Modell / Malli / Model: EPT-SLA11 16 352 18 SE BRUKSANVISNING Avståndsmätare, Regelsökare & Laser Line FI KÄYTTÖOHJEET Etäisyysmittari, Metallin Ilmaisin & Laserlinjain EN INSTRUCTION MANUAL Distance Measure, Stud Detector & Laser Line
2
Innehåll / Sisältö / Contents SE Avståndsmätare...4 Regelsökare...8 Laser Line... 11 FI Etäisyysmittari...13 Metallin ilmaisin... 17 Laser Line...20 EN Ultrasonic Distance Measure...22 Stud Detector...26 Laser Line...29 Säkerhetsföreskrifter Dessa instruktioner är för Din säkerhet. Läs igenom dem noggrant innan användning och spara dem för framtida bruk. TURVAOHJEET Nämä ohjeet ovat sinun turvaksesi. Ole ystävällinen ja lue ne huolellisesti ja säilytä tulevaa käyttöä varten. Safety Instructions These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly before use and retain for future reference. 3
SE Avståndsmätare Säkerhetsinformation TITTA INTE DIREKT IN I LASERSTRÅLEN. VIKTIGT: Läs alla instruktioner före användning. Avlägsna inga etiketter från verktyget. VARNING: Anslut eller använd aldrig andra optiska apparater till denna laserprodukt. VARNING: Modifiera inte produkten eftersom detta kan medföra farlig strålningsexponering. Lasern ska användas och skötas enligt tillverkarens instruktioner. Rikta aldrig laserstrålen på någon människa. Var noga med att rikta laserstrålen mot ett material utan reflekterande yta, exempelvis trä eller grova ytor. Blank glänsande reflekterande stålplåt och liknande är inte lämpad för användning av laser eftersom den reflekterande ytan kan rikta strålen tillbaka mot operatören. Reparationer måste utföras av tillverkaren eller ett auktoriserat ombud. Det kan vara svårt att se lasern i starkt solljus och på vissa ytor. Slå alltid av lasern när den inte används och när den lämnas utan tillsyn. Hanteras varsamt, laser är ett noggrannhetsinstrument. Förvaras oåtkomligt för barn och husdjur. Använd endast instrumentet enligt beskrivningen i bruksanvisningen. Beskrivning av delar Laserpekare Ultraljudssensor 2 Low LCD display Minnesinmatning READ Volym Minnesrecall Yta Fot/meter +/= 4
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Fara: Laserstrålning, undvik direkt ögonkontakt eftersom allvarliga ögonskador kan uppstå. Viktigt Läs alla instruktioner före användning. Varning Använd endast produkten enligt de anvisningar som finns i denna manual, användning på annat sätt kan orsaka skada. Laserstrålens strålningskraft är mindre än 1mW i klass II (Europa) och mindre än 5mW i klass IIIa (USA) och klass IIIR (Europa), följande varning måste följas för att undvika skador: Titta inte direkt på laserstrålen. Rikta inte laserstrålen direkt mot ögonen på människor eller djur. Placera inte verktyget på ögonhöjd och använd inte verktyget på eller nära en reflekterande yta, eftersom laserstrålen kan projiceras in i dina eller andras ögon. Strömförsörjning Verktyget kräver ett 9-voltsbatteri för att fungera. Isättning av batteri 1. Öppna batteriluckan på baksidan. 2. Anslut ett 9-voltsbatteri till batterihållaren. 3. Sätt i batteriet i batterifacket och sätt tillbaka batteriluckan. När batterinivån är låg visas ikonen för låg batterinivå i displayen. Användning av avståndsmätare 1. Placera och rikta enheten vinkelrätt mot målet. Laserpekaren visar var verktyget pekar och är endast på medan avläsning sker. 2. Målet måste vara en hård jämn yta utan hinder i mätfältet. 3. För exakt resultat välj ett mål som är plant och stort och har hård yta. 4. Placera en kartongbit framför målet om det är litet, oregelbundet eller mjukt. 5. Avståndsmätaren kan inte mäta genom glas men kan mäta mot glas. Tillägg (minnet används ej) 1. Tryck på READ för att mäta. 2. Tryck på +/= för att komma till addition mode. En + -ikon visas i displayen. 3. Tryck och håll inne READ igen för en andra mätning. 4. Tryck på +/= igen och summan visas längst ner. Tillägg (minnet används) 1. Tryck på MEM INPUT för att spara önskat mätresultat för summering. 2. Tryck på READ för att göra en ny mätning. 3. När du fått det nya mätresultatet, tryck på +/= för att komma till addition mode. En + -ikon visas i displayen. 4. Tryck på MEM RECALL för att komma till föregående mätresultat för summering. MEM -ikonen försvinner och det lagrade minnet kommer automatiskt att raderas. 5. Tryck på +/= igen och summan visas längst ner. 5
Yta 1. Tryck på för att komma till area mode för kalkylering av en area. 2. L blinkar och indikerar vilken mätning som ska göras. Tryck på READ för att använda L -mätningen som visas i övre delen av displayen. (Steg 1). 3. W blinkar och indikerar nästa mätning som ska göras. Tryck på READ för att ta W -mätningen som visas i övre delen av displayen. (Steg 2). 4. Ytan visas automatiskt i den nedre delen av displayen. 5. Genom att trycka på READ -knappen igen växlar man mellan L - och W -mätningarna. 6. För att starta en ny Area mode tryck på -knappen igen. 7. För att lämna Area mode för att göra en enstaka mätning, tryck på och håll inne READ -knappen i ca 2 sekunder. Tillägg av ytor 1. Tryck MEM INPUT för att spara den uträknade ytan. 2. Tryck på för att mäta en ny yta (följ steg 1 till 2 under Yta ). 3. Efter att ha fått den önskade ytan tryck på +/= för att komma till addition mode. En + -ikon visas i displayen. 4. Tryck på MEM RECALL för att komma till den först uträknade ytan för att summera. MEM -ikonen försvinner och det lagrade minnet försvinner automatiskt. 5. Tryck på +/= igen och summan av båda ytorna visas längst ner. Viktigt Innan man trycker på och håller inne READ för att lämna area mode, måste måtten L och W först slutföras. Volym 1. Tryck på för att komma till volume mode för att räkna ut volym. 2. L blinkar och visar vilket mått du ska ta. Tryck på READ för att ta L -måttet som visas i övre delen av displayen. (Steg 1). 3. W blinkar för att visa nästa mått som ska tas. Tryck på READ för att ta W -måttet som visas i övre delen av displayen. (Steg 2). 4. H blinkar för att visa nästa mått som ska tas. Tryck på READ för att ta H -måttet som visas i övre delen av displayen. (Steg 3). 5. Volymen visas automatiskt i nedre delen av displayen. 6. Genom att återigen trycka på READ -knappen växlar man mellan L -, W - och H -mätningarna. 7. För att påbörja ett nytt volume mode tryck på igen. 8. För att lämna volume mode för att göra en enstaka mätning, tryck på och håll inne READ -knappen i ca 2 sekunder. Tillägg av volym 1. Tryck på MEM INPUT för att spara den framräknade volymen. 2. Tryck på för att mäta nya volymer (följ steg 1 till 3 under volym). 3. Efter att ha fått den framräknade volymen, tryck på +/= för att komma till additional mode. En + -ikon visas i displayen. 4. Tryck på MEM RECALL för att komma till den först uträknade volymen för summering. MEM -ikonen försvinner och det lagrade minnet försvinner automatiskt. 5. Tryck på +/= igen, summan av båda volymerna visas i nederkanten. 6
