1991 vp- A 5 Asetus Kiinan kansantasavallan kanssa tehdyn tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta Annettu Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1991 Ulkoasiainministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin esittelystä säädetään maan ulkomaankaupan ja taloudellisen kasvun turvaamisesta 15 päivänä helmikuuta 1974 annetun lain (157/74) 1 ja 3 :n nojalla: 1 Helsingissä 30 päivänä elokuuta 1991 tehty sopimus Suomen ja Kiinan kansantasavallan välisestä tekstiilituotteiden kaupasta on voimassa 1 päivästä tammikuuta niin kuin siitä on sovittu. 2 Tullilaitoksen tehtävänä on seurata edellä mainitun sopimuksen nojalla tapahtuvaa tavaroiden maahantuontia. 3 Tämä asetus tulee voimaan 20 päivänä joulukuuta 1991. Helsingissä 13 päivänä joulukuuta 1991 Tasavallan Presidentti MAUNO KOIVISTO Ministeri Pertti Salolainen SopS 102/91 SäädK 1489/91 3!2147Q
2 (Suomennos) SOPIMUS Suomen hallituksen ja Kiinan kansantasavallan hallituksen valtuuskuntien välillä käytiin 27-30 päivinä elokuuta 1991 neuvottelut Suomen ja Kiinan kansantasavallan välisen tekstiilikauppaa koskevan 19 päivänä marraskuuta 1986 tehdyn sopimuksen, jota on muutettu 20 päivänä toukokuuta 1988 ja 20 päivänä huhtikuuta 1989 sekä jatkettu 29 päivänä marraskuuta 1990, muutoksista ja pidentämisestä. Valtuuskunnat sopivat seuraavaa: 1. Sopimuksen voimassaoloaikaa pidennetään tammikuun 1 päivän ja joulukuun 31 päivän väliseksi ajanjaksoksi alla esitetyin muutoksin. 2. Uruguayn kierroksen päättyessä tai kansainvälistä tekstiilikauppaa koskevan sopimuksen umpeuduttua, kumman tahansa näistä tapahtuessa aikaisemmin, Suomi ja Kiina sopivat neuvottelevaosa keskenään halukkuudestaan tämän sopimuksen, nyt sovituin lisäyksin, muuttamiseen. 3. Tämän sopimuksen liitteet I, II ja III korvaavat edellisen sopimuksen liitteet I, II ja III yllä olevassa 1 kappaleessa mainituksi ajanjaksoksi. 4. Vientivaje ja vientiennakko yhteenlaskettuina yllä olevassa kappaleessa 1 mainittuna ajanjaksona ja tämän sopimuksen liitteessä I mainituissa tuoteryhmissä eivät saa ylittää 11 prosenttia, josta vientiennakko ei saa edustaa enempää kuin 6 prosenttia, eikä vientivaje enempää kuin 11 prosenttia. Tuotteiden keskinäinen vaihdettavuus noiden ryhmien välillä saa olla korkeintaan 5 prosenttia. 5. Suomi ja Kiina tunnustavat tekstiilituotteiden jälleenviennin erityisen ja erillisen luonteen sen jälkeen, kun ne on käsitelty Kiinassa vientiä varten Suomeen. AGREED MINUTES Consultations were held between Delegations of the Government of Finland and the Government of the People's Republic of China on August 27-30, 1991, on the modification and extension of the Agreement relating to trade in textile products between the Republic of Finland and the People's Republic of China, of November 19, 1986, as amended on May 20, 1988 and April 20, 1989, and extended on November 29, 1990. The Delegations agreed on the following: 1. The validity of the Agreement is extended for the period from January 1,, to December 31,, with modifications set out below. 2. Upon the completion of the Uruguay Round, or upon the expiry of the Arrangement Regarding International Trade in Textiles, whichever comes earlier, Finland and China agree to consult each other on the desirability of modifications to the Agreement, as amended with these Minutes. 3. Annexes I, II and III to those Minutes shall replace Annexes I, II and III to the Agreement, for the period referred to in Paragraph 1 above. 4. For the period referred to in Paragraph 1 above, and for the product categories contained in Annex I to these Minutes, carry-over and carryforward taken together shall not exceed 11 per cent, of which carryforward shall not represent more than 6 per cent, and carry-over shall not represent more than 11 per cent. Swing between those categories shall be authorized up to 5 per cent. 5. Finland and China recognize the special and differential character of reimports of textile products into Finland after processing in China.
