4000 mah Solar Charger



Samankaltaiset tiedostot
Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Baseball Cap Painting Kit

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

5200 mah Battery Pack Art.no Model WTD30552

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin

Hand Operated Meat Mincer

120 cm Decorative LED Tree

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

USB Charger 2. Safety. Charging. Care and maintenance. Troubleshooting guide. Disposal. Specifications

5200 mah Battery Pack Art.no Model WTD30552

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

LED Rechargeable Front Bicycle Light

Digital Window Thermometer

GKX5 Gaming Keyboard. Programming the macro keys. Buttons and functions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. English

ENGLISH. Do not shine the spotlight at anyone s eyes. Turn off the torch and let it cool completely before changing the battery or putting it away.

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

Rotary Grater Universalrivare Universalrivjern Yleisraastin Universalreibe

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

LED Party String Lights

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

GREAT BRITAIN CUSTOMER SERVICE

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI AM/FM Radio. AM/FM-radio. Model: BS-320-UK/BS-320. Ver

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Digital Timer. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Battery. Using the timer as a timer/egg timer

Operating instructions

Battery-Operated LED String Lights Easy to set up. Not dependant on a power point. Automatic on/off. For indoor or outdoor use. IP44.

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Push a pointed object into the hole on the back (under the measure button).

Switch to the next running PC [Ctrl + Shift + 1] Switch to PC 1 [Ctrl + Shift + 2] Switch to PC 2 [Ctrl + Shift + S]

15-metre synthetic winch rope

Megaphone. Safety. Product description. Buttons and functions. Use. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Model SD-16S

Expandable LED String Light

TV/Monitor Wall Bracket

Camping Chair. Safety. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Art.no: ENGLISH

Solar Cell Powered USB Charger

Shower Set. English. Assembly

TV/Monitor Wall Bracket

Only use warm water to clean the product. Use vegetable oil to treat the mortar surface from time to time.

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Surge Suppressor. Safety. Product description. Operating instructions. Disposal. Specifications

Stylish products and accessories for your mobile living. The Isotech assortment is a hand picked selection of quality products for your mobile life.

Floor Dimmer Switch with adaptor plug

12 V LED Spotlight Art.no Model MF-3059

1. [ I ] On/off 2. Light intensity setting (5 stages)

ENGLISH. This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Network Tester. Product description. Operation. Disposal. Inspecting TP cable (RJ45) and ISDN cable (RJ11)

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver Model: Lunar

AC/DC mains adaptor with two USB ports (type A, female). For devices that are powered or charged via a USB port. Folding plug for ease of storage.

Switches your light on automatically at dusk and off at dawn. Fits most light fittings with DIN connectors V AC/DC. Max 3 A.

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

Battery-operated LED decoration

Powerbank Art.no Modell HTD455100A

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Wireless Game Controller ios Trådlös spelkontroll ios Trådløs spillkontroll ios Langaton peliohjain ios Kabelloses Gamepad für ios

Solar Garden Light 2-pack

Aerial amplifier, 2 way

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Docking Station, 3.5 /2.5 HDD SATA

Rechargeable Pocket Torch

Battery Charger. Charging Times Charging times are approximate and vary depending on the battery s make, capacity and condition.

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Circle Tile Cutter. For maximum security. Disposal ENGLISH. Art. no

QC 18 BATTERY CHARGER. Art.no Model KF15L-18V2500G-UK KF15L-18V2500G. Batteriladdare Batterilader Akkulaturi Akkuladegerät ENGLISH

Operating instructions

QC 18 BATTERY CHARGER. Art.no Model KF15L-18V2500G-UK KF15L-18V2500G. Batteriladdare Batterilader Akkulaturi Akkuladegerät ENGLISH

Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas

TSA Combination Wire Lock

Mount the sensor in a suitable location on the ceiling (see last page, fig. 1).