Viktigt Innan man trycker på och håller inne READ för att gå från volume mode måste mätningarna L, W och H slutföras. MEM INPUT Infogar en längd, yta eller volym i minnet. MEM -ikonen visas. MEM RECALL Visar det som senast lagrats i minnet. Detta är antingen längd, yta eller volym. MEM-ikonen försvinner och det lagrade minnen försvinner automatiskt. FT/M Ändring av måttenheten för längd, yta och volym från ft./in. till meter. Skötsel och hantering Precisionsinstrument, hanteras varsamt. Undvik stötar, vibrationer och extrem värme. Undvik damm och vatten, som kan skymma linsen. Vid behov använd en mjuk trasa eller bommullstops och glasrengöringsmedel för att göra rent linsen. Håll laserverktyget torrt och rent. Kontrollera batteriet regelbundet. Ta bort batteriet om laserverktyget inte ska användas under en längre tid. Tekniska data Rekommenderad användning: Inomhus Mätområde: Noggranhet: 2 till 50 (0,6 till 15 meter) ±0,5% ±1 decimal Upplösning: 1 (0,01 m) Öppningsvinkel: Typ av laserdiod: Laserklass: Strömförsörjning: Ca ±5 grader Röd laserdiod 650 nm Klass IIIa (amerikansk version) Klass II (europeisk version) Beräkningsområde: Längd -9999 11 (9999 m) Yta -999999 kvadratfot (99999 m²) Volym -999999 kubikfot (99999 m³) Arbetstemperatur: 9V 32 F till 104 F (0 C till 40 C) Vindstilla och hård mätyta för exakt mätresultat. Verktyget mäter alltid från verktygets bas. 7
Regelsökare Beskrivning av delar 6 5 4 2 1. Kontrollampa för mätknapp 2. Kontrollampa för metallföremål 3. Kontrollampa för strömförande ledningar 4. Batterifack 5. Mätknapp 6. Högtalare 1 Innan du börjar... Användning Instrumentet är utformat för att lokalisera metaller (både järn och icke järnhaltiga metaller, t.ex. armeringsjärn) och spänningsförande ledningar i väggar, tak och golv (se Tekniska data). All annan användning är olämplig. Felaktig användning eller modifiering av produkten eller användning av komponenter som inte är testade och godkända av tillverkaren kan resultera i oförutsedda skador. 3 För din säkerhet Säkerhetsinformation Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Ha alltid bruksanvisningen inom räckhåll. Följ säkerhetsinstruktionerna! Om de inte följs kan du själv och andra utsättas för risker. Instrumentet får endast användas om det fungerar korrekt. Om instrumentet eller delar av det är trasigt måste det repareras av en fackman. Använd aldrig instrumentet i utrymmen där det föreligger fara för explosion eller i närheten av lättantändlig vätska eller gas. Säkerhetsinformation, specifik för denna produkt Använd inte instrumentet för att lokalisera växelström i oisolerade eller frilagda ledningar. Mätresultaten kan påverkas av särskilda förhållanden i omgivningen, som t.ex. starka magnetfält, fukt, konstruktionsmaterial som innehåller metall och isoleringsmaterial. Under särskilda omständigheter kan inte strömförande ledningar lokaliseras (se Tekniska data). Slå därför alltid av strömmen i huvudströmbrytaren innan du börjar borra, såga eller fräsa i väggar, tak och golv. Innan du börjar borra, såga eller fräsa i väggar, tak och golv är det viktigt att inhämta information, t.ex. konstruktionsritningar. Innan instrumentet tas i bruk, gör ett funktionstest på en ledning du vet är strömförande. Detta för att säkerställa att instrumentet fungerar. Instrumentet är endast avsett för inomhusbruk. 8
Så här använder du batteridrivna apparater Använd endast batterier godkända av tillverkaren. Håll batterierna borta från metallföremål som kan orsaka kortslutning när instrumentet inte används. Detta kan vålla brand och andra skador. Vätska kan komma ut från batteriet om det används felaktigt. Batterivätska kan ge hudirritationer och brännskador. Undvik kontakt! I händelse av oavsiktlig kontakt, tvätta noggrant med vatten. Tag omedelbart kontakt med läkare om du får batterivätska i ögonen. Utsätt aldrig instrumentet eller batterierna för fukt, regn, sand eller stark värme. Användning Observera: Försäkra dig om att sensorområdet (6) är torrt innan du sätter på instrumentet. Innan du använder instrumentet i mycket kall eller mycket varm omgivning, måste det anpassas till temperaturen innan du börjar. Att leta efter metallföremål Tryck på och håll inne mätknappen (5). Placera instrumentet jäms med den yta som du vill undersöka och rör det långsamt över ytan. När ett metallföremål lokaliserats lyser kontrollampan (2) och alarmsignalen ljuder. Ju fler kontrollampor (2) som lyser desto närmare är föremålet du letar efter. För att få ett mer exakt resultat, rör instrumentet över det område du undersöker upprepade gånger och i olika riktningar. Med denna metod kan föremålets position bestämmas mer exakt. Att leta efter strömförande ledningar Livsfara på grund av elektriska stötar Under vissa omständigheter upptäcks inte strömförande ledningar (se Tekniska data). Stäng därför alltid av strömmen (med huvudsäkringen) innan du börjar borra, såga eller fräsa i väggar, tak och golv. Ledningar med spänning eller frekvens som inte kan mätas (se Tekniska data) ger utslag som metallföremål. Leta därför alltid även efter metallföremål. Tryck på och håll inne mätknappen (5). Placera instrumentet jäms med den yta som du vill undersöka och rör det långsamt över ytan. Om en kabel lokaliseras lyser kontrollampan (3). För att få ett mer exakt resultat, rör instrumentet över det område du undersöker upprepade gånger och i olika riktningar. Med denna metod kan föremålets position bestämmas mer exakt. Rengöring och underhåll Torka av enheten regelbundet med torr luddfri duk. Använd inte vassa föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Ta ur batterierna om du inte ska använda instrumentet under en längre tid. Risk för skador på instrumentet Gamla, läckande batterier kan ge skador på instrumentet. Kontrollera därför batterierna regelbundet. 9