3 Sellainen vienti ei ole tämän sopimuksen liitteessä 1 ilmoitettujen määrärajoitusten alaista, silloin kun se on tämän sopimuksen mukaisen pöytäkirjan ja sen liitteiden A ja B asettamien erityisjärjestelyjen alaista. Pöytäkirja liitteineen sisällytetään sopimukseen liitteenä V. Tehty Helsingissä 30 päivänä elokuuta 1991. Such imports are not subject to the quantitative limits set out in Annex 1 to these Minutes, when they are subject to the specific arrangements laid down in the Protocol, with Annexes A and B, to these Minutes. The Protocol, with its Annexes, shall be incorporated into the Agreement as Annex V. Done in Helsinki on August 30, 1991. Suomen valtuuskunnan puolesta Erik Hagfors Kiinan kansantasavallan valtuuskunnan puolesta Su Jiashou For the Delegation of the Republic of Finland Erik Hagfors For the Delegation of the People's Republic of China Su Jiashou (Sopimuksen liitteet II ja II/ sekä V liitteenä olevan pöytäkirjan liite B ovat nähtävissä ja saatavissa ulkoasiainminis teriössä.)
4 Liite I Ryhmä Tullitariffinimke 1 ex 61.11 ex 61.15.20.29 61.15.91.10 61.15.91.21 61.15.91.22 61.15.91.29 61.15.92.10 61.15.92.21 61.15.92.22 61.15.92.29 61.15.93.00 II 61.07.11.00 61.07.12.00 III 61.05.10.00 61.05.20.00 61.06.10.00 61.06.20.00 61.09.10.10 61.09.10.20 61.09.10.90 61.09.90.22 61.09.90.23 61.09.90.29 61.09.90.32 ex 61.10.20.00 ex 61.10.30.10 ex 61.10.30.20 ex 61.11.20.00 ex 61.11.30.1 0 ex 61.11.30.20 ex 61.11.90.10 ex 61.11. 90.90 V 62.03.42.11 62.03.42.19 ex 62.03.43.00 ex 62.03.49.00 62.04.62.11 62.04.62.19 ex 62.04.63.00 ex 62.04.69.00 VI 62.06.30.00 62.06.40.00 VII 62.05.20.00 62.05.30.00 VIII 62.01.92.00 62.01.93.00 62.02.12.00 62.02.13.00 62.02.92.00 62.02.93.00 62.03.32.00 62.03.33.00 ex 62.03.39.00 62.04.32.00 62.04.33.00 ex 62.04.39.00 Tavara Määrä- Rajoitus yksikkö Vuosi Sukat, alus-, puoli- ja nilk- paria 607 212 kasukat, sukkasuojukset sekä nii- 629 982 den kaltaiset tavarat, neuletuotetta, villaa, puuvillaa ja tekokuitua Miesten ja poikien alushousut ja kpl 116 772 niiden kaltaiset neulealusvaatteet, 121 151 puuvillaa ja tekokuitua Pujopaidat, neuletakit, liivit, puserot ja paidat (mukaan lukien T-paidat ja aluspaidat), neulosta, puuvillaa, tekokuitua, pois lukien T-paidat ja muut aluspaidat tekokuitufilamenttia Miesten, poikien, naisten ja tyttöjen pitkät housut, puuvillaa ja katkottua tekokuitua Naisten, tyttöjen puserot, puuvil- Jaa ja tekokuitua kpl kpl Miesten ja poikien paidat, puuvil- kpl Jaa ja tekokuitua Miesten ja poikien anorakit kpl (myös hihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, takit ja bleiserit sekä naisten ja tyttöjen päällystakit, autoilutakit, viitat, kaavut, anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, jakut, takit ja bleiserit, puuvillaa ja tekokuitua 712 306 739 017 695 209 717 803 165 256 170 627 200 683 206 703 1 132 975 1 186 791 Muuntoluku 24,3 paria/kg 6 7,5 1,76 5,55 4,6 1,21