Stand for Log Splitter , ,

Rear Rack Bike Light. Safety. Product description. Buttons and functions. Assembly. Care and maintenance. Disposal. Specifications ENGLISH

Solar Table Lantern. Safety. Product description. Operation. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Model 412.

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

Johanna. Art.no. Model AW-1031B AW-1031B. Outdoor light Utomhusbelysning Utendørslampe Ulkovalaisin ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

Decorative LED Figures

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

USB Charger 2. Safety. Charging. Care and maintenance. Troubleshooting guide. Responsible disposal. Specifications

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

For maximum battery life, the torch should be recharged after minutes of continuous use.

Automatic Hose Reel. Automatisk slangvinda Automatisk slangevinde Automaattinen letkukela Schlauchbox mit Aufrollautomatik HL-WA-20

Battery Charger Art.no Model V-9688-UK V-9688

USB to Serial Port Adaptor USB till serieportsadapter USB til serieportadapter USB-sarjaporttisovitin

2-port USB KVM Switch

Wireless Optical Mouse Trådlös optisk mus Trådløs optisk mus Langaton optinen hiiri

PRO C1830 BATTERY CHARGER BATTERILADDARE BATTERILADER ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DEUTSCH

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

MHX10 Headphones. Safety. Care and maintenance. Operating instructions. Troubleshooting guide. Disposal. Specifications

10 40 kg Hand Grippers

Transkriptio:

4000 mah Solar Charger Art.no 38-3 Model OY380-9 Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services. Safety Never attempt to open or dismantle the solar charger. Never subject the solar charger to knocks or blows. Do not let children play with the solar charger. The solar charger is splashproof but should never be immersed in water or any other liquid. Do not leave the solar charger in the sun in a confined space such as a car, doing so could lead to the maximum operating temperature (4 ºC) being exceeded. Buttons and functions Front. Solar panel for charging the solar charger s built-in battery. USB port for charging electronic devices 3. LED indicator which shows the solar charger s battery charge status 4. LED indicator which shows the solar charger s efficiency. [ ] On/off. USB port for charging electronic devices Back. USB cable for charging the solar charger s built-in battery Operating instructions Charging the solar charger via the solar panel Place the solar charger in the sun. The green LED indicator shines strongly or weakly depending on how efficiently the solar charger is being charged. When the solar charger is fully charged the LED indicator goes off. In optimum conditions it takes hours to fully charge the solar charger. Charging the solar charger from an external power source Connect the solar charger s built-in USB cable to a computer, mains USB charger or V car USB charger. The green LED indicator comes on to indicate that the solar charger is being charged. When the solar charger is fully charged the LED indicator goes off. An external power source takes hours to fully charge the solar charger. Charging an external device via the solar charger Note: The included USB/Micro-USB cable is specially designed for charging Android phones and is not suitable for data transference. Check that the solar charger is adequately charged by pressing [ ]. The battery charge status is indicated by the LEDs: All lit - fully charged Two lit - half capacity One lit - solar charger needs charging The solar charger, can, if at least at half capacity, fully charge a standard mobile phone. The solar charger needs to be fully charged if you wish to utilize both USB ports and charge two devices simultaneously. Note: When the solar charger is in use and its battery charge level is very low, the solar charger will automatically shut off in order to protect its battery from a deep discharge. When the solar charger begins to recharge, it takes 3 minutes before it can output any charging current. Apple products and other products with their own charger cables Use the device s charger cable by connecting it between the device and the solar charger. Press [ ] to start charging. Disconnect the charger cable form the solar charger to finish charging. It takes about 90 minutes to fully charge a standard phone. The solar charger shuts off automatically as soon the device being charged is disconnected. Android phones Use the included USB/Micro-USB cable by connecting it between the Android phone and the solar charger. Press [ ] to start charging. Disconnect the charger cable form the solar charger to finish charging. It takes about 90 minutes to fully charge a standard phone. The solar charger shuts off automatically as soon the device being charged is disconnected. LED torch light Hold in [ ] for about seconds to switch the torch on and off. Care and maintenance Clean the product using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals. Keep the surface of the solar panel clean for optimum performance. Troubleshooting guide The external device is not being charged. The solar charger s builtin battery is not being charged. Is the solar charger s built-in battery charged? Have you pressed [ ] to start the charging process? Is the cable you are using in good condition and correctly connected to both the external device and the solar charger? The prevailing light conditions are not adequate to charge the battery. Wait until the light conditions are better or connect the solar charger to another USB charger using the built-in charger cable on the back of the solar charger. Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local authority. Specifications Battery 4000 mah lithium-polymer Solar panel V 30 ma max (optimum conditions) Input voltage V DC/800 ma Output voltage V, A Operating temperature 0 4 C Size 38 84 3 mm Weight English GREAT BRITAIN customer service tel: 084 300 999 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk internet: www.clasohlson.com/uk