Isättning/byte av batteri Använd endast batteri enligt Tekniska data. Öppna batterifacket (4) som bilden visar. Sätt i batteriet. Kontrollera att polariteten är korrekt. Stäng batteriluckan. Felsökning Risk för skada Felaktiga reparationer kan medföra att instrumentet inte fungerar på ett säkert sätt. Detta medför fara för dig och omgivningen. I många fall kan små fel leda till tekniska problem. Vanligtvis kan du avhjälpa dessa på egen hand. Se efter i nedanstående tabell innan du lämnar tillbaka instrumentet. Detta sparar både arbete och pengar. Fel Orsak Åtgärd Instrumentet går inte att sätta på Är batteriet slut? Se Isättning/byte av batteri Sökresultaten är otillförlitliga Är enheten för långt ifrån ytan? Placera instrumentet jämns med ytan som ska undersökas Kabeln är strömlös? Se Tekniska Data Föremålet du försöker lokalisera är alltför lång under ytan? Mycket fuktiga förhållanden? Tekniska data Strömförsörjning: Batteri, 9V, 6LR61 Max mätdjup:* Järn Ca 30 mm Icke järnhaltiga metaller Ca 30 mm Strömförande ledningar** Ca 30 mm Vikt: Ca 70 g (utan batteri) *) Mätdjupet är beroende av material och storlek på det föremål som ska lokaliseras samt på beskaffenheten på omkringliggande material. **) Instrumentet kan endast lokalisera ej avskärmade strömförande ledningar, 90-250V ~ och 50-60Hz. Ledningar bakom metall och ledningar skärmade på annat sätt samt ledningar bakom fuktiga och kompakta material (t.ex. plywood) går ej att lokalisera. 10
Laser Line Säkerhet Titta aldrig direkt på laserstrålen, detta kan skada ögonen. Rikta aldrig laserstrålen mot någon. Låt aldrig barn leka med Laser Line. Slå alltid av Laser Line när den inte används och när den är obevakad. Ta alltid ut batterierna när den inte används under längre perioder. Byt alltid ut svaga batterier. Använd inte Laser Line i ögonhöjd eller nära reflekterande ytor eftersom strålen kan reflekteras in i dina eller andras ögon. Använd inte metallstiften på hårdra ytor, eftersom stiften kan gå sönder. Lås alltid metallstiften när de inte används. Laser Line är avsedd att skapa en rät linje på ytan på vilken verktyget placeras. Beskrivning av delar Horisontell och vertikal libell Laserlins Laserbrytare Batterilock Strömförsörjning Laserverktyget kräver ett 9V batteri för att fungera. Isättning av batterier Öppna batteriluckan för hand. Sätt i ett 9 volts batteri, följ indikationerna för polaritet. Sätt tillbaka batteriluckan. 11
ANVÄNDNING Användning på golv Bestäm var laserlinjen ska börja och sluta. Markera på golvet var laserlinjen ska börja. Placera Laser Line på markeringen och slå på den så den visar en linje. Anpassa materialet till laserlinjen på golvet. Observera: Använd inte metallstiften på hårda ytor, eftersom de kan gå sönder. Användning på vägg Bestäm den horisontella positionen för linjen genom att mäta från golv till tak. Placera Laser Line på markeringen och slå på den så den visar en linje. Fäll ut stiften och tryck in dem i väggen. Observera: Använd endast stiften på murbruk, trä och torra väggar. Hårda ytor kan förstöra stiften. Vakuumplattan gör att Laser Line kan sättas fast mot jämna ytor som t.ex. kakelplattor. För att använda vakuumplattan håll Laser Line mot en jämn yta och rotera låsspaken 180. Magneterna i botten kan användas för att fixera Laser Line på ytor av metall. Skötsel och hantering Laserverktyg måste hanteras varsamt; undvik stötar, vibrationer och extrem värme. Undvik fukt, som kan skymma linsen. Vid behov använd en mjuk trasa eller bommullstops och glasrengöringsmedel för att göra rent linsen. VARNING: Före rengöring av linsen ta bort batterierna så att inte laserstrålen kommer i kontakt med ögonen. Håll Laser Line torr och ren. Kontrollera batteriet regelbundet. Ta bort batteriet om Laser Line inte ska användas under en längre tid. Tekniska data Arbetsområde: upp till 6 meter Rekommenderad användning: Inomhus Laserns uteffekt: < 1mW Synligt rött ljus: λ = 650 nm Skyddsklass: 2R Strömförsörjning: 9V batteri Batteriet livslängd: ca 20 timmar vid kontinuerlig användning av alkaliska batterier Laser Line projicerar en laserstråle som visar en rät linje när den placeras på ett plant underlag. I Laser Line används en klass 2R laser som överensstämmer med EN61326/A3:2003. Laser Line är inte ett vattenpass och libellerna ger endast indikationer. 12
FI Etäisyysmittari TURVATIEDOTE ÄLÄ KATSO SUORAAN LASERSÄTEESEEN Tärkeää: Lue huolella kaikki ohjeet ennen käyttöä. Älä irrota etikettejä työvälineistä. Varoitus: Älä koskaan liitä muita optisia laitteita tähän laserlaitteeseen tai käytä niitä tämän kanssa. Varoitus: Älä muuntele laitetta, koska se voi aiheuttaa vaarallista säteilyä. Laserlaitetta tulee käyttää ja huoltaa valmistajan ohjeita noudattaen. Älä ikinä kohdista lasersädettä ihmiseen. Varmista että kohdistat lasersäteen aineeseen jossa ei ole heijastavia pintoja, esim. puuhun tai karkeisiin pintoihin. Kiiltävät, heijastavat teräspeltilevyt ja vastaavat eivät sovellu laser-käyttöön, koska heijastava pinta saattaa kääntää säteen takaisin mittaajaan. Valmistajan tai valtuutetun ammattilaisen tulee suorittaa korjaukset. Lasersäteen havaitseminen voi olla vaikeaa kirkkaassa auringonvalossa tai joillakin pinnoilla. Sammuta laser aina kun sitä ei käytetä tai valvota. Käsittele varoen, laser on tarkkuuslaite. Säilytettävä lasten ja kotieläinten ulottumattomissa. Käytä laitetta pelkästään käyttöohjeessa kuvailluilla tavoilla. OSALUETTELO Laser-osoitin Ultraäänisensori 2 low LCD näyttöä Muistisyöttö READ Tilavuus Muistipalautus Pinta-ala Jalkaa/metriä +/= 13
