Ponto TM luuankkuroitu kuulojärjestelmä. kuulokojeet Käyttöohjeet

Samankaltaiset tiedostot
Ponto TM luuankkuroitu kuulojärjestelmä. kuulokojeet Käyttöohjeet

Ponto Oticon Medicalin luuankkuroitu kuulojärjestelmä. Käyttöohje. Ponto Pro Power

Ponto TM luujohtokuulokoje. Ponto Plus -kuulokoje Käyttöohjeet

Ponto Pro ja Ponto. Käyttöohje

KÄYTTÖOHJE. HANSATON - tinnitusnoiseri WAVE X-MINI

KÄYTTÖOHJE. ReSound Sparx Super Power BTE

Ota kaikki irti Oticon-kuulokojeistasi

Korvantauskuulokojeiden käyttöohje

KÄYTTÖOHJE. HANSATON - kuulokoje X-MICRO

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje.

Käyttöohje Dynamic yksilölliset kuulokojeet

HANSATON - yksilölliset kuulokojeet KÄYTTÖOHJE

KÄYTTÖOHJE. HANSATON - kuulokoje SLIM

KÄYTTÖOHJE. HANSATON - tinnitusnoiseri. WAVE korvakäytävänoiseri

Opas korvantauskuulokojeen käyttäjälle

KÄYTTÖOHJE. HANSATON - yhdistelmäkoje. SOUL korvakäytäväkoje

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje.

Pakkauksen sisältö. Balance Keyboard - REV 2.0

Pakkauksen sisältö. 1. Balance Keyboard 2. Langaton vastaanotin 3. Kaksi AAA-paristoa. Balance Keyboard käyttöohje

KÄYTTÖOHJE. HANSATON - kuulokoje. X-Mini

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje

SoundGate. Bernafon SoundGate. Näppäinlukko. Äänenvoimakkuuden ja ohjelman vaihtaminen. Puhelu. Musiikki/audio-painike. Bluetooth -painike

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3

KÄYTTÖOHJE. HANSATON - yhdistelmäkoje SOUL SLIM

Nokia minikaiuttimet MD /1

Käyttöohje Korvantauskojeet

KÄYTTÖOHJE. HANSATON - tinnitusnoiseri WAVE SLIM

Siemens Motion PX micon kuulokojeiden käyttöohje.

Pakkauksen sisältö. 1. Unimouse 2. Käyttöopas. Unimouse Wired

Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa.

Tuotetiedot. Ponto 3, Ponto 3 Power ja Ponto 3 SuperPower. Ponto 3 markkinoiden tehokkain

Istutettaviin kuuloratkaisuihin. Oticon Medical Streamer. Käyttöohjeet

Käyttöohje. Puhelinsovitin 2.0

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Käyttöohje. TV-sovitin 3.0

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttöohje. FI_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/

Alta2 Nera2. designrite KÄYTTÖOHJE. Alta2, Alta, Nera2, Nera, Ria2, Ria

Käyttöohje. TV-sovitin 2.0

SIEMENS Life Kuulokojeiden käyttöohje.

SOUNDGATE. Yhteydessä maailmaan SoundGaten avulla

Nokia stereo-hf WH /1

Nokia minikaiuttimet MD /1

Echo MegaLoop+ Induktiovahvistin. Käyttöohje. Maahantuoja: Audienta Oy Nuijamiestentie 5 A HELSINKI

RollerMouse Pro3 Käyttöohje

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

LoopHEAR 101. Palvelupistesilmukka. Käyttöohje

1. Median käyttö Median toiminnot 3 Median käyttö ja lataaminen 4 Median virran katkaisu ja kytkeminen 5

Käyttöohje. FI_Red_User_Guide.indd 1 31/05/

Käyttötarkoitus. Onnittelumme! Olette saaneet käyttöönne edistykselliset Oticon kuulokojeet.

Lue tämä ohje huolella ennen kuin käytät Bluesia. Lue myös sen laitteen ohjeet, jonka kanssa aiot käyttää Bluesia ennekuin yhdistät laitteet.

LUUANKKUROITU KUULOJÄRJESTELMÄ. Ponto 3 markkinoiden tehokkain

Käyttösäätimet. ActivSound 75. (1) Virtakytkin Kytkee virran päälle tai pois päältä. (2) Virtailmaisin Palaa vihreänä, kun virta on päällä.

