ve i t éla, wo HÁ:", &@ @H(> >4, &FÕ8"(@ F@- miseksi, sydämeni silmien valista- õgn anïe ws äkagå soprotíwnagå, wè BD@HÅ&>"(@, & BD@F&,VÁ>4, miseksi, sieluni voimien rauhoitta- proswéÿ enïe Ýœçïö sérdca moeg`å, ËR4` FÁD*P" <@,(ß, & <4D *Jmiseksi, lujaksi uskoksi, vilpittö- wè mírè düñéwnyhè moíhè sílè, TÁ&>ZN <@ÅN F4:, & &ÁDJ >,- mäksi rakkaudeksi, viisauden täy- wè w érü nepost ydnü, wè löbówè B@FHÏ*>J, & :`$Ë& >,:4P,- dentämiseksi, käskyjesi pitämisek- nelicem érnü, wo ispolnénïe prem üdrosti, <ÁD>J, &@ 4FB@:>Á>4, BD,<Ísi, wè soblödénïe zápowé- *D@FH4, & F@$:`*Á>4, 2 B@&,- jumalallisen armosi lisääntymiseksi ja valtakuntasi saavuttamidej twoíhè, wè prilovénïe b^véstwennyä twoe`ä b^lgodáti, i twoeg`å *,6 H&@ÅN, & BD4:@0Á>4, $@- seksi. 0ÁFH&,>>Zb H&@,é $:"(@* H4, 4 H&@,(ß P DFH&4b BD4F&@Á>4,. c^rtwïä priswo enïe. Suo, että minä niiden varjelemana Da wo s^t yni twoéj t émi sohran- )" &@ F&bHÏ>4 H&@Á6 HÁ<4 F@- eläisin pyhyydessäsi ja aina muis- äemx, two ö b^lgodátx pomináö ND">Õ,<\, H&@ç $:"(@* H\ B@- taisin armoasi, enkä koskaan eläisi wsegd`a i ne ktomǜ seb é viwǜ, no <4> ` &F,(* 4 >, 8H@<á F,$Ù itselleni, vaan sinulle, Herrallemme 04&á, >@ H,$Ù > T,<J %:"*Ïja hyväntekijällemme, ja niin läh- P, 4 $:"(@*ÁH,:`. 3 H 8@ F,(ß teb é náñemü w#lcé i b^lgod ételö. i tákå seg`å vitï`ä isñédè å nad evdi viwotà w éçnagå, wè pris- dettyäni iankaikkisen elämän toi- 04H4é 42TÁ* @ >"*Á0*4 04&@- vossa tästä elämästä pääsisin ikui- H &ÁR>"(@, & BD4F>@FÍV>Z6 seen lepoon, jossa juhlavierasten nos üÿnyj dostígnü pokój, id éve *@FHÅ(>J B@8Ë6, 4*Á0, BD 2*- riemu on lakkaamaton, ja kasvojesi pr azdnüöÿihè gl asè neprest annyj, >J`V4N (:"F >,BD,FH >>Z6, 4 sanomatonta kauneutta näkevien i bezkonéçnaä sládostx zr ä- $,28@>ÁR>"b F: *@FH\ 2DÕV4N ihastus on loppumaton, sillä sinä, ÿihè twoeg`å licà dobrótü neizreç ennüö. H&@,(ß :4P *@$DËHJ >,42D,- Kristus, Jumalamme, olet sinua rakastavien T y bo êsì Ýistinnoe RÁ>>J`. GZ $@,FÝ ÅFH4>>@, totinen toivo ja sanomavel anïe, i neizreçénnoe wesélïe 0,: >4,, 4 >,42D,RÁ>>@, &,FÁton ilo, ja sinulle ylistystä veisaavat :4, :Ó$bV4N Hb, MD4FHÙ #Ë0, l öbäÿihè t`ä, h rtè b^ve náñè, i kaikki luodut iankaikkisesti. >"T, 4 Hb B@ÁH &Fb H&"D\ &@ t`ä poétè ws`ä twárx wo w éki. &Á84. - 2 -