TURVALLISUUSOHJEET Vaara: Lasersäde, vältä suoraa katsekontaktia, koska seurauksena voi olla vakavia silmävaurioita. TÄRKEÄÄ Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. VAROITUS Käytä laitetta vain näissä ohjeissa mainituilla tavoilla, muunlainen käyttö saattaa aiheuttaa vaurioita. Lasersäteen säteilyvahvuus on pienempi kuin 1mV II luokassa (Eurooppa) ja pienempi kuin 2mV IIIa luokassa (USA) ja IIIR (Eurooppa), seuraavia varoituksia pitää noudattaa vahinkojen välttämiseksi: Älä katso suoraan lasersäteeseen. Älä kohdista lasersädettä ihmisen tai eläimen silmään. Älä käytä kojetta silmänkorkeudella, äläkä käytä sitä heijastavien pintojen päällä tahi läheisyydessä, koska lasersäde voi heijastua sinun silmiisi tai muiden silmiin. VIRTALÄHDE Toimiakseen laite tarvitsee 9 voltin pariston. Pariston asentaminen 1. Avaa takana oleva paristokansi. 2. Liitä 9 voltin paristo pitimeen. 3. Laita paristo lokeroonsa ja sulje paristokansi. Pariston jännitteen alentuessa ilmestyy näyttöön merkki. ETÄISYYSMITTARIN KÄYTTÖ 1. Sijoita ja tähtää laite suoraan mittauskohteeseen. Laserosoitin kohdistuu laitteen tähtäämään kohtaan ja toimii vain mittauksen ajan. 2. Kohteen tulee olla pinnaltaan kova ja tasainen sekä esteetön. 3. Valitse kohde joka on tasainen, suurikokoinen ja kova saadaksesi tarkan mittaustuloksen. 4. Jos kohde on pieni, epäsäännöllinen tai pehmeä, aseta esim. pahvinpalanen eteen. 5. Etäsyysmittari ei mittaa lasin läpi, mutta mittaa etäisyyden lasiin. Yhteenlasku (muisti ei käytössä) 1. Paina READ kun mittaat etäisyyttä. 2. Paina +/= päästäksesi yhteenlaskuarvoon. Näytössä on +. 3. Paina ja pidä painettuna READ mitataksesi uudestaan. 4. Paina taas +/-, summa näkyy alimpana. Yhteenlasku (muisti käytössä) 1. Paina MEM INPUT säilyttääksesi haluamasi tuloksen. 2. Paina READ mitataksesi uudelleen. 3. Saatuasi uuden mittaustuloksen, paina +/- päästäksesi yhteenlaskuarvoon. Näytössä on +. 4. Paina MEM RECALL niin pääset edelliseen mittaustulokseen summataksesi. MEM katoaa näytöltä, muistissa ollut tieto poistuu. 5. Paina taas +/-, summa näkyy alimpana. 14
Pinta-ala 1. Paina mitataksesi pinta-alaa. 2. L vilkkuu ilmaisten mittauksen. Paina READ käyttääksesi L -mittausta joka näkyy näytön ylälaidassa. (vaihe 1). 3. W vilkkuu näyttäen seuraavan mittauksen. Paina W käyttääksesi W -mittausta joka näkyy näytön ylälaidassa. (vaihe 2). 4. Pinta-ala näkyy automaattisesti näytön alalaidassa. 5. Painamalla READ vaihdellaan L - ja W - mittausten välillä. 6. Uuden pinta-alamittauksen aloittamiseksi, paina painiketta uudelleen. 7. Pistuaksesi pinta-ala mittauksesta yksittäiseen mittaukseen, paina READ ja pidä alas painettuna noin 2 sekuntia. Pinta-alojen yhteenlasku 1. Paina MEM INPUT tallettaaksesi mitatun pinta-alan. 2. Paina uuden pinnan mittaamiseksi (seuraa vaiheita 1 ja 2 kohdassa pinta-ala ). 3. Mitattuasi halutun pinta-alan paina +/- päästäksesi yhteenlaskuarvoon. Näytössä on +/-. 4. Paina MEM RECALL päästäksesi ensin mitattuun arvoon summataksesi. MEM katoaa näytöltä, muistissa ollut tieto poistuu automaattisesti. 5. Paina taas +/- niin pintojen summa näkyy alalaidassa. Tärkeää Ennen kuin painat ja pidät alas painettuna READ, lopettaaksesi pinta-ala mittauksen, tulee mittaukset L ja W päättää. Tilavuus 1. Paina mitataksesi tilavuutta. 2. L vilkkuu näyttäen mitä mitan sinun tulee mitata. Paina READ mitataksesi L -mitan, joka näkyy näytön ylälaidassa. (Vaihe1). 3. W vilkkuu näyttäen mitä tulee mitata. Paina READ mitataksesi W -mitan, joka näkyy näytön ylälaidassa. (Vaihe 2). 4. H vilkkuu näyttäen seuraavan mittauksen. Paina READ mitataksesi H -mitan, joka näkyy näytön ylälaidassa. (Vaihe 3). 5. Tilavuus näkyy automaattisesti näytön alalaidassa. 6. Painamalla toistuvasti READ -painiketta vaihdellaan L -, W - ja H -mittausten välillä. 7. Uudelleenmittaus aloitetaan painamalla taas. 8. Tilavuuden mittaaminen lopetetaan ja siirrytään takaisin yksittäiseen mittaukseen painmalla ja pitämällä alas painettuna READ noin 2 sekunnin ajan. Tilavuuksien yhteenlasku 1. Paina MEM INPUT tallentaaksesi mitatun tilavuuden. 2. Paina mitataksesi uuden tilavuuden (seuraa vaiheita 1-3 kohdassa tilavuus). 3. Mitattuasi haluamasi tilavuuden paina +/- päästäksesi yhteenlaskuarvoon. Näytössä on +/-. 4. Paina MEM RECALL nähdäksesi ensin mitatun tilavuuden summataksesi. MEM katoaa näytöltä ja muistissa ollut tieto häviää automaattisesti. 5. Paina uudelleen +/-, molempien mittausten tulokset näkyvät alalaidassa. 15
Tärkeää Ennen kuin painat ja pidät alas painettuna READ, lopettaaksesi tilavuusmittauksen, tulee mittaukset L, W ja H päättää. MEM INPUT Muistaa yhden pituuden, pinta-alan tai tilavuuden. Näytössä MEM. MEM RECALL Näytössä on viimeisin muistiin tallennettu tieto: Pituus, pinta-ala tai tilavuus MEM ja muistissa ollut tieto katoavat automaattisesti näytöltä. FT/M Mittayksikön vaihto jaloista/tuumista metreiksi. HUOLTO JA KÄYTTÖ Tarkkuus instrumentti, käsiteltävä varoen. Vältä iskuja, tärinää ja kuumuutta. Vältä pölyä ja vettä, jotka voivat liata linssin. Tarvittaessa käytä pehmeää riepua tai puuvillapuikkoja sekä lasinpuhdistusnestettä linssin puhdistamiseen. Pidä lasertyöväline kuivana ja puhtaana. Tarkista paristo säännöllisesti. Ota paristo pois kojeesta, jos sitä ei tulla käyttämään pidempään aikaan. TEKNISET TIEDOT Suositellaan käytettäväksi: Sisätiloissa Mitta-alue: 2-50 (0,6-15 m) Tarkkuus: Erotuskyky: Avauskulma: Laserdiodi tyyppi: Laserluokka: Virtalähde: ±0,5% ±1 desimaalia 1 (0,01 m.) n. ±5 astetta Punainen laserdiodi 650nm Luokka IIIa (amer. versio), Luokka II (eur. versio). 9V Laskualueet: Pituus -9999 11 (9999 m) Pinta-ala -999999 neliöjalkaa (99999 m²) Tilavuus -999999 kuutiojalkaa (99999 m³) Käyttölämpötila: 0 C-40 C (32 F-104 F) Tarkin tulos saadaan tuulettomassa tilassa, kovaan pintaan. Laite mittaa aina paikaltaan. 16