5 Annex I CAT HS Product Description Unit Restraint Year Conversion Limit Faetor 1 ex 61.11 Stockings, socks, ank1esocks, and Pairs 607 212 24,3 ex 61.15.20.29 hosiery knitted or crocheted, of 629 982 (pcs/kg 61.15.91.10 woo1, cotton and man-made fib- 61.15.91.21 res (excluding women's full- 61.15.91.22 1ength or knee1ength stocking of 61.15.91.29 woo1 or for varicose veins) 61.15.92.10 61.15.92.21 61.15.92.22 61.15.92.29 61.15.93.00 II 61.07.11.00 Men's and boys' knitted briefs, 116 772 6 61.07.12.00 drawers, undershorts and the 1ike, 121 151 (pcs/kg) of cotton and man-made fibres III 61.05.10.00 Jerseys, pullovers, cardigans, 712 306 7,5 61.05.20.00 waistcoats, blouses, shirts, shirt- 739 017 (pcs/kg) 61.06.10.00 b1ouses, T-shirts, sing1ets and ot- 61.06.20.00 her vests, knitted or crocheted, of 61.09.10.10 cotton and man-made fibres (ex- 61.09.10.20 cluding T -shirts and other vests 61.09.10.90 of man-made filaments) 61.09.90.22 61.09.90.23 61.09.90.29 61.09.90.32 ex 61.10.20.00 ex 61.10.30.10 ex 61.10.30.20 ex 61.11.20.00 ex 61.11.30.1 0 ex 61.11.30.20 ex 61.11.90.10 ex 61.11.90.90 V 62.03.42.11 Men's and boys', women's and 695 209 1,76 62.03.42.19 girls' trousers or cotton and dis- 717 803 (pcs/kg) ex 62.03.43.00 continuous man-made fibres ex 62.03.49.00 62.04.62.11 62.04.62.19 ex 62.04.63.00 ex 62.04.69.00 VI 62.06.30.00 Women's and gir1s' blouses and 165 256 5,55 62.06.40.00 shirtblouses, of cotton and man- 170 627 (pcs/kg) made fibres VII 62.05.20.00 Men's and boys' woven shirts of 200 683 4,6 62.05.30.00 cotton and man-made fibres 206 703 (pcs/kg) VIII 62.01.92.00 Men's and boys' anoraks (incl. 1 132 975 1,21 62.01.93.00 ski-jackets), wind-cheaters, wind- 1 186 791 (pcs/kg) 62.02.12.00 jackets and similar articles, 62.02.13.00 jackets and blazers and women's 62.02.92.00 and girls' overcoats, carcoats, ca- 62.02.93.00 pes, cloaks, anoraks, (incl. ski- 62.03.32.00 jackets), windcheaters, wind- 62.03.33.00 jackets and jackets, of cotton and ex 62.03.39.00 man-made fibres 62.04.32.00 62.04.33.00 ex 62.04.39.00
6 Liite IV Annex IV Helsinki 30 päivänä elokuuta 1991 Helsinki, August 30, 1991 Hyvä Herra Su, Viitaten Suomen ja Kiinan kansantasavallan väliseen tektiilituotteiden kauppaa koskevaan sopimukseen vuosille -93, joka allekirjoitettiin Helsingissä 30 päivänä elokuuta 1991, minulla on kunnia vahvistaa, että 31 päivänä toukokuuta 1984 sovitut järjestelyt, jotka koskevat perinteisten kiinalaisten käsintehtyjen tektiilituotteiden tuontia Suomeen, jotka tuotteet eivät ole minkäänlaisten määrällisten rajoitusten alaisia, ovat voimassa sopimuksessa mainitun määräajan. Dear Mr. Su, With reference to the Agreed Minutes relating to trade in textile products between the Republic of Finland and the People's Republic of China for the years -93, signed in Helsinki on August 30, 1991, 1 have the honour to confirm that the arrangements of May 31, 1984, regarding the imports of traditionai Chinese folklore handicraft products from China to Finland, products which shall not be subject to quantitative restrictions of any kind, shall remain in force for the duration of the said Agreed Minutes. Kunnioittavasti Erik Hagfors Neuvotteleva virkamies Suomen valtuuskunnan puheenjohtaja Y ours sincerely Erik Hagfors Ambassador Chairman of the Delegation of the Republic of Finland