2. Basileios Suuren rukous ^w. Molítwa welíkagå was îlïa 2. ;@:ÅH&" &,:Å8"(@ %"FÅ:4" Herra, Kristus, Jumala, iankaikkis- W#lko h rtè b^ve, c^r ö wék åwè, i sod ételö %:"*Ï8@ MD4FHÙ #Ë0,, O"Dç ten aikain Kuningas ja kaikkien ws éhè, blagodar`ö t`ä å &,8Ë&, 4 E@*ÁH,:` &F,N, $:"- Luoja. Kiitän sinua kaikesta hyväs- ws éhè, Ýqve mì êsì podálè, b^lg ihè, i å priçaÿénïi pre çtyhè i (@*"Dç Hb @ &F,N, Õ0, <4,FÝ tä, mitä olet minulle antanut, sekä B@* :, $:"(ÅN, 4 @ BD4R"VÁosallisuudesta puhtaimpiin ja elä- >44 BD,RÅFHZN 4 04&@H&@Dväksi tekeviin salaisuuksiisi. Ru- ÕV4N H&@ÅN H 4>FH&. ;@:ç Í$@ viwotwor äÿihè two ihè t ainstwè. koilen sinua, oi hyvä ja ihmisiä ra- mol ö Ýóbå t`ä, b^lve i ç^lwékol öbçe, sohranì m`ä pod krówomè F@ND">Ý <b B@* 8DË&@< H&@Å<, Hb, $: 0, 4 R,:@&,8@:Ó$R,, kastava: Varjele minua kattosi alla, siipiesi suojassa, ja anna minun two imè, i wè s éni krilǜ twoéö, i 4 & FÁ>4 8D4:á H&@Á`, 4 * DJ6 puhtain omintunnoin aina viimei- d arüj mì çístoö sówéstïö, dáve <4 RÅFH@` FË&,FH4`, * 0, *@ seen hengenvetooni asti kelvolli- do posl édnägå moeg`å izdyhánïä, B@F:Á*>b(@ <@,(ß 42*ZN >4b, sesti osallistua pyhiin lahjoihisi dost ojnå priçaÿ atisä s^t ynx *@FHË6>@ BD4R"V H4Fb F&bHÏ>\ syntieni anteeksi saamiseksi ja iantwo ihè, wo åstawlénïe gréh åwè, i H&@ÅN, &@ @FH"&:Á>4, (D,NË&, 4 kaikkiseksi elämäksi. Sillä sinä olet & 042>\ &ÁR>J`. GZ $@,FÝ N:,$ wè víznx w éçnüö. Tỳ bo êsì elämän leipä, pyhityksen lähde, hy- 04&ËH>Z6, 4FHËR>48 F&bHÏ>4, vyyden antaja, ja sinulle, sekä Pyhl ébè viwótnyj, istóçnikè s^t yni, podátelx b^lgíhè, i teb é sláwü B@* H,:\ $:"(ÅN, 4 H,$Ù F: &J hälle Hengelle me kunniaa kannam- &@2FZ:,<, F@?HPÁ<, 4 E&bme, nyt ja aina ja iankaikkisesta wozsyl aemè, so œ^cémè, i s^t ymè HÏ< )ÍN@<, >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 iankaikkiseen. Amen. d^homè, n yné i prísnå, i wo w éki wék åwè, am inx. &@ &Á84 &,8Ë&, "<Å>\. 3. Metafrastiksen rukous ^g. Molítwa metafrásta 3. ;@:ÅH&" ;,H"LD FH" Minun Luojani, joka omasta tah- Dáwyj píÿü mn é plótx two`ö wóleö, ) &Z6 BÅVJ <>, B:@H\ H&@ç dostasi olet antanut minulle ruoaksi Ýœgnx s yj, i åpal ääj nedos- &Ë:,`, @(>\ FZ6, 4 @B":Õb6 >,- ruumiisi, kelvottomia polttavan tu- t åjnyä, da ne åpalíñi menè, *@FHË6>Zb, *" >, @B":ÅT4 <,- len, älä polta minua, vaan mene >Ù, E@*ÁH,:` <@6. A R, 0, sod ételö mój. Páçe ve projdì wo kaikkiin jäseniini, niveliini, sisääni, BD@6*Ý &@ Í*Z <@é, &@ &Fb Ýódy mo ä, wo ws ä sostáwy, wo ótr obü, wè sérdce: Popalì térnïe A@B":Ý HÁD>4, &F,N <@ÅN BD,- sydämeeni. Polta kaikki syntieni F@FH &Z, &@ JHDË$J, & FÁD*P,. ohdakkeet, puhdista sieluni, pyhitä mieleni. Vahvista niveleni ja luuni, ws éhè moíhè pregréñénïj. D üñü (D,TÁ>46. )ÍTJ @RÅFH4, @F&bviisi aistiani valista. Naulitse minut åçísti, åswätì pomyñlénïä. Sost awy HÝ B@<ZT:Á>4b. E@FH &Z JHkokonaan sinun pelkoosi, alati suojele, ótwerdì sè kostxmì wk üpé. &,D*Ý F 8@FH\<Ý &8ÍB,. QÍ&FH& pidätä ja varjele minua joka Ç üwstwè proswétì prost üö päter icü. BD@F&,HÝ BD@FHÍ` BbH,DÅPJ. ainoasta sieluani hukuttavasta teosta Wseg`o m`ä sprigwozdì stráhü %F,(ß <b FBD4(&@2*Ý FHD NJ ja sanasta. Puhdista, pese ja twoem`ü. Prísnå pokr yj, soblödì H&@,<á. ADÅF>@ B@8DÏ6, F@- kaunista minut, tee minut hyväksi $:`*Ý 0, 4 F@ND">Ý <b @H &FÕja ymmärtäväksi, ja valista minua. 8"(@ *Á:" 4 F:Ë&" *JT,H:Á>- ve i sohranì m`ä õ ws äkagå d éla Tee minut yksinomaan Henkesi i slówa düñetl énnagå. Åçísti, i >"(@.?RÅFH4, 4 @<Ï6, 4 J8D"FÝ asunnoksi, äläkä koskaan salli mi- åm yj, i ókrasì m`ä: ódobrì, <b, J*@$DÝ, &D"2J<Ý, 4 BD@F&,- nun tulla synnin asunnoksi. Suo, wrazüm`i, i proswétì m`ä. Pokav`i HÝ <b. A@8"0Ý <b H&@Ù F,:Á>4, että kun osallistuessani pyhiin lah- m`ä twoè selénïe êdínagå d^ha, i,*å>"(@ )ÍN", 4 >, 8H@<á F,:Ájoihisi tulen sinun huoneeksesi, mi- ne ktomǜ selénïe gréhà. Da Ýqkå >4, (D,N. )" Õ8@ H&@,(ß *Ë<J, nua, niin kuin tulta, pakenisi jokai- twoe`å dómü, whódomè priçaÿénïä, &NË*@< BD4R"VÁ>4b, Õ8@ @(>é Ýqkå œgn`ä menè bévítè <,>Ù $,0ÅH &Fb8 2:@*Á6, &FÕ8" nen sielun pahantekijä, joka ainoa himo. ws äkè ßlod éj, ws äka strástx. FHD"FH\. - 3 -

Esirukoilijoikseni tuon eteesi kaikki Mol itwenniki teb é prinoñǜ ws ä ;@:ÅH&,>>484 H,$Ù BD4>@Tá pyhät: ruumiittomien joukkojen s^t yä, çinonaç alïä ve bezplótnyhè, &Fb F&bHÏb, R4>@>"R :4b 0, predtéçü twoegò, premàüdryä $,2B:ËH>ZN, BD,*HÁRJ H&@,(ß, päämiehet, sinun edelläkävijäsi, viisaat apostolit, ja heidän kanssaan a ply, kè s imè ve two ö neskwérnüö, çístüö m^trx: Ýihve molxb y BD,<Í*DZb "BËFH@:Z, 8 F4< 0, myös puhtaan neitseellisen Äitisi. H&@ç >,F8&ÁD>J`, RÅFHJ` ; - Ota, laupias Kristukseni, heidän H,D\, ÅN0, <@:\$ã $:"(@JHDË$rukouksensa vastaan, ja tee minut, b^lgoütr obne, prïimì h rtè mój, i >,, BD44<Ý MD4FHÙ <@6, 4 FÏpalvelijasi, valkeuden lapseksi. Sillä s ynomè swe éta sod élaj twoegò >@< F&ÁH" F@*Á:"6 H&@,(ß F:Jsinä, oi Hyvä, olet sielujemme ai- slüv itelä. Tỳ bo êsì åsbäÿénïe, 0ÅH,:b. GZ $@,FÝ @F&bVÁ>4,, noa pyhitys ja valkeus, ja sinulle, i êdínyj náñihè b^lve d üñè 4,*Å>Z6 > T4N #: 0, *JT 4 Jumalalle ja Herralle, me kaikki i sw étlostx: i teb é lépopodóbnå. F&ÁH:@FH\, 4 H,$Ù :,B@B@*Ë$>@. kunniaa kannamme joka päivä. Ýqkå b^gü i b#lcé, sláwü wsì wozsyláemè na ws äkè dénx. Ô8@ #Ë(J 4 %:"*ÏP,, F: &J &F4 &@2FZ:,< >" &Fb8 *,>\. 