Metallin ilmaisin OSALUETTELO 6 5 2 1 3 TURVAKSESI Turvallisuustietoa Lue huolellisesti käyttöohjeet ennen kuin aloitat. Pidä käyttöohjeet aina saatavillasi. Noudata turvaohjeita. Jos et noudata niitä, voit aiheuttaa vaaraa itsellesi tai muille. Laitetta saa käyttää vain, jos se toimii oikein. Mikäli koje tai sen joku osa on viallinen, tulee ammattilaisen korjata se. Älä milloinkaan käytä kojetta tilassa jossa on räjähdysvaara tai helposti syttyvien nesteiden tahi kaasujen läheisyydessä. 4 1. Mittapainikkeen merkkilamppu 2. Metalliesineen merkkilamppu 3. Virtaa johtavien kaapeleiden merkkilamppu 4. Paristolokero 5. Mittauspainike 6. Kaiutin ENNEN KUIN ALOITAT Käyttö Laite on suunniteltu paikallistamaan metalleja (sekä rautaa että ei-rautapitoisia esineitä, esim. raudoitusta) ja virtaa johtavia kaapeleita seinissä, katoissa ja lattioissa (katso tekniset tiedot). Ei sovellu muuhun käyttöön. Väärinkäyttö ja laitteen muuntelu tai muiden kuin laitteen valmistajan hyväksymien ja testaamien osien käyttäminen voivat aiheuttaa vaurioita. Erityisesti tätä koskevaa turvallisuustietoa Älä käytä laitetta ilmaisemaan vaihtovirtaa eristämättömissä johtimissa. Mittaustulokseen saattavat vaikuttaa erityiset olosuhteet, kuten esim. voimakkaat magneettikentät, kosteus tai rakennusmateriaalit jotka sisältävät metallia tai eristysaineita. Joissain olosuhteissa ei virtaa johtavia kaapeleita pystytä havaitsemaan (katso tekniset tiedot). Katkaise siksi virta pääkytkimellä ennen kuin alat poraamaan, sahaamaan tai jyrsimään seiniä, kattoja tai lattiaa. Ennen kuin aloitat poraamaan, sahaamaan tai jyrsimään on tärkeää tutustua rakennepiirustuksiin. Tee koekäyttö jännitteisen johtimen avulla ennen kuin otat laitteen käyttöösi. Näin varmistat että koje toimii. Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. 17
NÄIN KÄYTÄT PARISTOKÄYTTÖISIÄ LAITTEITA Käytä vain valmistajan hyväksymiä paristoja. Pidä paristot erossa metalliesineistä, jotka voivat aikaansaada lyhytsulun kun laitetta ei käytetä. Siitä voi aiheutua tulipalo tai muita vaurioita. Väärinkäytetty paristo voi vuotaa nestettä, joka voi aiheuttaa ärsytystä ihoon tai palovammoja. Vältä kosketusta. Vahingon satuttua pese huolellisesti vedellä. Ota yhteys lääkäriin välittömästi, jos olet saanut pariston nestettä silmiisi. Älä koskaan altista paristoa kosteudelle, sateelle tai voimakkaalle lämmölle. KÄYTTÖ Huomioitavaa: Varmista että heijastinpinta (6) on kuiva ennen kuin kytket laitteen toimimaan. Ennen kuin käytät kojetta viileässä tai kylässä, tulee koje sopeuttaa oloihin. Metallien havainnointi Paina painiketta (5) ja pidä alas painettuna. Aseta laite tutkimasi pinnan tasolle ja liikuta hitaasti yli pinnan. Kun koje havaitsee metallia, syttyy merkkilamppu ja kuuluu varoitusääni. Mitä lähempänä metalliesine on, sitä useampi merkkivalo (2) palaa. Saadaksesi tarkemman tuloksen, liikuta laitetta tutkimasi alueen yli useampia kertoja ja eri suuntaan. Näin pystyt paikallistamaan esineen vielä tarkemmin. Virtaa johtavien kaapeleiden havainnointi Sähköiskut aiheuttavat hengenvaaran Joissain olosuhteissa ei jännitteisiä johtimia huomata (katso tekniset tiedot). Katkaise siksi sähkö (päävarokkeesta) ennen kuin aloitat poraamisen, sahaamisen tai jyrsimisen seinissä, katoissa tai lattioissa. Johtimet joissa on jännite tai taajuus jota ei voi mitata (katso tekniset tiedot), antavat samankaltaiset lukemat kuin metalliesineet. Etsi siksi aina myös metalliesineitä. Paina painiketta (5) ja pidä alas painettuna. Aseta laite tutkimasi pinnan tasolle ja liikuta hitaasti yli pinnan. Kun koje havaitsee kaapelin, syttyy merkkilamppu (3). Saadaksesi tarkemman tuloksen, liikuta laitetta tutkimasi alueen yli useampia kertoja ja eri suuntaan. Näin pystyt paikallistamaan johdon vielä tarkemmin. PUHDISTUS JA HUOLTO Puhdista laite huolellisesti kuivalla, nukkaamattomalla liinalla. Älä käytä teräviä esineitä tai voimakkaita puhdistusaineita. Poista paristot laitteesta, jos et käytä sitä pidempään aikaan. Laitetta uhkaavat vahingot Vanhat, vuotavat paristot voivat vaurioittaa kojetta. Tarkista paristot siksi säännöllisesti. 18
Pariston asentaminen/vaihtaminen Käytä teknisissä tiedoissa mainittuja paristoja. Avaa paristoluukku (4) kuten kuvassa neuvotaan. Aseta paristo paikalleen. Varmista napaisuus. Sulje kansi. VIANETSINTÄ Virheelliset korjaukset voivat aikaansaada viallista toimintaa. Tästä aiheutuu vaaroja sinulle ja ympäristölle. Useasti pieni vika voi aiheuttaa teknisiä ongelmia. Tavallisesti voit itse korjata ne. Tutustu seuraavaan taulukkoon ennen kuin viet laitteen korjattavaksi. Näin säästät työaikaa ja rahaa. Vika Syy Toimenpide Koje ei käynnisty Paristo on tyhjä? Katso: Pariston asentaminen/vaihto Tulos on epäluotettava Laite liian kaukana pinnasta? Asta koje tutkittavalle pinnalle Kaapeli on jännitteetön? Etsimäsi esine on liian kaukana pinnasta? Erittäin kosteat olosuhteet? Katso Tekniset tiedot TEKNISET TIEDOT Virtalähde: Max. mittasyvyys:* Rauta Ei rautapitoiset metallit. Jännitteiset johtimet** Paino: Paristo. 9V, 6LR61 Noin 30 mm Noin 30 mm Noin 30 mm Noin 70 g (ilman paristoja) *) Mittasyvyys riippuu etsityn esineen koosta ja sitä ympäröivän aineen ominaisuuksista. **) Laite pystyy havaitsemaan ainoastaan suojaamattomia virtajohtimia, 90-250V~ ja 50-60Hz. Johtimia, jotka ovat metallin takana tai jotka on muutoin eristetty, tahi sijaitsevat kosteiden tai kiinteän aineen (esim. lyijyn) takana ei pystytä havaitsemaan. 19
Laser Line TURVALLISUUS Älä koskaan katso suoraan lasersäteeseen, se voi vaurioittaa silmää. Älä ikinä tähtää lasersädettä ihmiseen. Älä milloinkaan anna lasten leikkiä Laser Line:llä. Sammuta Laser Line aina kun sitä ei käytetä tai valvota. Poista paristot aina kun laite on kauemman aikaa pois käytöstä. Vaihda aina heikot paristot. Älä käytä Laser Line:ä silmänkorkeudella tai heijastavien pintojen lähellä, koska säde voi heijastua sinun tai muiden silmiin. Älä käytä metallipuikkoa kovilla pinnoilla, puikko voi särkyä. Lukitse metallipuikot aina kun et käytä niitä. Laser Line on tarkoitettu aikaansaamaan suoria linjoja pinnoille joille se asetetaan. OSALUETTELO Pysty- ja vaakatason osoitin Laserlinssi Laserkytkin Paristokansi VIRTALÄHDE Lasertyökalu tarvitsee toimiakseen 9V pariston. Pariston asntaminen Avaa paristokansi käsin. Laita 9V paristo paikalleen, napaisuus kohdistaen. Laita paristokansi takaisin. 20