VAHVA OTE ELÄMÄÄN SUPREMIA

KÄYTTÖOHJE. AQ X-Mini

Käyttöohje. TV-sovitin 2.0

Leppävaaran Reebok Areenan äänentoiston pikaopas

TA 10 Puhelinvahvistin KÄYTTÖOHJE

Käyttötarkoitus. Johdanto

Käyttöohje EchoChime 300 Langaton järjestelmä

KÄYTTÖOHJE. minimedia

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

RollerMouse Pro3 Käyttöohje. FI_RollerMouse_Pro3_Wired.indd 1 30/05/

Alta2 Nera2 KÄYTTÖOHJE. Alta2, Alta, Nera2, Nera, Ria2, Ria

RollerMouse Free3 Wireless

RollerMouse Free3 Wireless. Käyttöohje

Nokia Music Headset HS-20/AD /1

Käyttöohje BTE 13 SP

RIBBONS BLUETOOTH-KUULOKKEET

Alta2 Nera2 KÄYTTÖOHJE. minirite

Ace binax. Käyttöohje. Life sounds brilliant.

Ominaisuudet. Pakkauksen sisältö FIN

Onnittelumme! Sisältö. CIC/MIC-kojeen kuva ITE-kojeen kuva. Olette saaneet käyttöönne edistykselliset Oticon kuulokojeet.

Nokia Kannettava radio-hf HS-2R Käyttöohje painos

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

2 Käynnistä tietokone. MI-4550Xp WIRELESS OPTICAL MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C

Käyttöohje NEYCR PET-910

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

Alta2 Nera2 Ria2 IIC-CIC-MIC-ITC-HS-FS. Käyttöohje

Contents. Onnittelumme!

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH Sony Computer Entertainment Europe

Johdanto. Käyttötarkoitus

IIC-CIC-MIC-ITC-HS-FS. Käyttöohje

U-REMIX USB RF 2 RF 1 POWER

Käyttöohje Real sarja. RE-19 Korvantauskoje

RollerMouse Free3. Käyttöohje. Wireless

AB mypilotin pikaopas

Johdanto. Onnittelemme päätöksestänne parantaa kuuluvuutta luokkahuoneessa FM-järjestelmällä.

SLAMMERS LANGATTOMAT KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS

MUUTA SORAÄÄNET KAUNIIKSI HARMONIAKSI

Nokia langaton audioyhteyslaite AD-42W /1

Alta2 Nera2. minibte KÄYTTÖOHJE. Alta2, Alta, Nera2, Nera, Ria2, Ria

Kommunikaattori. K ä yttöohje. Maahantuoja: KL Support Oy Nuijamiestentie 5 A 4 Puh. (09)

Document1 12/16/02 10:05 AM Page 1 KÄYTTÖOHJE TR-40.

Bluetooth-kaiutin KÄYTTÄJÄN OPAS BTL-60

KÄYTTÖOHJE. AQ Canal AQ Concha

Transkriptio:

Ponto TM luuankkuroitu kuulojärjestelmä kuulokojeet Käyttöohjeet

Kiitos Haluamme onnitella ja kiittää teitä Ponto-kuulokojeen käyttöönotosta. Ponto 3 -kuulokojeet parantavat johtumis- ja sekatyyppisestä kuulonalenemasta sekä toisen korvan kuuroudesta kärsivien potilaiden kuuloa. Ne on suunniteltu säädettäviksi jokaisen yksilöllisten kuuntelutarpeiden mukaan ja näin antamaan parhaan mahdollisen hyödyn. Käyttöohjeessa kuvataan, kuinka uusi kuulokojeenne toimii. Lukekaa tämä opas huolellisesti, jotta saatte kuulokojeestanne parhaan mahdollisen hyödyn. Kiinnittäkää erityistä huomiota varoituksiin, tärkeisiin neuvoihin ja ihon puhtautta koskeviin ohjeisiin. Jos teillä on kysyttävää, ottakaa yhteyttä kojeen hankintapaikkaan.

Sisältö Luuankkuroitu Ponto-kuulojärjestelmä 4 Laitteen osat 6 Pariston käyttö 8 Kuulokojeen kytkeminen päälle, pois päältä ja vaimennus 10 Kiinnittäminen 12 Irrottaminen 13 Oikea asento 14 Voimakkuussäädin 16 Ohjelmat 18 Kuulokojeen huolto 20 Ihon puhtaanapito 21 Lisävarusteet 23 Oticon Medical Streamer 26 Huolto ja korjaus 29 Yleisimmät ongelmat ja niiden ratkaisut 30 Valmistajan takuu 32 Tärkeitä neuvoja 33 Säädöstenmukaisuusilmoitukset 35 Varoitukset 38