4. rukous ^d. Mol itwa 4. ;@:ÅH&" Herra, Jeesus Kristus, meidän Ju- T élo twoè s^tóe, g di î^ise h rtè b^ve GÁ:@ H&@Ù F&bHË,, 'ËFB@*4 34- malamme, tuottakoon sinun pyhä n añè, da b üdetè mì wè viwótè FÍF, MD4FHÙ #Ë0, >"T, *" $Íruumiisi minulle iankaikkisen elä- w éçnyj, i krówx two`ä çtnáä wo *,H <4 & 04&ËH &ÁR>Z6, 4 8D@&\ män, ja sinun kallis veresi syntien H&@é R,FH> b &@ @FH"&:Á>4, (D,- åstawl enïe gréh åwè. b üdi ve mì anteeksiannon, ja tulkoon tämä py- NË&. #Í*4 0, <4 $:"(@*"DÁ>4, b^lgodarénïe sïè wè rádostx, zdráwïe hä ehtoollinen minulle riemuksi, F4Ù & D *@FH\, 2*D &4, 4 &,FÁterveydeksi ja iloksi. Suo, että i wesélïe: wè stráñnoe ve i wtoróe :4,, & FHD T>@, 0, 4 &H@DË, myös pelättävässä toisessa tulemi- priñ estwïe twoè spodóbi m`ä BD4TÁFH&4, H&@Ù FB@*Ë$4 <b sessasi minä, syntinen, puhtaim- gr éñnago státi ådesn üö sláwy (DÁT>"(@ FH H4 @*,F>Í` F: &Z man Äitisi, ja kaikkien pyhien esi- twoe`ä, m^ltwami preçístyä twoe`ä H&@,é, <@:ÅH&"<4 BD,RÅFHZb rukouksien tähden, olisin kelvolli- m^tre, i ws éhè s^t yhè. H&@,é ; H,D,, 4 &F,N F&bHÏN. nen seisomaan sinun kunniasi oikealla puolella. 5. rukous kaikkein pyhimmälle ^ê. Molítwa ko pres^t éj b#cé 5. ;@:ÅH&" 8@ BD,F&bHÁ6 Jumalansynnyttäjälle #@(@DË*4P, Kaikkein pyhin Valtiatar, Jumalan- Pres^t aä w#lçce b#ce, sw éte pomraç ennyä AD,F&bH b %:"*ÏR4P, #@(@DËsynnyttäjä, pimentyneen sieluni moe`ä düñì, nadévdo, po- *4P,, F&ÁH, B@<D"RÁ>>Zb <@,é valkeus, toivoni, suojelukseni, turkr owe, prib éviÿe, ótéñénïe, rádowanïe moè: blagodar`ö t`ä, Ýqkå *JTÝ, >"*Á0*@, B@8DË&,, BD4- vani, lohdutukseni, riemuni. Kiitän $Á04V,, JH,TÁ>4,, D *@&">4, sinua, että olet suonut minun, kel- <@Ù, $:"(@*"Dç Hb, Õ8@ FB@*Ëvottoman, päästä osalliseksi Poika- $4:" <b,fý >,*@FHË6>"(@, BD4- spod obila m`ä êsì nedostójnago, si puhtaimmasta ruumiista ja kal- priçástnika b yti preçístagå t éla, i çtn yä krówe s^na twoeg`å. no, 4 R,FH>Ïb 8DË&, EÏ>" H&@,(ß. R FH>48" $ÏH4 BD,RÅFH"(@ HÁ:", liista verestä. Sinä synnytit totisen Valkeuden, valista sydämeni hengelliset r ovdñaä Ýistinnyj sw étè, proswét`i =@, DË0*T"b ÅFH4>>Z6 F&,H, silmät. Sinä kuolematto- muuden lähteen synnytit, tee eläväksi mo ä Ýómnyä Ýœçi sérdca: Ýqve ist oçnikè bezsm ertïä r ovd- BD@F&,HÝ <@é Í<>Zb ËR4 FÁD*- P", Õ0, 4FHËR>48 $,2F<ÁDH4b minut, syntieni kuolettama. ñaä, åviwotworì m`ä ómerÿw- DË0*T"b, @04&@H&@DÝ <b l ennago gréh omè: J<,DV&:Á>>"(@ (D,NË<. - 4 -