KÄYTTÖ Käyttö lattialla Määritä laserlinjan alku- ja loppukohdat. Merkitse lattiaan laserlinjan alkukohta. Aseta Laser Line merkitsemääsi kohtaan ja kytke se päälle näyttämään linjan. Sijoita lattialle, laserlinjan myötäisesti, aikomasi esine. Huomio: Älä käytä metallipuikkoa koville pinnoille, puikko vaurioituu. Käyttö seinällä Määritä korkeus mittaamalla lattiasta tai katosta. Aseta Laser Line merkitsemääsi kohtaan ja kytke se päälle näyttämään linjan. Paina puikko esiin ja kiinnitä se seinään. Huomio: Käytä puikkoa vain muuraukseen, puuhun tai kuiviin seiniin. Kovat pinnat vaurioittavat puikkoa. Vakuumilevyn avulla Laser Line voidaan asettaa tasaisille pinnoille, kuten kaakeliin. Vakuumilevyn kiinnität alustaan painamalla ja kääntämällä lukitusvipua 180. Pohjan magneetteja käytetään kiinnitettäessä Laser Line metallipintoihin. HUOLTO JA KÄSITTELY Lasertyökalua tulee käyttää varovaisesti; vältä iskuja, tärinää ja liiallista lämpöä. Vältä kosteutta, joka voi sumentaa linssin. Tarvittaessa käytä pehmeää riepua tai pumpulipuikkoa ja lasinpesunestettä linssin puhdistamiseen. VAROITUS: Poita paristot ennen linssin puhdistamista, ettet saa lasersädettä silmiisi. Pidä Laser Line kuivana ja puhtaana. Tarkista paristot säännöllisesti. Poista paristot laitteesta jos et käytä sitä pidempään aikaan. TEKNISET TIEDOT Työskentelyalue: Suositellaan käytettäväksi: Laserteho: Näkyvä punavalo: Suojaluokka: Virtalähde: Pariston käyttöikä: Jopa 6 metriä Sisätiloissa <1 mv λ = 650 nm 2R 9V paristo n. 20 tuntia jatkuvassa käytössä alkaliparistoa käytettäessä Laser Line heijastaa lasersäteen, joka näyttää suoran linjan, kun asetettuna tasaiselle alustalle. Laser Line käyttää luokan 2R laseria EN61326/A3:2003 mukaisesti. Laser Line ei ole vesivaaka, taso-osoittimet ovat suuntaa-antavia. 21
EN Ultrasonic Distance Measure Safety Precautions DO NOT STARE DIRECTLY INTO THE LASER BEAM. IMPORTANT: Read all instructions prior to operating this tool. Do not remove any labels from tool. CAUTION: Never attach or use any other form of optical device with this laser product. CAUTION: Do not modify the product in any way as this may result in hazardous radiation exposure. The laser shall be used and maintained in accordance with the manufacturer's instructions. Never aim the beam at any person. Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy work piece without reflective surface i.e. wood or rough coated surfaces are acceptable. Bright shiny reflective sheet steel or the like is not suitable for laser use as the reflective surface could direct the beam back at the operator. Repairs must be carried out by the laser manufacturer or an authorized agent. It may be difficult to see the laser in conditions of bright sunshine and on certain surfaces. Always turn the laser off when not in use or when left unattended. Always handle with care, the laser level is a precision instrument. Always keep out of reach of children and pets. Only use the equipment as described in this manual. Description of parts Laser pointer Ultrasonic sensor 2 Low LCD Memory input Read Volume Memory recall Area Ft/M +/= 22
SAFETY INSTRUCTIONS Danger: Laser radiation, avoid direct eye exposure, serious eye injure can result. IMPORTANT Please read all instructions prior to operating the tools. Warnings Use of controls or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. The power of the emission of the laser beam is less than 1mW in class II (Europe) and less than 5mW in Class IIIa (U.S.) and Class IIIR (Europe), so the following warnings must be followed to avoid injury: DO NOT stare direct at the laser beam. DO NOT project the laser beam directly into the eyes of others/animals. DO NOT set up the tool at eye level or operate the tools on or near a reflective surface, as the laser beam could be projected into you eyes or the eyes of others. POWER SUPPLY The tool require one 9 volt battery to operate. Battery Installation 1. Open battery door on back of case. 2. Connect a 9V battery to battery clip. 3. Insert battery into case and replace battery door. When battery is low, the low battery icon will be continuously displayed on the LCD. How to use the ultrasonic distance meter 1. Position and point the unit perpendicular to the target. The laser pointer will show where the tool is pointing and is only on while a reading is being taken. 2. The target must be a hard regular surface unencumbered by objects/obstacles in the measurement field. 3. For more accurate result, choose a target that is flat and large with hard surfaces. 4. Put a piece of cardboard in front of the target if the measured target is small, irregular or soft. 5. The ultrasonic distance meter cannot measure through glass, but will measure to glass. Addition (w/o using Mem) 1. Press Read for measurement. 2. Press +/= to enter the addition mode. A + icon will appear on LCD. 3. Press and hold Read again for second measurement. 4. Press +/= again the sum is shown on the bottom. Addition (using Mem) 1. Press Mem input to save the desired measurement for the addition. 2. Press Read for new measurement. 3. After getting the new measurement, press +/= to enter the addition mode. A + icon will appear on LCD. 4. Press MEM Recall to recall previous measurement for the addition. The MEM icon will disappear and the stored memory will be automatically cleared. 5. Press +/= again, the sum is shown in the bottom. Area 1. Press to enter area mode for calculation of a room area. 2. L will blink showing which measurement you will be taking. Press Read to take L measurement that is displayed on upper portion of screen. (Step 1) 23