Luuankkuroitu Ponto-kuulojärjestelmä Ponto 3 -kuulokoje auttaa kuulemaan johtamalla äänen sisäkorvaan suoraan kalloluun kautta. Kuulokoje muuntaa äänen värähtelyksi, joka johdetaan kalloluuhun asetetun istutteen ja välikkeen kautta sisäkorvaan. Järjestelmä toimii korvakäytävän, tärykalvon ja välikorvan toimintakunnosta riippumatta. Ponto 3 sopii kuulonaleneman korjaamiseen henkilöillä, joilla häiriöt ulko- tai välikorvan toiminnassa estävät äänen normaalin kulun sisäkorvaan. Kuulokoje voi välittää ääntä myös vastakkaisen puolen sisäkorvaan. Se sopii siis henkilöille, joiden toinen korva on kuuro, mutta joiden toinen sisäkorva toimii (ns. toispuolinen sensorineuraalinen kuulonalenema tai toisen korvan kuurous). Kuulokojetta voidaan käyttää myös pehmeän pannan avulla lapsilla ja henkilöillä, joille ei voida asettaa istutetta. 4

Välike Kuulokoje Istute 5

Kojeen osat * 1. Painike ohjelmien ja vaimennuksen valitsemiseen 2. Voimakkuussäädin 3. Mikrofoniaukot 4. Ohjelmointiliitäntä 5. Paristokotelo (päällä/pois päältä) 6. Liitoskohta istutteelle tai pantaan 7. Kiinnityskohta turvanauhalle 8. Puolimerkinnät Kojeet oikeaan ja vasempaan korvaan: Ponto 3 -kuulokojeita on saatavana oikealle ja vasemmalle puolelle. Kuulokojeet erottaa toisistaan paristokotelon luukun L- (vasen) ja R- (oikea) tunnuksien avulla. 6

1 8 7 5 6 3 2 4 7 *) Kuvassa Ponto 3. Laitteen osat ovat samat Ponto 3 Power- ja Ponto 3 SuperPower -malleissa. VAROITUS: Kuulokojeen sisältämät pienet osat voivat aiheuttaa lapselle tukehtumisvaaran. Paristot voivat olla haitallisia nieltyinä. Pitäkää paristot pois lasten ja sellaisten henkilöiden ulottuvilta, jotka voivat käyttää niitä väärin. Jos paristo on nielty, hakeutukaa lääkäriin välittömästi. 7

Pariston käyttö Pariston asettaminen paikoilleen Avatkaa paristokotelo ja asettakaa paristo paikoilleen plus-puoli ylöspäin. Paristo on tärkeää asettaa paikoilleen oikein, jotta paristokotelo ei vahingoitu. Ponto 3: Käyttäkää ainoastaan laadukkaita, kokoa 13 olevia ilmasinkkiparistoja. Ponto 3 Power: Käyttäkää ainoastaan laadukkaita, kokoa 675 olevia ilmasinkkiparistoja. Ponto 3 Super Power: Käyttäkää ainoastaan laadukkaita, kokoa 675P olevia, tehokkaita ilmasinkkiparistoja tai sisäkorvaistuteen ääniprosessorille tarkoitettuja paristoja. Lukittava paristokotelo Paristokotelon lukitseminen: Varmistakaa, että paristokotelo on kokonaan kiinni. Kiertäkää lukitusruuvi kiinni monitoimityökalulla. Paristokotelon avaaminen: Kiertäkää lukitusruuvi auki monitoimityökalulla. Paristokotelo voidaan nyt avata ja sulkea tavalliseen tapaan. 8

Heikon pariston merkkiääni Kuulokojeessa on heikon paristotehon ilmaisin. Kun paristo on syytä vaihtaa, kuulokoje ilmoittaa siitä kahdella peräkkäisellä äänimerkillä. Kun pariston virta on täysin lopussa, kuulokoje ilmoittaa siitä neljällä äänimerkillä. Pariston käyttöikä vaihtelee kuunteluympäristön ja käytettävän kuulokojeen mukaan. Pariston poistaminen Kun paristokotelo on avattu, paristo voidaan poistaa. Kuulokojeen mukana tuleva pieni, magneettinen monitoimityökalu helpottaa pariston poistoa ja paikoilleen asettamista. 9

Kuulokojeen kytkeminen päälle, pois päältä ja vaimennus Päällä Ponto 3 kytketään päälle sulkemalla paristokotelo. Kojeesta kuuluu käynnistyksen merkkiääni ja koje kytkeytyy päälle muutaman sekunnin kuluttua. Viive auttaa ehkäisemään äänen kiertoa liitettäessä kuulokojetta välikkeeseen. Pois päältä Ponto 3 kytketään POIS PÄÄLTÄ avaamalla paristokotelo. Kotelo voidaan avata vain osittain, jotta paristo ei putoa pois paikoiltaan. Kun kuulokoje on pitkään käyttämättä, paristo on suositeltavaa poistaa. Vaimennus Jos haluatte kytkeä kuulokojeen pois päältä lyhyeksi ajaksi, painakaa painiketta, kunnes kuuluu 2 äänimerkkiä ja vapauttakaa sen jälkeen painike. Kuulokoje siirtyy valmiustilaan ja vahvistus on vaimennettu. Kytkekää koje takaisin päälle painamalla painiketta lyhyesti. Kuulokoje palautuu aiempiin asetuksiin. Vaimennusta ei suositella käytettäväksi yli 5 tunnin ajan, sillä tila kuluttaa paristoa. 10