Sinä olet armollisen Jumalan lau- Ýqve m^ltiwagå b^ga löboblagoütróbnaä Ô0, <Å:@FH4&"(@ #Ë(" :`$@- pias Äiti, armahda minua, ja anna m^ti, pomílüj m`ä, i dávdx $:"(@JHDË$>"b ; H4, B@<Å:J6 sydämeeni hartautta ja synninkatu- m`i ómilénïe, i sokrüñénïe wè <b, 4 *"0*\ <4 J<4:Á>4,, 4 F@- muksen murhetta, ajatuksiini nöys erdcé moémè, i smirénïe wè m yslehè moíhè, i wozzwánïe wè plé- 8DJTÁ>4, & FÁD*P, <@Á<, 4 F<4- ryyttä, ja vapauta kahlehditut aja- DÁ>4, & <ÏF:,N <@ÅN, 4 &@2- tukseni avuksihuutoon. Tee minut 2& >4, & B:,>Á>44N B@<ZTotolliseksi tuomiota päälleni langet- n enïihè pomyñlénïj moíhè, i :Á>46 <@ÅN, 4 FB@*Ë$4 <b *@ tamatta saamaan aina viimeiseen spod obi m`ä do posl édnägå izdyh anïä B@F:Á*>b(@ 42*ZN >4b >,@FJ0- hengenvetooni asti puhtaimpien salaisuuksien neåsüvd ennå prïim ati *Á>>@ BD44< H4 BD,RÅFHZN pyhitystä sieluni ja ruu- pre çtyhè t ainè åswäÿénïe wo iscél enïe H 4> @F&bVÁ>4, &@ 4FP,:Á>4, miini parannukseksi, ja anna minulle düñì ve i t éla: i po- *JTÝ 0, 4 HÁ:", 4 B@* 0*\ <4 synninkatumuksen ja -tun- d avdx mì slézy poka änïä i ispow édanïä, F:Á2Z B@8"Õ>4b 4 4FB@&Á*">4b, wo Ýêve p éti i sláwiti &@ Á0, BÁH4 4 F: &4H4 Hb &@ &Fb nustuksen kyyneleitä, että veisaisin ylistystä sinulle kaikkina elinpäivi- *>4 04&@H <@,(ß, Õ8@ $:"(@- t`ä wo ws ä dn i viwotà moeg`å, Ýqkå näni, sillä sinä olet siunattu ja kun- F:@&Á>>" 4 BD,BD@F: &:,>>" nioitettu iankaikkisesti. Amen. b^lgoslow enna i preprosl awlenna,fý &@ &Á84, "<Å>\. êsì wo w éki, amínx. Herra, nyt sinä annat palvelijasi N yné õpüÿáeñi rabà twoegò, =Ï>, @HBJV,T4 D"$ H&@,(ß, rauhassa lähteä, niin kuin olet lu- w#lko, po glagólü twoemǜ, sè míromè: %:"*Ï8@, B@ (:"(Ë:J H&@,<á, F Ýqkå wídésta Ýœçi moì <ÅD@<, Õ8@ &Å*,FH" ËR4 <@Ý vannut. Minun silmäni ovat nähneet sinun pelastuksesi, jonka olet FB"FÁ>4, H&@Ù, Á0,,FÝ J(@HËkaikille kansoille valmistanut: va- &": BD,* :4PÁ< &F,N :`*Á6, s^ps enïe twoè, Ýêve êsì ógotówalè pred licémè ws éhè lödéj, sw étè lon, joka koittaa pakanakansoille, F&,H B@ @H8D@&Á>4, b2ï8@&, 4 kirkkauden, joka loistaa kansallesi wo õkrowénïe qz ykåwè, i sláwü F: &J :`*Á6 H&@ÅN 32D 4:b. Israelille. lödéj twoíhè î^ilä. Pyhä Jumala, pyhä Väkevä, pyhä Kuolematon, armahda meitä. (3) Pyhälle Hengelle, nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen. Amen. S^t yj b^ve, s^t yj kr épkïj, s^t yj bezsmértnyj, pomílüj násè. (^g) Sláwa œ^cǜ, i s^nü, i s^tómü d^hü, i n yné i prísnå, i wo w éki wék åwè, am inx. E&bHÏ6 #Ë0,, F&bHÏ6 7DÁB- 846, F&bHÏ6 #,2F<ÁDH>Z6, B@- <Å:J6 >"F. (3) E: &"?HPá, 4 EÏ>J, 4 E&bHË- <J )ÍNJ, 4 >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 &@ &Á84 &,8Ë&, "<Å>\. Kaikkein pyhin Kolminaisuus, ar- Pres^t aä t\rce, pomílüj násè: g di, AD,F&bH b GDË4P,, B@<Å:J6 mahda meitä. Herra puhdista mei- åç isti gréh`i n aña: w#lko, prost`i >"F. 