1991 vp- A 7. Asetus. Korean tasavallan kanssa tehdyn tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta

Samankaltaiset tiedostot
SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 283/2014) Valtioneuvoston asetus

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

1991 vp - A 1. Asetus. Kiinan Kansantasavallan kanssa tehdyn tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen jatkamisen voimaansaattamisesta

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

1991 vp- A 5. Asetus. Kiinan kansantasavallan kanssa tehdyn tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

HE 2/1996 vp ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Asetus Intian kanssa eräiden tekstiilituotteiden Intiasta Suomeen tapahtuvasta viennistä tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUS SARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

yhteisöjen ja Euroopan vapaakauppaliiton välisissä neuvotteluissa päätetty soveltaa väliaikaisesti

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

1991 vp- A 6. Annettu Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1991

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

ARRANGEI1ENT REGARDING INTERNATIONAL TRADE IE TEXTILES. notification under Article h. Bilateral Agreement between Finland and Malaysia

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 3 päivänä helmikuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 67/2014) Valtioneuvoston asetus

HE 115/2004 vp. pöytäkirjan sekä Euroopan poliisiviraston

HE 188/2006 vp. Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväksyisi

Asetus Thaimaan kanssa eräiden tekstiilituotteiden Thaimaasta tapahtuvan tuonnin rajoittamisesta ja

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5303/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0186 (NLE) JAI 32 AUS 2 RELEX 30 DATAPROTECT 4

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. maaliskuuta 2015 (OR. en)

SISÄLLYS. N:o 956. Laki

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

HE 198/2009 vp. toisilleen täyttäneensä valtiosäännössään pöytäkirjan voimaantulolle asetetut edellytykset.

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5306/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7

SISÄLLYS. N:o 557. Laki. Moldovan kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

Esityksen tarkoituksena on toteuttaa Euroopan

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Yhteisön sisäisessä kaupassa käytössä olevien hankkijan ilmoitusten tekstit suomeksi ja englanniksi

SISÄLLYS. N:o 672. Tasavallan presidentin asetus. EU-Afrikka infrastruktuurirahaston säännöistä tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 16. helmikuuta 2017 (OR. en)

HE 183/1998 vp. kuljetuksissa käytettävää erityiskalustoa koskevaan

SISÄLLYS. N:o 768. Laki

PUBLIC /15 js/vk/jk 1 DG E 1A LIMITE FI. Euroopan unionin. Neuvosto. Bryssel, 2. joulukuuta 2015 (OR. en) 14908/15 LIMITE ENV 764 PECHE 464

Lääkkeiden hyvät jakelutavat estämässä lääkeväärennösten pääsyä laillisiin jakelukanaviin. Sidosryhmätilaisuus Fimea Anne Junttonen

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SISÄLLYS. N:o 748. Laki

Committee / Commission PECH. Meeting of / Réunion du 29/08/2005 BUDGETARY AMENDMENTS / AMENDEMENTS BUDGÉTAIRES. Rapporteur: Jan MULDER /577852

Lataa Legislating the blind spot - Nikolas Sellheim. Lataa

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 30 päivänä huhtikuuta 1996 N:o

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Nordea Bank Abp. Nordea Bank Abp

SISÄLLYS. N:o 682. Laki. Venäjän kanssa kansainvälisestä maantieliikenteestä tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 28 päivänä kesäkuuta /2016 (Suomen säädöskokoelman n:o 491/2016) Valtioneuvoston asetus

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä päivänä 12 maaliskuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 200/2014) Valtioneuvoston asetus

Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi liikevaihtoverolain 16 ja 27 :n väliaikaisesta muuttamisesta ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ PERUSTELUT

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

MÄÄRÄRAHASIIRTO nro DEC 06/2017

15562/15 AJL/isk DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 29. tammikuuta 2016 (OR. en) 15562/15. Toimielinten välinen asia: 2015/0297 (NLE)

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 14 päivänä elokuuta 1996 N:o

LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Nordea Bank Abp. Nordea Bank Abp

1992 vp - HE 346 ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Etämyynnin asema lainsäädännössä

SISÄLLYS. N:o 848. Asetus

Yhteisön sisäisessä kaupassa käytössä olevien hankkijan ilmoitusten tekstit suomeksi ja englanniksi