Huomatkaa: Vaimennusominaisuus on valinnainen, ja se voidaan jättää pois sovitusvaiheessa. Jos teillä on kysyttävää, ottakaa yhteyttä kojeen hankintapaikkaan. Päällä Vaimennus Painakaa, kunnes kuulette 2 äänimerkkiä Pois päältä Huomatkaa: Jos teillä on kaksi Ponto 3 -kuulokojetta ja binauraalinen koordinointi on käytössä (oletus), vaimennettaessa toinen kuulokojeista binauraalinen koordinointi vaimentaa myös toisen kuulokojeen. Binauraalinen koordinointi voidaan poistaa käytöstä Genie Medical -sovitusohjelmassa. 11

Kiinnittäminen Kiinnittäkää kuulokoje kallistamalla sitä hieman ja työntämällä se varovasti välikkeeseen. Huomatkaa, että kuulokojetta kiinnitettäessä hiukset on tärkeää pitää pois tieltä. 12

Irrottaminen Kuulokoje irrotetaan välikkeestä kätevimmin kallistamalla sitä varovasti välikkeestä poispäin. 13

Kuulokojeen oikea asento Suuntamikrofonit toimivat parhaiten, kun kuulokoje on suorassa niin, että mikrofonit ovat alhaalla ja voimakkuussäädin taaksepäin. On tärkeää, että kuulokoje ei kosketa mitään ylimääräistä, kuten korvaa, ihoa tai päähinettä. Tämä voi aiheuttaa äänen kiertämistä (vinkuvaa ääntä). 14

Mikrofonit Oikea asento Virheellinen asento 15

Voimakkuuden säätäminen Voimakkuutta lisätään pyörittämällä voimakkuussäädintä ylöspäin ja vähennetään pyörittämällä säädintä alaspäin. Koje ilmoittaa äänenvoimakkuuden muutoksesta äänimerkillä. Kun voimakkuus on säädetty ääriasentoon, äänimerkki päättyy. Huomatkaa, että kuulonhuollon ammattilainen voi kytkeä voimakkuussäädön pois toiminnasta. Kun äänenvoimakkuus ylittää oletusasetuksen, koje ilmoittaa siitä kahdella äänimerkillä. Jos teillä on Oticon Medical Streamer (sivu 26), voitte käyttää sitä kaukosäätimenä kuulokojeen voimakkuuden säätämiseen. 16 Huomatkaa: Jos teillä on kaksi Ponto 3 -kuulokojetta ja binauraalinen koordinointi on käytössä (oletus), vähennettäessä voimakkuutta toisesta kuulokojeesta vaikuttaa se myös toisen kojeen vahvistukseen. Binauraalinen koordinointi voidaan poistaa käytöstä Genie Medical -sovitusohjelmassa.

+ 17

Ohjelmat Painikkeella voidaan kuulokoje vaimentaa tai vaihtaa kuunteluohjelmaa. Kuulokojeessa on oletuksena yksi ohjelma. Kuulonhuollon ammattilainen voi määrittää siihen useampia ohjelmia. Ohjelmaa vaihdetaan painamalla painiketta lyhyesti. Äänimerkkien määrä kertoo valittavan ohjelman. Huomatkaa, että kuulokoje vaimenee, jos painiketta pidetään painettuna yli 2 sekuntia. Jos teillä on Oticon Medical Streamer, voitte käyttää sitä kaukosäätimenä kuulokojeen ohjelman vaihtamiseen. Ohjelman vaihtaminen painakaa painiketta lyhyesti 18

Ohjelma Äänimerkki Kuvaus 1 2 3 4 Pyytäkää kuulokojeen sovittajaa merkitsemään kuulokojeidenne ohjelmat oheiseen ohjelmataulukkoon. Huomatkaa: Jos teillä on kaksi Ponto 3 -kuulokojetta ja binauraalinen koordinointi on käytössä (oletus), vaihtaessanne toisen kuulokojeen ohjelmaa painiketta painamalla, myös toisen kojeen ohjelma vaihtuu. Binauraalinen koordinointi voidaan poistaa käytöstä Genie Medical -sovitusohjelmassa. 19

Kuulokojeen huolto Kuulokoje voidaan puhdistaa kuivalla liinalla tai puhdistuspyyhkeellä. Liitin tulee puhdistaa erityisen huolellisesti liasta ja siihen tarttuneista hiuksista. Huomatkaa, että kuulokojeen puhdistuksessa ei saa käyttää vettä tai nesteitä kuulokoje ei ole vesitiivis. Jos kuulokoje kastuu, avatkaa paristokotelo ja antakaa kuulokojeen kuivua. Kuulokoje on tärkeä suojata tai poistaa kampaajakäynnin ajaksi ja käytettäessä hiusten muotoilutuotteita. Voitte käyttää erityistä, kuulokojeen mukana tullutta välikkeen suojaa välikkeen suojaamiseen. Kuulokoje on ohjelmoitu teille henkilökohtaisesti, eikä muiden tulisi käyttää sitä. 20