7 Helsinki 30 päivänä elokuuta 1991 Hyvä Herra Hagfors, Minulla on kunnia tunnustaa vastaanottaneeni Teiltä 30 elokuuta 1991 päivätty kirjeenne, jonka sisältö on alla toistettuna: Käytän tätä tilaisuutta hyväkseni vahvistaakseni, että kirjeessänne esitetään asianmukaisesti osapuolten kesken sovittu järjestely. Dear Mr. Hagfors, Helsinki, August 30, 1991 1 have the honour to acknowledge the receipt of your letter of August 30, 1991, which is reproduced below: 1 take this opportunity to confirm that your letter sets out correctly the agreement reached between our two sides. Kunnioittavasti Su Jiashou Apulaisosastopäällikkö Kiinan kansantasavallan valtuuskunnan puheenjohtaja Your sincerely, Su Jiashou Deputy Director Chairman of the Delegation of the People's republic of China
8 (Suomennos) Liite V Annex V PÖYTÄKIRJA Tämän pöytäkirjan liitteessä A mainittujen tuotteiden jälleenvienti Suomeen on tämän sopimuksen 5 kappaleen tarkoittamalla tavalla sopimuksen asettamisen säädösten alainen, paitsi mitä erityisesti edellytetään alla olevissa säädöksissä: 1. Ainoastaan tämän pöytäkirjan liitteessä A ilmoitettujen, erityisten määrärajoitusten alaisten tavaroiden jälleenvienti Suomeen katsotaan jälleenvienniksi 5 kappaleen tarkoittamalla tavalla. 2. Suomi voi automaattisesti soveltaa seuraavia joustotoimenpiteitä: (a) tuoteryhmien välistä siirtoa 18 prosenttiin saakka sen tuoteryhmän osuudesta, johon siirto tehdään; (b) erityisten määrärajoitusten vientivajeen siirtoa yhden vuoden osalta toiselle vuodelle 8 prosenttiin saakka kyseeseen tulevan vuoden määrärajoitusten osuudesta; (c) erityisten määrärajoitusten vientiennakon siirtoa yhden vuoden osalta toiselle vuodelle 7 prosenttiin saakka kyseeseen tulevan vuoden määrärajoitusten osuudesta. 3. Suomi ilmoittaa Kiinalle kaikista edelä olevien kappaleiden mukaisista toimenpiteistä. 4. Tavaraerien vähentämisen erityisten 1 kappaleessa mainituista määrärajoituksista suorittavat Suomen asianomaiset viranomaiset. 5. Tässä pöytäkirjassa mainittujen vaatetustuotteiden alkuperäistodistus, jossa eritellään myös niiden valmistamiseen käytetyt raakaaineet ja lisävarusteet, annetaan Kiinan taholta kaikille tämän pöytäkirjan sisältämille tuotteille tämän pöytäkirjan liitteen B mukaisesti. PROTOCOL Reimports in the sence of Paragraph 5 of these Minutes into Finland of products listed in the ANNEX A to this Protocol shall be subject to the provisions of the Minutes except as specifically provided for by the particular provisions set out below: 1. Only reimports into Finland subject to the specific quantitative limits set out in the AN NEX A to this Protocol shall be considered reimports in the sense of Paragraph 5. 2. Finland may automatically carry out the flexibilities as follows: (a) transfer between categories up to 18 % of the share established for the category to which the transfer is made; (b) carry-over of specific quantitative limits from one year to another up to 8 % of the share for the year of actual utilization; (c) carryforward of specific quantitative limits from one year to another up to 7 % of the share for the year of actual utilization. 3. Finland shall inform China of any measures taken pursuant to the preceding Paragraphs. 4. Debiting against a specific quantitative limit referred to in Paragraph 1 shall be carried out by the competent authorities of Finland. 5. A certificate of origin specifying also the origin of the materials and accessories used in the making-up of the garments covered by this Protocol shall be issued for all products covered by the present Protocol by China in accordance with ANNEX B of this Protocol.