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA

Liikenne- ja viestintäministeriö E-KIRJE LVM LTY Miettinen-Bellevergue Seija (LVM EDUSKUNTA SUURI VALIOKUNTA

I LISÄYS - Kansainvälisen ilmansuojelutodistuskirjan kaava 11 Nykyinen I lisäys Kansainvälisen ilmansuojelutodistuskirjan kaava korvataan seuraavasti:

SISÄLLYS. N:o 852. Laki

DGC 2A. Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN JA TURKIN VÄLINEN ASSOSIAATIO UE-TR 4802/15

HE 18/2015 vp. Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi henkilötietojen käsittelystä poliisitoimessa annetun lain 40 :n muuttamisesta

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. maaliskuuta 2016 (OR. en)

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 14 päivänä kesäkuuta 2007 N:o Laki. N:o 663. eräiden naisjärjestöjen valtionavusta

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 28 päivänä kesäkuuta /2016 (Suomen säädöskokoelman n:o 492/2016) Valtioneuvoston asetus

Tavaroiden ulkomaankauppatilastojen tulkinnan haasteet Timo Koskimäki

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

* for more information. Sakari Nurmela

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 4. huhtikuuta 2012 (OR. en) 7885/12 Toimielinten välinen asia: 2012/0046 (NLE) WTO 112 AGRI 162 UD 84 OC 147

Esitys liittyy valtion tulo- ja menoarvioesitykseen vuodelle Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivänä tammikuuta 1991.

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

1991 vp - HE 38. Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi mielenterveyslain muuttamisesta ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan päivänä tammikuuta 1993.

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 1 päivänä huhtikuuta 1999 N:o

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

SISÄLLYS. N:o 236. Laki

SISÄLLYS. N:o 550. Laki. muutetaan Euroopan yhteisön maidon ja maitotuotteiden kiintiöjärjestelmän täytäntöönpanosta. annetun lain muuttamisesta

SISÄLLYS. N:o 778. Laki

SISÄLLYS. N:o 178. Laki. Albanian kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojaamista koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 27 päivänä elokuuta 2007 N:o Laki. N:o 802. Suomen perustuslain 9 ja 38 :n muuttamisesta

ETELÄESPLANADI HELSINKI

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 22 päivänä kesäkuuta /2016 (Suomen säädöskokoelman n:o 475/2016) Valtioneuvoston asetus

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2015 (OR. en)

Transkriptio:

1991 vp- A 7 Asetus Korean tasavallan kanssa tehdyn tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta Annettu Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1991 Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 annetun lain (157/74) 1 ja 3 :n nojalla: 1 Helsingissä 25 päivänä kesäkuuta 1991 tehty sopimus Suomen ja Korean tasavallan välisestä tekstiilituotteiden kaupasta on voimassa 1 päivästä tammikuuta 1992 niin kuin siitä on sovittu. 2 Tullilaitoksen tehtävänä on seurata edellä mainitun sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden maahantuontia. 3 Tämä asetus tulee voimaan 20 päivänä joulukuuta 1991. Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1991 Tasavallan Presidentti MAUNO KOIVISTO Ministeri Pertti Salolainen SopS 104/91 SäädK 1491/91 312149S