'ËFB@*4, @RÅFH4 (D,NÝ > - dät synneistämme. Valtias anna bezzak ånïä n aña: s^t yj, posétì i T". %:"*Ï8@, BD@FHÝ $,22"8Ëanteeksi rikoksemme. Pyhä, tule ja >4b > T". E&bHÏ6, B@F,HÝ 4 iscél`i némåÿi náña, Ýimene paranna heikkoutemme sinun ni- 4FP,:Ý >Á<@V4 > T", Å<,>, twoeg å r adi. mesi tähden. H&@,(ß D *4. Herra, armahda. (3) G di pomílüj. (^g) 'ËFB@*4 B@<Å:J6. (3) Pyhälle Hengelle, nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen. Amen. Sláwa œ^cǜ, i s^nü, i s^tómü d^hü, i n yné i prísnå, i wo w éki wék åwè, am inx. E: &"?HPá, 4 EÏ>J, 4 E&bHË- <J )ÍNJ, 4 >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 &@ &Á84 &,8Ë&, "<Å>\. - 5 -

Isä meidän, joka olet taivaissa. Py- Ò^çe náñè, Ýive êsì na n^bs éhè, da ÊHR, >"T, Å0,,FÝ >" >,$,FÁN, hitetty olkoon sinun nimesi. Tul- swät itsä Ýimä twoè, da prïídetè *" F&bHÅHFb Å<b H&@Ù, *" BD4- koon sinun valtakuntasi. Tapaht- c rtwïe twoè, da b üdetè wólä two`ä, Å*,H P DHF&4, H&@Ù, *" $Í*,H ukoon sinun tahtosi myös maan Ýqkå na n^bsì i na zemlì. hl ébè &Ë:b H&@é, Õ8@ >" >,$,FÝ 4 >" päällä niin kuin taivaassa. Anna 2,<:Ý. M:,$ >"T >"FÍV>Z6 n añè nas üÿnyj dávdx námè meille tänä päivänä jokapäiväinen *"0*\ >"< *>,F\, 4 @FH &4 >"< leipämme. Ja anna meille anteeksi dnésx, i åstáwi námè dólgi náñä, *Ë:(4 > T", Õ8@0, 4 <Z @FH"&- velkamme, niin kuin mekin annam- Ýqkove i m y åstawl äemè dolvnik åmè :Õ,< *@:0>48Ë< > T4<. 3 >, me anteeksi velallisillemme. Äläkä náñymè: i ne wwedì násè &&,*Ý >"F &@ 4F8JTÁ>4,, >@ 42- saata meitä kiusaukseen, vaan wo isküñénïe, no izbáwi násè õ $ &4 >"F @H :J8 &"(@. päästä meidät pahasta. lük awagå. Sillä sinun, Isä, Poika ja Pyhä ýqkå twoè estx c rtwo, i síla, i Ô8@ H&@Ù,FH\ P DFH&@, 4 FÅ:", 4 Henki, on valtakunta, voima ja sl awa, œ^cà, i s^na, i s^tágå d^ha, F: &",?HP, 4 EÏ>", 4 E&bH - kunnia nyt ja aina ja iankaikkin yné i prísnå, i wo w éki wék åwè. (@ )ÍN", >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 &@ sesta iankaikkiseen. &Á84 &,8Ë&. Amen. Am inx.!<å>\. Tropari Trop arx GD@B D\ Sinun kielesi lahjat, jotka tulen Óstè twoíhè Ýqkove sw étlostx IFH H&@ÅN Õ8@0, F&ÁH:@FH\ @(- kirkkaudella loistivat, valistivat ko- œgn`ä wozsï äwñi b^lgodátx, wselénnüö >é &@2F4Õ&T4 $:"(@* H\, &F,- proswétì: ne srebrol öbïä m î- :Á>>J` BD@F&,HÝ, >, FD,$D@- ko maailman. Eivät ne tuottaneet maailmalle sen ahnehtimaa rikkaut- :Ó$4b <ÅD@&4 F@8DË&4V" rowi sokr åwiÿa sniskà, wysotǜ ta, vaan