9 Liite A Ryhmä Tullitariffinimke II 61.07.11.00 61.07.12.00 I1I 61.05.10.00 61.05.20.00 61.06.10.00 61.06.20.00 61.09.10.00 61.09.10.20 61.09.10.90 61.09.90.22 61.09.90.23 61.09.90.29 61.09.90.32 61.09.20.00 ex 61.10.30.10 ex 61.10.30.20 ex 61.11.20.00 ex 61.11.30.10 ex 61.11.30.20 ex 61.11.90.11 ex 61.11.90.10 ex 61.11.90.90 V 62.03.42.11 62.03.42.19 ex 62.03.43.00 ex 62.03.49.00 62.04.62.11 62.04.62.19 ex 62.04.63.00 ex 62.04.69.00 VI 62.06.30.00 62.06.40.00 VII 62.05.20.00 62.05.30.00 VIII 62.01.92.00 62.01.93.00 62.02.12.00 62.02.13.00 62.02.92.00 62.02.93.00 62.03.32.00 62.03.33.00 ex 62.03.39.00 62.04.32.00 62.04.33.00 ex 62.04.39.00 Tavara Määrä- Rajoitus yksikkö Miesten ja poikien alushousut ja niiden kaltaiset kpl 60 000 neulealusvaatteet, puuvillaa ja tekokuitua 63 600 Pujopaidat, neuletakit, liivit, puserot ja paidat (mu- kpl 70 000 kaan lukien T-paidat ja aluspaidat) neulosta, puuvil- 74 200 Jaa, tekokuitua, pois lukien T-paidat ja muut aluspaidat tekokuitufilamenttia Miesten, poikien, naisten ja tyttöjen pitkät housut, kpl 69 000 puuvillaa ja katkottua tekokuitua 73 140 Naisten, tyttöjen puserot, puuvillaa ja tekokuitua kpl 15 000 15 900 Miesten ja poikien paidat, puuvillaa ja tekokuitua kpl 19 000 20140 Miesten ja poikien anorakit (myös hiihtotakit ja kpl 105 000 -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset 111 300 tavarat, takit ja bleiserit sekä naisten ja tyttöjen päällystakit, autoilutakit, viitat, kaavut, anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, jakut, takit ja bleiserit, puuvillaa ja tekokuitua Vuosi 2 312147Q
10 Annex A CAT. HS Product description Units Quantitative Limits Year II 61.07.11.00 61.07.12.00 Men's and boys' knitted briefs, drawers, undershorts and the like, of cotton and man-made fibres 60 000 63 600 1II 61.05.10.00 61.05.20.00 61.06.10.00 61.06.20.00 61.09.10.00 61.09.10.20 61.09.10.90 61.09.90.22 61.09.90.23 61.09.90.29 61.09.90.32 61.09.20.00 ex 61.10.30.10 ex 61.10.30.20 ex 61.11.20.00 ex 61.11.30.1 0 ex 61.11.30.20 ex 61.11.90.11 ex 61.11.90.10 ex 61.11.90.90 Jerseys, pullovers, cardigans, waistcoats, b1ouses, shirts, shirtb1ouses, T -shirts, sing1ets and other vests, knitted or crocheted, of cotton and manmade fibres (excluding T-shirts and other vests of man-made fi1aments) 70000 74 200 V 62.03.42.11 62.03.42.19 ex 62.03.43.00 ex 62.03.49.00 62.04.62.11 62.04.62.19 ex 62.04.63.00 ex 62.04.69.00 Men's and boys', women's and gir1s' trousers or cotton and discontinuous man-made fibres 69 000 73 140 VI 62.06.30.00 62.06.40.00 Women's and gir1s' b1ouses and shirtb1ouses, of cotton and man-made fibres 15 000 15 900 VII 62.05.20.00 62.05.30.00 Men's and boys' woven shirts of cotton and man-made fibres 19 000 20 140 VIII 62.01.92.00 62.01.93.00 62. 02.12. 00 62.02.13.00 62.02.92.00 62.02.93.00 62.03.32.00 62.03.33.00 ex 62.03.39.00 62.04.32.00 62.04.33.00 ex 62.04.39.00 Men's and boys' anoraks (incl. ski-jackets), windcheaters, wind-jackets and simi1ar articles, jackets and b1azers and women's and gir1s' overcoats, carcoats, capes, cloaks, anoraks, (incl. ski-jackets), windcheaters, windjackets and jackets, of cotton and man-made fibres 105 000 111 300