Ihon puhtaanapito Päivittäinen puhdistus Infektioriskin vähentämiseksi välikkeen ympärillä olevan ihon puhtaudesta on huolehdittava päivittäin. Paranemisvaiheessa välikkeen ympärillä olevaa ihoa puhdistetaan antibakteerisella saippualla ja alkoholittomilla puhdistuspyyhkeillä. Ihon parannuttua iho ja välike puhdistetaan vanupuikolla tai pehmeällä harjalla. Puhdistakaa päivittäin välikkeen sisäpuoli ja ympäristö varovasti harjalla, saippualla ja vedellä. Harja tulee vaihtaa uuteen kolmen kuukauden välein. Käyttäkää vain erittäin pehmeitä harjoja. Jos teillä on kaksi implanttia, teidän tulee käyttää kahta pehmeää harjaa omaa kumpaakin välikettä varten. Pehmeitä harjoja, kuten kuvassa, voi ostaa Oticon Medicalilta. Kysykää lisää kuulokojeen sovituspaikasta. 21

Muutaman päivän välein tehtävä puhdistus Päivittäisen puhdistuksen lisäksi iho tulee puhdistaa perusteellisemmin vähintään kaksi kertaa viikossa. Hiusten pesun yhteydessä iholla oleva lika pehmenee ja se on helpompi poistaa. Puhdistus harjalla on kuitenkin tehtävä varovaisesti. Jos iho välikkeen ympärillä on jatkuvasti arka, ottakaa yhteyttä kuulokojeen hankintapaikkaan. Lapsen huoltajan tulee huolehtia lapsen välikkeen ympärillä olevan ihon puhdistuksesta. Huomatkaa, että on erittäin tärkeää puhdistaa sekä välikkeen sisä- että ulkopuoli. Tämä on tärkeää lian kertymisen ehkäisemiseksi. 22

Lisävarusteet Turvanauha Turvanauha estää kuulokojeen putoamisen esim. liikunnan aikana ja muissa tilanteissa, joissa koje saattaa herkästi pudota. Turvanauha kiinnitetään kuulokojeeseen ja nauhassa oleva kiinnitin kiinnitetään vaatteeseen. Turvanauhaa on suositeltavaa käyttää varsinkin kuulokojeen käytön alkuvaiheessa. Varmistakaa, että turvanauhaan ei kohdistu vetoa, sillä tällöin kuulokoje voi irrota välikkeestä. 23

Välikkeen suoja Välikkeen päälle voidaan laittaa suoja silloin, kun kuulokoje ei ole liitettynä välikkeeseen. Suoja peittää välikkeen ja estää lian pääsyn siihen. Testipää Testipään avulla voitte kuunnella ääntä kuulokojeen kautta kiinnittämättä kojetta välikkeeseen. Kiinnittäkää Ponto 3 testipäähän ja kuunnelkaa ääntä painamalla testipää kalloa vasten. Näin voitte testata kojeen toiminnan ja esitellä sen käyttöä muille. Pitäkää testipäätä niin, ettette kosketa kuulokojetta, sillä kosketus saattaa aiheuttaa kiertoa. 24

Tarrat Kuulokojeen ulkonäköä voidaan muuttaa tarroilla. Tarrojen kiinnittäminen ja poistaminen: 1. Kiinnittäkää pyöreä tarra painikkeen päälle. 2. Kiinnittäkää tarran liimapuoli kuulokojeeseen. Varmistakaa, ettei se peitä mikrofoniaukkoja. Kiinnittäkää tarra ensin keskeltä ja edetkää varovasti tarran reunoja kohti, jotta tarraan ei jää ilmakuplia. Poistakaa tarra sormenkynnen avulla. Älkää käyttäkö irrottamiseen teräviä esineitä, sillä ne voivat vahingoittaa kuulokojetta. Suojakuoret Suojakuorien avulla voitte vaihtaa kuulokojeen ilmettä. Varmistakaa, että suojakuori on kiinnitetty kunnolla niin, ettei se peitä mikrofonin äänikanavia ja että voimakkuussäätöä voi käyttää vapaasti. Suojakuoria on saatavana eri väreissä. Kysykää lisää kojeen hankintapaikasta. 25