3. W will blink showing the next measurement to take. Press Read to take W measurement that is displayed on upper portion of screen. (Step 2) 4. Than the Area is automatically displayed on the lower portion of the screen. 5. Pressing the Read key again will toggle back and forth between the L and W measurements. 6. To start another Area mode, press key again. 7. To leave the Area mode to make a single measurement, press and hold the Read key for about 2 seconds. Addition of areas under area mode 1. Press Mem input to save the calculated area. 2. Press to measure new area (Follow step 1 & 2 under the Area section.) 3. After getting the desired area, press +/= to enter the addition mode. A + icon will appear on LCD. 4. Press Mem Recall to recall the first calculated area for the addition. The MEM icon will disappear and the stored memory will be automatically cleared. 5. Press +/= again, the sum of both areas is shown on bottom. Important note Before leaving the area mode (by pressing and holding the Read key), the measurement of L and W must be completed. Volume 1. Press to enter volume mode for calculation of a room volume. 2. L will blink showing which measurement you will be taking. Press Read to take L measurement that is displayed in upper portion of screen. (Step 1) 3. W will blink showing the next measurement to take. Press Read to take W measurement that is displayed on upper portion of screen. (Step 2) 4. H will blink showing the next measurement to take. Press Read to take H measurement that is displayed on upper portion of screen. (Step 3) 5. Then the volume is automatically displayed on the lower portion of the screen. 6. Pressing the Read key again will toggle back and forth between the L, W and H measurements. 7. To start another volume mode, press key again. 8. To leave the volume mode to make a single measurement, press and hold the Read key for about 2 seconds. Addition of volumes under volume mode 1. Press Mem input to save to the calculated volume. 2. Press to measure new volume. (Follow step 1 to 3 under the volume section) 3. After getting the calculated volume, press +/= to enter the addition mode. A + icon would appear on LCD. 4. Press Mem Recall to recall the first calculated volume for the addition. The MEM icon will disappear and the stored memory will be automatically cleared. 5. Press +/= again, the sum of both volumes is shown on bottom. Important note Before leaving the volume mode (by pressing and holding the Read key), the measurement of L and W must be completed. Mem input Inserts a length, area or volume into memory. The MEM icon will appear. 24
Mem recall Displays the last stored memory. This is either length, area or volume. The MEM icon will disappear and the stored memory will be automatically cleared. FT/M Change the measurement unit for length, area and volume from ft./in. to metric. Care and handling The laser tape is a precision instrument which must be handled with care. Avoid shock, vibrations and extreme heat. Avoid dust and water, which may obstruct the lens. If needed, use a soft cloth or cotton swab and glass cleaner to clean the lens. Keep the laser tool dry and clean. Check battery regularly to avoid deterioration. Remove battery if the laser tool is to be stored for an extended period of time. Technical Data Recommended use: Measurement range: Accuracy: Indoor 2 to 50 (0.6 to 15 meters) ±0.5% ±1 Digit Resolutions: 1 (0.01 m) Aperture angle: Laser diode type: Laser class: Power supply: Approx. ±5 degrees Red laser diode 650 nm Class IIIa (US version)/class II (Europe version) 9V block battery Calculation range: Length -9999 11 (9999 m) Area -999999 sq ft (99999 m²) Volume -999999 cu ft (99999 m³) Operation temperature: 32 F to 104 F (0 C to 40 C) Still air and hard target surface for accurate measurement. The tool always measures from the base of the tool. 25
Stud Detector Description of parts 6 5 4 2 1. Control lamp for the measuring button 2. Control lamp for metal objects 3. Control lamp for live wires 4. Battery compartment 5. Measurement button 6. Loudspeaker 1 Before you start Proper Use of the Product The unit is designed to locate metals (both iron and non-ferrous metals, e.g. armouring iron) and live wires in walls, ceilings and floors. (Conditions for use: see Technical Data) Any other type of use is inappropriate. Improper use or modifications to the device or the use of components that are not tested and approved by the manufacturer may result in unforeseen damage! 3 For your safety General Safety Information Please read through the operating instructions carefully before use. Always keep the operating instructions within reach. Please comply with all safety instructions! If you disregard any of the safety instructions you may place yourself and others at risk. The device must only be used when it functions properly. If the device or part of the device is defective, have it repaired by a specialist. Never use the unit in a room where there is a danger of explosion or in the vicinity of flammable liquids or gases. Device-Specific Safety Information Do not use the unit to determine alternating current in non-insulated or exposed lines. The measuring results may be affected by certain ambient conditions. These include, for example, strong magnetic fields, damp, construction materials containing metal and insulation material. Under certain circumstances, live wires will not be recognised (see Technical Data). For this reason, always deactivate the power at the main switch before starting to drill, saw or mill in walls, ceilings or floors. Before starting to drill, saw or mill in walls, ceilings or floors, always consult other sources of information as well (e.g. construction plans). Before using the unit for real, test on objects you are already aware of. The device is designated for indoor use. 26
Using battery-operated units Only use batteries approved by the manufacturer. Keep batteries away from metal objects that could cause short circuiting when not in use. There is a risk of injuries and fires. Fluid can escape from the battery when used incorrectly. Battery fluid may result in skin irritations and burns. Avoid contact! In the event of accidental contact, rinse thoroughly with water. Immediately seek the aid of a physician in the event of eye contact. Never expose the unit or batteries to damp, rain, sand or great heat. Operation Note: Before switching the unit on, ensure that the sensor area (6) is dry. Before using the unit in a very cold or very warm environment, always allow it time to adjust to the temperature. Looking For Fetal Objects Press and hold down the measuring button (5). Place the unit flush with the surface you wish to examine and move it slowly over the surface. When a metal object is located, the control lamps (2) light up and you will hear the alarm signal. The more control lamps (2) that light up, the closer the object you are looking for. For a more accurate picture of the results, move the unit over the surface being examined repeatedly