Solcellsladdare 4000 mah Art.nr 38-3 Modell OY380-9 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst. Säkerhet Försök aldrig öppna eller ta isär solcellsladdaren. Utsätt inte solcellsladdaren för slag eller stötar. Låt inte barn leka med solcellsladdaren. Solcellsladdaren tål stänk från vatten men sänk aldrig ner den i vatten eller annan vätska. Lämna inte solcellsladdaren i ihållande solsken i t.ex. bilen, detta kan leda till att maxgränsen för användningstemperatur överskrids (4 ºC). Knappar och funktioner Användning Laddning av solcellsladdaren via solpanelen Lägg solpanelen i solen. Den gröna LED-indikatorn lyser starkt eller svagt beroende på hur effektivt solcellsladdaren laddas. När solcellsladdaren är fulladdad släcks LED-indikatorn. Under optimala förhållanden tar det ca timmar att helt ladda upp solcellsladdaren. Laddning av solcellsladdaren från extern strömkälla Anslut solcellsladdarens inbyggda USB-kabel till dator, nätansluten USB-laddare, V USB-laddare i bilen etc. Den gröna LED-indikatorn tänds för att indikera att solcellsladdaren laddas. När solcellsladdaren är fulladdad släcks LED-indikatorn. Vid laddning från extern strömkälla tar det timmar att helt ladda upp solcellsladdaren. Laddning av extern enhet via solcellsladdaren Obs! Medföljande USB/Micro-USB-kabel är speciellt anpassad för laddning av Android-telefoner och passar inte för dataöverföring. Kontrollera att solcellsladdaren är tillräckligt laddad genom att trycka [ ]. Batteristatus visas på LED-indikatorn: Alla lyser fulladdad Två lyser halv kapacitet En lyser ladda solcellsladdaren Solcellsladdaren kan om den har halv kapacitet ladda en standard mobiltelefon helt. Solcellsladdaren behöver vara fulladdad om du vill utnyttja båda USB-anslutningarna och ladda två enheter samtidigt. Android-telefoner Använd den medföljande USB/Micro-USB-kabeln och anslut den till din Android-telefon och till solcellsladdaren. Tryck [ ] för att påbörja laddningen. Koppla bort laddkabeln från solcellsladdaren för att avsluta laddningen. Det tar ca 90 minuter att ladda en standard mobiltelefon till full kapacitet. Solcellsladdaren stängs av automatiskt när du kopplar bort din enhet. LED-lampa Håll in [ ] i ca sekunder för att tända och släcka lampan. Skötsel och underhåll Rengör solcellsladdaren med en lätt fuktad trasa. Använd ev. ett milt rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier. Håll solpanelens yta ren för bästa funktion. Felsökningsschema Din externa enhet laddas inte. Solcellsladdarens inbyggda batteri laddas inte. Är solcellsladdarens inbyggda batteri laddat? Har du tryckt [ ] så att laddningen påbörjats? Är kabeln du använder hel och ordentligt ansluten både till den externa enheten och till solcellsladdaren? Rådande ljusförhållanden är inte tillräckliga för att ladda batteriet. Vänta tills förhållandena blir bättre eller anslut laddaren till annan USB-laddare via den inbyggda laddkabeln på solcellsladdarens baksida. Svenska Obs! Vid användning slås solcellsladdaren automatiskt av för att skydda batteriet från djupurladdning när batteriet börjar bli urladdat. När solcellsladdaren börjar laddas igen tar det 3 minuter innan den kan avge någon laddström. Avfallshantering När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun. Framsida. Solpanel för laddning av solcellsladdarens inbyggda batteri. USB-anslutning för laddning av externa enheter 3. LED-indikator som visar solcellesladdarens batteristatus 4. LED-indikator som visar hur effektivt solscellsladdaren laddas. [ ] På/av. USB-anslutning för laddning av externa enheter Baksida. USB-kabel för extern laddning av solcellsladdarens inbyggda batteri Apple-produkter och övriga produkter med egen laddkabel Använd din enhets laddkabel och anslut den till din enhet och till solcellsladdaren. Tryck [ ] för att påbörja laddningen. Koppla bort laddkabeln från solcellsladdaren för att avsluta laddningen. Det tar ca 90 minuter att ladda en standard mobiltelefon till full kapacitet. Solcellsladdaren stängs av automatiskt när du kopplar bort din enhet. Specifikationer Batteri 4000 mah litiumpolymerbatteri Solpanel V 30 ma max (optimala förhållanden) Spänning in V DC/800 ma Spänning ut V, A Användningstemperatur 0 4 C Mått 38 84 3 mm Vikt SVERIGE kundtjänst tel. 04/44 00 fax 04/44 09 e-post kundservice@clasohlson.se internet www.clasohlson.se