Oticon Medical Streamer* Oticon Medical Streamerin avulla voitte liittää Ponto 3 -kuulokojeen langattomasti eri äänilähteisiin ja näin välittää äänen kuulokojeeseen. Oticon Medical Streamer toimii myös kuulokojeen kaukosäätimenä. Streamer on tarkoitus pitää roikkumassa kaulan ympäri, ja siinä on kolme painiketta käyttökohteen mukaan: puhelin, tv ja mikrofoni. Ponto 3 -kuulukojeet ovat yhteensopivia Oticon Medical Streamerin kanssa. * Huomatkaa, että Oticon Medical Streamer ja sivuilla 26 28 esitellyt tuotteet ovat lisävarusteita. Ottakaa yhteyttä kuulokojeen hankintapaikkaan tai katsokaa osoitteesta www.oticonmedical. com/connectline lisätietoja Oticon Medical Streamer ista ja sen antamista mahdollisuuksista. 26

Matkapuhelin Oticon Medical Streamer voidaan liittää useimpiin matkapuhelimiin sisäänrakennettua Bluetooth -yhteyttä käyttäen ja siten välittää matkapuhelimen ääni langattomasti kuulokojeeseen. Tämä muuttaa kuulokojeen henkilökohtaiseksi langattomaksi kuulokkeeksi. Luettelo yhteensopivista matkapuhelimista on saatavilla osoitteessa www.oticonmedical.com/connectline. Musiikki Musiikkia voidaan kuunnella liittämällä MP3-soitin Oticon Medical Streameriin joko liitäntäjohdolla tai langattomalla Bluetooth-liitännällä. Induktiosilmukka Oticon Medical Streamerissa on sisäänrakennettu induktiokela, joka parantaa äänen laatua ja puheen selkeyttä tiloissa, joissa on induktiosilmukka, kuten useissa julkisissa tiloissa, teattereissa, elokuvateattereissa, luentosaleissa ja kouluissa. Oticon Medical Streamerin induktiokela poimii induktiosilmukan lähettämät signaalit ja välittää äänen Ponto 3:een. 27

Kaukosäädin Oticon Medical Streamer toimii myös kuulokojeen kaukosäätimenä ja sillä on helppo vaihtaa ohjelmaa tai säätää äänenvoimakkuutta. FM FM-järjestelmä sisältää FM-lähettimen ja -vastaanottimen. Oticon Medical Streamerin eurolittimeen kiinnitettävä vastaanotin poimii lähettimen lähettämiä matalatehoisia radiosignaaleja. FM-järjestelmiä käytetään esimerkiksi kouluissa huonokuuloisten lasten kuulemisen tukena. Opettajalla on FM-lähetin, joka lähettää signaalia FM-vastaanottimen ja Oticon Medical Streamerin kautta suoraan Ponto 3:een. TV, lankapuhelin ja mikrofoni Oticon Medical Streamer voidaan yhdistää Oticonin eri ConnectLine-tuotteisiin (ConnectLine-TV, ConnectLine-puhelin, ConnectLine-mikrofoni), jotka tarjoavat ratkaisuja television kuunteluun, lankapuhelimen käyttämiseen ja toisen henkilön kuuntelemiseen mikrofonin kautta. 28

Huolto ja korjaus Jos Ponto 3 ei toimi normaalisti, tarkistuttakaa se hankintapaikassa. Kuulokojeen sovituspaikan yhteyshenkilön nimi ja yhteystiedot: Implantin asetuspaikan yhteyshenkilön nimi ja yhteystiedot: 29

Yleisimmät ongelmat ja niiden ratkaisut Ongelma Ääntä ei kuulu Ääni kuuluu katkonaisesti tai liian hiljaa Koje vinkuu Mahdolliset syyt Paristo loppu Kuulokoje on vaimennettu(valmiustila) Äänikanava on tukossa Kuulokojeessa on kosteutta Paristo lähes loppu Kuulokojeen äänen eteneminen estyy 30

Ratkaisu Vaihtakaa paristo sivut 8 9 Painakaa painiketta sivut 10 11 Puhdistakaa kuulokoje sivu 20 Avatkaa paristokotelo ja antakaa kuulokojeen kuivua säilytyskotelossaan sivu 20 Vaihtakaa paristo sivut 8 9 Tarkistakaa, että kuulokoje on liitetty oikein ja ääni kulkee esteettä sivut 12 15 Jos edellä mainituista ohjeista ei ole apua, ottakaa yhteyttä hankintapaikkaan. 31