2 (Suomennos) NOOTTIENV AIHTO 1. Ulkoasiainministeriön nootti Korean tasavallan suurlähetystölle Ulkoasiainministeriö esittää tervehdyksensä Korean tasavallan suurlähetystölle, ja viitaten tekstiilituotteita koskevaan, 9 päivänä joulukuuta 1986 tehtyyn sopimukseen, sittemmin tehdyin muutoksin, sekä kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevan sopimuksen 4 artiklaan, ehdottaa kunnoittavasti sopimusta seuraavasta: 1. Suomen tasavallan ja Korean tasavallan asianmukaisten valtuutettujen viranomaisten välisissä neuvotteluissa on päädytty sopimuksen jatkamiseen ja muuttamiseen. 2. Pidennysaika kattaa 1 päivän tammikuuta 1992 sekä 31 päivän joulukuuta 1994 välisen ajanjakson, ja sen aikana voidaan neuvotella haluttavista lisäyksistä sopimukseen GA TT:in Uruguayn kierroksen nevottelujen päättyessä tai kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevan sopimuksen jatkamista koskevan pöytäkirjan umpeutuessa, kumman tahansa näistä tapahtuessa aikaisemmin. 3. Sopimusta muutetaan 2 kappaleessa viitatuksi ajanjaksoksi Vapauttamalla I liitteessä kuvailluista tekstiilituotteiden määrällisistä rajoituksista sopimuksen ryhmä II (miesten, poikien, naisten ja tyttöjen sekä lasten päällystakit, muut takit ja jakut puuvillaa tai katkottua tekokuitua), ja siirtämällä nämä tuotteet II liitteeseen, jolloin ne ovat ainoastaan hallinnollisen valvonnan alaisia. 4. I liitteen ryhmissä I ja III kuvailtujen tekstiilituotteiden määrällisiä rajoituksia pidennetään 2 kappalessa viitatuksi ajanjaksoksi tällä hetkellä sovellettavin kasvuluvuin. U1koasiainministeriö ehdottaa, että tämä nootti sekä suurlähetystön nootti, jossa ilmaistaisiin suostumus ministeriön nootin sisältämiin ehdotuksiin, muodostavat sopimuksen Suomen tasavallan ja Korean tasavallan hallitusten välillä. The Ministry for Foreign Affairs present their compliments to the Embassy of the Republic of Korea and, with reference to the Memorandum of Understanding on textile products of December 9, 1986, as subsequently amended, as well as to Article 4 of the Arrangement Regarding International Trade in Textiles, have the honour to suggest agreement on the following: 1. Consultations between the relevant authorized Authorities of the Republic of Finland and the Republic of Korea have resulted in extension and modification of the Memorandum of Understanding. 2. The extension covers the period from January 1, 1992, to December 31, 1994, subject to consultations on the desirability of amendments to the Memorandum of Understanding upon the completion of the GATT Uruguay Round negotiations, or upon the expiry of the Protocol Extending the Arrangement Regarding International Trade in Textiles, whichever comes earlier. 3. The Memorandum of Understanding is modified, for the period referred to in paragraph 2 above, by liberalizing of quantitative restrictions the textile products described in Annex I, Group II of the Memorandum (men's, boys', women's and girls', and infants' ulsters, other coats and jackets of cotton and discontinuous man-made fibres), and transferring them to Annex II, subject to administrative control only. 4. The quantitative restrictions on textile products described in Annex I, Groups I and III, are extended, for the period referred to in paragraph 2 above, with the presently applicable growth rates. The Ministry for F oreign Affairs suggest that this Note and the Embassy's Note indicating acceptance of the suggestions contained in the Ministry's Note, constitute an Agreement between the Governments of the Republic of Finland and the Republic of Korea.

3 Ulkoasiainministeriö käyttää tätä tilaisuutta hyväkseen uudistaakseen Korean tasavallan suurlähetystölle korkeimman kunnioituksensa vakuutuksen. Helsingissä 25 päivänä kesäkuuta 1991 The Ministry for Foreign Affairs avail themselves of this opportunity to renew to the Embassy of the Republic of Korea the assurances of their highest consideration. Helsinki, June 25, 1991