and from various directions. The position of the object can, thus, be determined better and more accurately using this method. Looking for live wires Danger to Life Due to Electrical Shock! Under certain circumstances, live wires will not be recognised (see Technical Data). For this reason, always deactivate the power supply (at the main fuse) before starting to drill, saw or mill in walls, ceilings or floors. Wires with voltages or frequencies in a range that cannot be measured (see Technical Data) are simply recognised as metal objects. Thus, always look for metal objects as well. Press and hold down the measuring button (5). Place the unit flush with the surface you wish to examine and move it slowly over the surface. If a wire is located, the control lamp (3) lights up. For a more accurate picture of the results, move the unit over the surface being examined repeatedly and from various directions. The position of the object can, thus, be determined better and more accurately using this method. Cleaning and maintenance Wipe the unit regularly with a dry, lint-free cloth. Do not use sharp objects or aggressive cleaning agents. If you intend not to use the unit for a longer period of time, remove the batteries. Risk of Damage to the Device Old, leaking batteries can damage the unit. Check the battery regularly. 27
Inserting/Changing the Battery Battery to be used: (see Technical Data) Open the battery compartment (4) as shown. Insert the battery. Please make sure the polarity is correct. Close the battery compartment again. Troubleshooting Risk of Injury! Unprofessional repairs may mean that your unit will no longer operate safely. This endangers you and your environment. In many cases small defects can lead to a malfunction. You will usually be able to deal with these yourself. Consult the table below before returning the unit. This may save you a lot of effort and quite often money. Error/Fault Cause Remedy Unit does not switch on. Battery run out? See Inserting/Changing the Battery Search results are unreliable. Unit too far from the surface? Place the unit flush on the surface to be examined. The wire you expected to find is dead? The object you are trying to locate is too far under the surface? Very damp conditions? Observe the conditions for use: See Technical Data Technical data Voltage supply: Battery, 9V block, 6LR61 Max. depth of capture:* Iron metals approx. 30 mm Non-ferrous metals approx. 30 mm Live wires** approx. 30 mm Weight: approx. 70 g (without battery) *) The depth of capture will depend on the material and size of the object you are attempting to locate as well as the properties of the background. **) The unit will only recognise unshielded live wires with a voltage of between 90-250V~ and 50-60Hz. Wires laid behind metal, or wires that are shielded in another manner, as well as wires behind damp or very compact materials (e.g. plywood) will not be recognised. 28
Laser Line Laser safety Never look directly into the laser beam, as this may cause damage to the eyes. Never point the laser at others. Never let children play with the Laser Line. Always switch off when not in use or left unattended. Always remove the batteries if storing the Laser Line for long periods. Always replace weak batteries. DO NOT use at eye level or near reflective surfaces as the beam could be reflected into your eyes or the eyes of others. DO NOT use the metal pins on hard surfaces as this could result in breakage of the pins. Always lock the metal pins when not in use. The laser Line is only designed to create a straight line on the surface on which the tool is placed. Description of parts Horizontal and Vertical Vials Laser Lens Laser Switch Batter Cover POWER SUPPLY The laser tool requires a 9V battery to operate. Installing Batteries Open the battery door by hand. Insert a 9 volt battery as indicated in the battery compartment for correct polarity. Replace the battery door. 29
Using your laser line For Floor Use Determine the required position of the start and finish of the laser line. Mark the position on the floor from which the laser line is to be used. Position the laser line on the mark and switch on the laser to project beam. Proceed to align material with laser line projected on the floor. Note: Do not use the metal pins on hard surfaces as this could result in breakage of the pins. For Wall Use Determine the horizontal position for the line by measuring from the floor or ceiling. Position the laser line on the mark and switch on the laser to project beam. Then push pins and press them into the wall. Note: Only use the pins on plaster, wood or dry walls. Hard surfaces could damage the pins. The Vacuum plate allows the Laser Line to be attached to smooth surfaces such as ceramic tiles. To operate the vacuum plate, hold the Laser Line onto the smooth surface and rotate the locking lever 180. The magnets on base can be used to fix the Laser Line to metal surfaces. Care and handling Laser tools must be handled with care; avoid shock, vibrations and extreme heat. Avoid moisture which could obstruct the lens. If needed, use a soft cloth or cotton swab and glass cleaner to clean the lens. CAUTION: Before cleaning the lens, remove the batteries to prevent the possibility of the laser beam coming in contact with your eyes. Keep the Laser Line dry and clean. Check the battery regularly to avoid deterioration. Remove the battery if the Laser Line is to be stored for an extended period of time. Technical Data Working range: Recommended use: Laser output power: Visible red light: Protection class: Power supply: Battery life: up to 6 metres Indoors < 1mw λ = 650 nm 2R 9V Battery Approx. 20 hours of continuous use with alkaline battery The Laser Line projects a laser beam which produces a straight line when placed on any flat surface. The Laser Line uses a Cass 2R laser and complies to EN61326/A3:2003. The Laser Line is not a level and the vials are for indication only. 30
MP-IK-JA-100622 Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN Phone: +46 (0)19 58 77 00 Fax: +46 (0)19 57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com