Valmistajan takuu Oticon Medicalin kuulokojeita koskee valmistajan myöntämä 24 kuukauden rajoitettu takuu, joka kattaa kuulokojeen valmistus- ja materiaalivirheet mutta ei paristovikoja. Rajoitettu takuu ei kata virheellisestä käsittelystä, huollosta tai käytöstä, tapaturmista, valtuuttamattomien henkilöiden suorittamista huoltotoimista, syövyttävistä aineista, laitteeseen joutuneista vierasesineistä tai virheellisistä säädöistä johtuvia vikoja, jotka voivat mitätöidä takuun. Yllä mainittu takuu ei vaikuta käyttäjän kotimaan kansallista kuluttajakauppaa koskeviin lainsäädännön mukaisiin oikeuksiin. Kuulokojeen hankintapaikkanne on voinut myöntää laitteelle tätä rajoitettua takuuta laajemman takuun. Pyytäkää lisätietoja takuusta kuulokojeen hankintapaikastanne. Jos haluatte antaa palautetta Oticon Medicalin luuankkuroidusta kuulojärjestelmästä, voitte ottaa yhteyttä käyttöohjeen takasivulla mainittuun sähköpostiosoitteeseen. 32

Tärkeitä neuvoja On tärkeää noudattaa ihon puhtautta koskevia ohjeita. Jos teillä on kysyttävää, ottakaa yhteyttä hankintapaikkaan. Säilyttäkää kuulokojetta aina kotelossaan suojassa pölyltä ja lialta silloin, kun ette käytä sitä. Jos käytätte suojakuorta, varmistakaa, että poistatte suojakuoren ennen kuin laitatte kuulokojeen koteloonsa. Kun kuulokoje ei ole käytössä, kytkekää se pois päältä avaamalla paristokotelo. Paristokotelo tulee jättää kokonaan auki, jotta kosteus pääsee haihtumaan kuulokojeesta. Jos ette käytä Oticon Medical Streameria puhuessanne puhelimessa, pitäkää puhelimen kuuloketta lähellä kuulokojetta. Välttäkää kojeen vinkuminen varmistamalla, että puhelin ei kosketa kuulokojetta. (Katsokaa lisätietoja Oticon Medical Streamerin antamista mahdollisuuksista sivuilta 26 28). 33

Matkustaessanne irrottakaa kuulokoje ennen turvatarkastusta, jotta se ei aiheuta hälytystä. Käyttöolosuhteet Lämpötila: +1...+40 C Suhteellinen kosteus: 5 93 %, ei tiivistymistä Säilytys- ja kuljetusolosuhteet Lämpötila ja kosteus eivät saa ylittää seuraavia raja-arvoja pitkiksi ajoiksi kuljetuksen tai säilytyksen aikana. Lämpötila: 25...+55 C Suhteellinen kosteus: 5 93 %, ei tiivistymistä Kuulokojeen virtalähteessä ei ole niin paljoa energiaa, että se pystyisi aiheuttamaan tulipalon normaaleissa käyttöolosuhteissa. Ei ole testattu, onko kuulokoje räjähtäviä ilmaseoksia koskevien kansainvälisten standardien mukainen. Kuulokojetta ei ole suositeltavaa käyttää paikoissa, joissa on räjähdysvaara. 34

Säädöstenmukaisuusilmoitukset Käyttöön sovelletaan seuraavia vaatimuksia: 1. Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä. 2. Tämän laitteen on siedettävä muualta tuleva häiriö, myös mahdollisesti asiaankuulumatonta toimintaa aiheuttavat häiriöt. Muutokset, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava osapuoli ei ole hyväksynyt, voivat kumota oikeutenne käyttää laitetta. HUOMATKAA Tämä laite on testattu ja todettu FCC:n säännösten osassa 15 luokan B digitaaliselle laitteelle asetettujen rajoitusten mukaiseksi. Nämä rajoitukset antavat riittävän suojan haitallisia häiriöitä vastaan normaalissa kotikäytössä. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuista energiaa. Jos laitetta ei asenneta tai käytetä ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa häiriötä radiolaitteisiin. Ei voida myöskään taata, että häiriöitä ei esiinny missään laitekokoonpanossa. 35

Jos laite aiheuttaa haitallista häiriötä radio- tai TV-vastaanottimiin (häiriö voidaan todeta katkaisemalla laitteesta virta ja kytkemällä se uudelleen), käyttäjää kehotetaan korjaamaan häiriöt jollakin seuraavista tavoista: muuttamalla vastaanottoantennin asentoa tai paikkaa siirtämällä vastaanotin ja laitteisto kauemmaksi toisistaan liittämällä laitteisto ja vastaanotin eri virtapiireissä oleviin pistorasioihin pyytämällä apua jälleenmyyjältä tai radio- ja TV-asentajalta. Valmistaja vakuuttaa täten, että tämä Ponto 3 on radiolaitedirektiivin 2014/53/ EU vaatimusten mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus saatavissa: Oticon Medical AB Sähkölaitteista syntyvä jäte tulee käsitellä paikallisten säädösten mukaisesti. E2831 Tyypin B sovellettu osa Laite sisältää radiotaajuuslähettimen 0413 36