4 2. Korean tasavallan suurlähetystön nootti ulkoasiainministeriölle Korean tasavallan suurlähetystö esittää tervehdyksensä Suomen tasavallan ulkoasiainministeriölle ja ilmoittaa kunnioittavasti vastaanottaneensa viimeksimainitulta 25 päivänä kesäkuuta 1991 päivätyn, seuraavansisältöisen nootin: "Ulkoasiainministeriö esittää tervehdyksensä Korean tasavallan suurlähetystölle, ja viitaten tekstiilituotteita koskevaan, 9 päivänä joulukuuta 1986 tehtyyn sopimukseen, sittemmin tehdyin muutoksin, sekä kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevan sopimuksen 4 artiklaan, ehdottaa kunnoittavasti sopimusta seuraavasta: 1. Suomen tasavallan ja Korean tasavallan asianmukaisten valtuutettujen viranomaisten välisissä neuvotteluissa on päädytty sopimuksen jatkamiseen ja muuttamiseen. 2. Pidennysaika kattaa 1 päivän tammikuuta 1992 sekä 31 päivän joulukuuta 1994 välisen ajanjakson, ja sen aikana voidaan neuvotella haluttavista lisäyksistä sopimukseen GATT:in Uruguayn kierroksen nevottelujen päättyessä tai kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevan sopimuksen jatkamista koskevan pöytäkirjan umpeutuessa, kumman tahansa näistä tapahtuessa aikaisemmin. 3. Sopimusta muutetaan 2 kappaleessa viitatuksi ajanjaksoksi vapauttamaila I liitteessä kuvailluista tekstiilituotteiden määrällisistä rajoituksista sopimuksen ryhmä II (miesten, poikien, naisten ja tyttöjen sekä lasten päällystakit, muut takit ja jakut puuvillaa tai katkottua tekokuitua), ja siirtämällä nämä tuotteet II liitteeseen, jolloin ne ovat ainoastaan hallinnollisen valvonnan alaisia. 4. I liitteen ryhmissä I ja III kuvailtujen tekstiilituotteiden määrällisiä rajoituksia pidennetään 2 kappalessa viitatuksi ajanjaksoksi tällä hetkellä sovellettavin kasvuluvuin. The Embassy of the Republic of Korea presents its compliments to the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Finland and has the honour to acknowledge receipt of the Latter's Note of June 25, 1991, reading as follows: "The Ministry for Foreign Affairs present their compliments to the Embassy of the Republic of Korea and, with reference to the Memorandum of understanding on textile products of December 9, 1986, as subsequently amended, as well as to Article 4 of the Arrangement Regarding International Trade in Textiles, have the honour to suggest agreement on the following: 1. Consultations between the relevant authorized Authorities of the Republic of Finland and the Republic of Korea have resulted in extension and modification of the Memorandum of understanding. 2. The extension covers the period from January 1, 1992, to December 31, 1994, subject to consultations on the desirability of amendments to the Memorandum of understanding upon the completion of the GATT uruguay Round negotiations, or upon the expiry of the Frotocol Extending the Arrangement Regarding International Trade in Textiles, whichever comes earlier. 3. The Memorandum of understanding is modified, for the period referred to in paragraph 2 above, by liberalizing of quantitative restrictions the textile products described in Annex I, Group II of the Memorandum (Men's, boys', women's and girls' and infants' ulsters, other coats and jackets of cotton and discontinuous man-made fibres), and transfering them to Annex II, subject to administrative control only. 4. The quantitative restrictions on textile products described in Annex I, Groups I and III, are extended, for the period referred to in paragraph 2 above, with the presently applicable growth rates.

5 Ulkoasiainministeriö ehdottaa, että tämä nootti sekä suurlähetystön nootti, jossa ilmaistaisiin suostumus ministeriön nootin sisältämiin ehdotuksiin, muodostavat sopimuksen Suomen tasavallan ja Korean tasavallan hallitusten välillä. Ulkoasiainministeriö käyttää tätä tilaisuutta hyväkseen uudistaakseen Korean tasavallan Suurlähetystölie korkeimman kunnioituksensa vakuutuksen. Helsingissä 25 päivänä kesäkuuta 1991 The Ministry for Foreign Affairs suggest that this Note and the Embassy' s Note indicating acceptance of the suggestions contained in the Ministry' s Note, constitute an Agreement between the Governments of the Republic of Finland and the Republic of Korea. The Ministry for Foreign Affairs avail themselves of this opportunity to renew to the Embassy of the Republic of Korea the assurances of thier highest consideration. Helsinki, on June 25, 1991 Suurlähetystö käyttää tätä tilaisuutta hyväkseen vahvistaakseen, että nootin sisältämät ehdotukset ovat hyväksyttäviä Korean tasavallan hallitukselle, ja että tämä noottien vaihto muodostaa sopimuksen Korean tasavallan hallituksen ja Suomen halllituksen välillä. Korean tasavallan suurlähetystö käyttää tätä tilaisuutta hyväkseen uudistaakseen Suomen ulkoasiainministeriölle korkeimman kunnioituksensa vakuutuksen. Helsingissä 25 päivänä kesäkuuta 1991 The Embassy takes this opportunity to confirm that the suggestions contained in the Note are acceptable to the Government of the Republic of Korea, and that this exchange of Notes constitutes an Agreement between the Government of the Republic of Korea and the Government of the Republic of Finland. The Embassy of the Republic of Korea avails itself of this opportunity to renew to the Ministry for Foreign Affairs of the Republic of Finland the assurances of its highest consideration. Helsinki, June 25, 1991