osoittivat meille nöyryy- F>4F8, &ZF@Há >"< F<4D,>@- n amè smirenom üdrïä pokazà. no den korkeuden. Isä Johannes Kry- <Í*D4b B@8"2. =@ H&@Å<4 F:@- sostomos, opettaen sanoillasi, ru- two imi slobesỳ nakaz üä, Ýœ^çe &,Fã >"8"2Íb, ËHR, 3@ >>, 1:"- koile Sanaa, Kristusta Jumalaa, että îåánne zlato üste. molì slówa h rtà H@ÍFH,. ;@:Ý E:Ë&" MD4FH #Ësielumme pelastuisivat. b^ga, spastísä düñámè náñymè. (", FB"FHÅFb *JT < > TZ<. Pyhälle Hengelle. Sláwa œ^cǜ, i s^nü, i s^tómü d^hü. E: &"?HPá, 4 EÏ>J, 4 E&b- HË<J )ÍNJ. Kontakki Kond akè 7@>* 8 Taivaasta olet sinä saanut jumalalli- Õ n^bsè prï älè êsì b^véstwennüö?h >,$ÁF BD4Õ:,FÝ $@0ÁFH&,>sen armon, ja opetat kaikkia ku- b^lgod atx, i twoíma óstnáma ws ä >J` $:"(@* H\, 4 H&@Å<" JFH> - martamaan Kolminaisuudessa ole- óç iñi, poklan ätisä wè t\rcé <" &Fb JRÅT4, B@8:">ÕH4Fb & vaa yhtä Jumalaa, Johannes Kry- GD@ÅP,,*Å>@<J #Ë(J, 3@ >>, êd inomü b^gü, îåánne zlato üste, sostomos, pyhä, ylen autuas. 1:"H@ÍFH,, &F,$:"0Á>>, BD,B@- wseb^lvénne pr#pbne, dostójnå hwálimè t`ä: ês`i bo nastáwnikè, Ýqkå $@ >"FH &>48, Õ8@ $@0ÁFH&,>- Syystä kiitämme sinua, sillä sinä *Ë$>,, *@FHË6>@ N& :4< Hb,,FÝ olet opettaja, joka jumalallisia salaisuuksia ilmoitat. b^v estwênnaä qwl ää. >"b b&:õb. - 6 -

Tropari ja kontakki Tropárx i kondákè GD@B D\ 4 8@>* 8 Basileios Suuren liturgiassa was îlïa wel îkagå %"FÅ:4" %,:Å8"(@ %@ &F` 2Á<:` 42Ï*, &,V >4, H&@Á, Õ8@ BD4Á<TJ` F:Ë&@ H&@Á, Å<0, $@(@:ÁB>@ >"JRÅ:,FÝ,,F- H,FH&ß FÍV4N JbF>Å:,FÝ. Q,:@- &ÁR,F84b @$ÏR"4 J8D"FÅ:,FÝ. O DF8@, F&bVÁ>4, ËHR, BD,B@- *Ë$>,, <@:Å MD4FH #Ë(" FB"F- HÅFb *JT < > T4<. E: &"?HPá, 4 EÏ>J, 4 E&b- HË<J )ÍNJ. Sinun äänesi on kulkenut yli maailman, joka otti vastaan sinun sanasi. Ja sanoillasi olet sinä Jumalalle otollisia uskon totuuksia opettanut, kaiken olevaisen luonnon selittänyt, ja ihmisten tavat kaunistanut. Sinä, kuninkaallinen pappi, oi pyhä isä, rukoile Kristukselta Jumalalta pelastusta sieluillemme. Pyhälle Hengelle. Wo ws`ö zémlö iz yde wéÿánïe two`e, Ýqkå prïémñüö slówo twoè, Ýimve b^gol épnå naüçílè êsì: êstestw`o s üÿihè óäsnílè êsì. ç^lw éçêskïä œb yçai ókras ilè ês`i. cárskoe s^ÿénïe Ýœ^çe pr#pbne, mol`i h rtà b^ga spastísä d^ñámè n añymè. Sláwa œ^cǜ, i s^nü, i s^tómü d^hü. Sinä osoittauduit kirkon horjumat- Qw ilsä ês`i åsnow anïe nepokoleb imoe a&å:fb,fý @F>@& >4, >,B@8@- tomaksi pylvääksi antaen kaikille c^rkwe, poda`ä ws émè nekrá- :,$Å<@, PÁD8&,, B@*"é &F,< >,- ihmisille sääntöjesi vahvistaman domoe g dstwo çelow ékåmè, zapeçatl éä 8D *@<@, (@FBË*FH&@ R,:@&Áriistämättömän twoími wel énxmi, nebo- rikkauden, oi pyhit- 8@<, 2"B,R"H:Áb H&@Å<4 &,- täjä, taivaallinen Basileios. :Á>\<4, >,$@b&:á>>, %"FÅ:4, äwlénne was îlïe prepodóbne. BD,B@*Ë$>,. Nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen. Amen. I n yné i prísnå, i wo w éki wék åwè, am inx. 3 >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 &@ &Á84 &,- 8Ë&, "<Å>\. Kontakki Kond akè 7@>* 8 Kristittyjen varma puolustaja, ai- Predt atelxstwo hrïstï anè nepost ydnoe, hodátajstwo ko tworcǜ B@FHÏ*>@,, N@* H"6FH&@ 8@ AD,*FH H,:\FH&@ ND4FH4 > >,- nainen sovittaja Luojan edessä. Älä hylkää syntisten rukousääniä, vaan neprel ovnoe, ne prézri gr éñnyhè G&@DPá >,BD,:Ë0>@,, >, BDÁ2- ennätä hyvyydessäsi apuun meille, mol enïj glásy: no predwarì, Ýqkå D4 (DÁT>ZN <@:Á>46 (: FZ, >@ kun me uskollisesti huudamme si- BD,*&"DÝ, Õ8@ $:"( b, >" BËnulle: Kiiruhda kuulemaan rukouk- <@V\ >"F &ÁD>@ 2@&ÍV4N H4: blag aä, na pómoÿx násè w érnå semme, täytä pian anomuksemme, zob üÿihè tì: óskorì na molítwü, IF8@DÝ >" <@:ÅH&J, 4 B@HVÅFb oi Jumalansynnyttäjä, joka aina i potÿísä na ómolénïe, predstátelxstwüöÿi prísnå b#ce, çt ü- &J`V4 BDÅF>@ #@(@DË*4P,, >" J<@:Á>4,, BD,*FH H,:\FHpuolustat niitä, jotka sinua kunnioittavatÿihè t`ä. RHÍV4N Hb. Herra, armahda. (12) G di pomílüj. (^wî) 'ËFB@*4 B@<Å:J6. (12) Me ylistämme sinua, joka olet kerubeja kunnioitettavampi ja serafeja verrattomasti jalompi, sinua, puhdas Neitsyt, Sanan synnyttäjä, sinua, totinen Jumalansynnyttäjä. Pyhälle Hengelle, nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen. Amen. Ç tn éjñüö herüw±îmè, i sláwnéjñüö bez srawnénïä seraf±îmè, bez istl énïä b^ga slówa róvdñüö, s üÿüö b#cü t`ä weliçáemè. Sláwa œ^cǜ, i s^nü, i s^tómü d^hü, i n yné i prísnå, i wo w éki wék åwè, am inx. Q,FH>Á6TJ` N,DJ&Å<, 4 F: &- >,6TJ` $,2 FD"&>Á>4b F,D"- LÅ<, $,2 4FH:Á>4b #Ë(" E:Ë&" DË0*TJ`, FÍVJ` #@(@DË*4PJ Hb &,:4R,<. E: &"?HPá, 4 EÏ>J, 4 E&bHË- <J )ÍNJ, 4 >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 &@ &Á84 &,8Ë&, "<Å>\. - 7 -

Herra, armahda. (3) G di pomílüj. (^g) 'ËFB@*4 B@<Å:J6. (3) Herran nimeen siunaa, isä. ýimenemè g dnimè b^lgoslowì, Ýœtçe. Ä<,>,< '@FBË*>4< $:"(@F:@- &Ý, ËHR,. Pyhien isiemme esirukouksien täh- M^ltwami s^t yhè œt êcè náñihè, ;@:ÅH&"<4 F&bHÏN @HÁP > - den, Herra, Jeesus Kristus, meidän g di î^ise h rtè b^ve náñè, pomílüj T4N, 'ËFB@*4 34FÍF, MD4FHÙ Jumalamme, armahda meitä. n asè. #Ë0, >"T, B@<Å:J6 >"F. Amen. Am inx.!<å>\. Herra, armahda. (3) G di pomílüj. (^g) 'ËFB@*4 B@<Å:J6. (3) - 8 -