Ponto 3:ssa on radiolähetin, joka käyttää lyhyen kantomatkan sähkömagneettiseen induktioon perustuvaa teknologiaa ja toimii taajuudella 3,84 MHz. Induktiolähettimen magneettikentän voimakkuus on < 15 dbμa/m, kun etäisyys on 10 m. Ponto 3:n lähetysteho alittaa kansainväliset ihmiselle määritetyt altistumisen raja-arvot. Ponto 3 on kansainvälisten sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien standardien mukainen. Koska itse laitteessa on rajoitetusti tilaa, monet oleelliset hyväksyntämerkinnät löytyvät tästä asiakirjasta. FCC ID: 2AHJWPONTO3 IC: 21199-PONTO3 Tämä laite on FCC:n säännösten osan 15 ja Industry Canadan RSS-210-säädöksen mukainen. 37

VAROITUKSET Kuulokoje, paristot ja lisävarusteet tulee pitää poissa lasten ja sellaisten henkilöiden ulottuvilta, jotka voivat nielaista ne tai käyttää niitä väärin. Kuulokojeen sisältämät pienet osat voivat aiheuttaa lapselle tukehtumisvaaran. Jos kuulokoje putoaa, varmistakaa, että kuori ei ole haljennut eikä mikään kuulokojeen osa ole rikkoutunut. Jos huomaatte kuulokojeessa jotakin vikaa, ottakaa yhteyttä Oticon Medicaliin. Älkää koskaan hävittäkö kuulokojetta, sen osia tai paristoja polttamalla. Ne voivat räjähtää ja aiheuttaa vakavaa vahinkoa. Kuulokoje ei ole vesitiivis. Irrottakaa kuulokoje aina ennen suihkuun, kylpyyn ja uimaan menemistä. Jos kuulokoje kastuu, avatkaa paristokotelo, irrottakaa paristo ja antakaa kojeen kuivua. Älkää altistako kuulokojetta kuumuudelle. 38

Oikealla näkyvällä symbolilla merkityn laitteen läheisyydessä voi esiintyä sähkömagneettisia häiriöitä. Kannettavat ja mobiilit RF (radiotaajuus) -tietoliikennelaitteet voivat vaikuttaa kuulokojeen toimintaan. Jos kuulokojeeseen kohdistuu sähkömagneettista häiriötä, sitä voi vähentää siirtymällä kauemmaksi häiriön lähteestä. On mahdollista, vaikkakin epätodennäköistä, että kuulokoje häiritsee lähellä olevia elektronisia laitteita. Tällaisessa tapauksessa siirtäkää kuulokoje kauemmaksi kyseisistä elektronisista laitteista. Kuulokojetta ei ole turvallista käyttää magneettikuvauksessa. Jos joudutte magneettikuvaukseen, kuulokoje on irrotettava. Istute ja välike voivat olla paikoillaan kuvauksen ajan. Kun varaatte aikaa magneettikuvaukseen ja käytte kuvauksessa, kertokaa lääkärille tai teknikolle, että teillä on luuankkuroitu järjestelmä (lasten ja henkisesti vammaisten kohdalla tämä velvollisuus on huoltajalla/holhoojalla). 39

Pariston käyttö Käyttäkää aina tässä oppaassa suositeltuja paristoja. Huonolaatuiset paristot voivat vuotaa ja olla haitallisia terveydelle. Paristot voivat olla haitallisia nieltyinä. Pitäkää paristot poissa lasten ja sellaisten henkilöiden ulottuvilta, jotka voivat käyttää niitä väärin. Jos paristo on nielty, hakeutukaa lääkäriin välittömästi. Kuulokojeen toimintahäiriöt Kuulokoje voi lopettaa toimintansa esimerkiksi pariston tyhjennyttyä. Ottakaa tämä huomioon ollessanne liikenteessä tai muissa tilanteissa, joissa äänten kuuleminen on tärkeää. Mahdolliset haittavaikutukset Kuulokojeessa käytettävät tavallisesti allergiaa aiheuttamattomat materiaalit voivat joissain tapauksissa aiheuttaa ihoärsytystä. Jos laite aiheuttaa ihoärsytystä, ottakaa yhteyttä lääkäriin. 40

Laitteen myynti Yhdysvalloissa: Laitetta saavat myydä ja tilata ainoastaan lääkärit. Luuhun ankkuroitavan kuulokojeen hankkimista harkitsevalle henkilölle on aina tehtävä lääkärin tutkimus sen varmistamiseksi, että kaikki kuulemiseen vaikuttavat tekijät tunnistetaan ja hoidettavissa olevat tekijät hoidetaan ennen kojeen asentamista. 0413 41

42

43

Valmistaja: Oticon Medical AB Datavägen 37B SE-436 32 Askim Ruotsi Puhelin +46 31 748 61 00 info@oticonmedical.com M52668FI / 2017.12 0000M52668000001 www.oticonmedical.com