Solcellelader 4000 mah Art.nr. 38-3 Modell OY380-9 Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. Sikkerhet Laderen må ikke åpnes eller demonteres. Utsett ikke laderen for slag eller støt. La aldri barn leke med produktet. Solcelleladeren tåler vannstenk, men må ikke senkes ned i vann eller annen væske. La ikke solcelleladeren bli liggende i sterkt, vedvarende solskinn f.eks. i bilen. Det kan medføre at maksimumstemperaturen på 4 ºC overskrides. Knapper og funksjoner Front. Solpanel for lading av laderens innebygde batteri. USB-uttak for lading av eksterne enheter 3. LED-indikator som viser laderens batteristatus 4. LED-indikator som viser hvor effektivt laderen lades. [ ] På/av. USB-uttak for lading av eksterne enheter Bakside. USB-kabel for ekstern lading av laderens innebygde batteri. Bruk Lading av solcelleladeren via solpanelet Plasser solpanelet i solen. Den grønne LED-indikatoren lyser sterkt eller svakt avhengig av hvor effektivt laderen lades. Når solcelleladeren er fulladet slukkes LED-indikatoren. Ved optimale forhold vil det ta ca. timer å lade laderen helt full. Lading av solcelleladeren fra ekstern strømkilde Den innebygde USB-kabelen kobles til f.eks. datamaskinen, nettilkoblet USB-lader, V USB-lader i bilen etc. Den grønne LED-indikatoren tennes for å indikere at solcelleladeren lades. Når solcelleladeren er fulladet slukkes LED-indikatoren. Ved lading fra eksterne strømkilder tar det timer å lade laderen helt full. Lading av ekstern enhet via solcelleladeren Obs! Den medfølgende USB-/Micro-USB-kabel er spesielt tilpasset for lading av Android-telefoner og passer ikke til dataoverføring. Kontroller at solcelleladeren er tilstrekkelig ladet. Dette gjøres ved å trykke inn [ ] og batteristatusen vises på LED-indikatoren: Alle lyser - fulladet To lyser halv kapasitet Ett lyser solcelleladeren må lades Laderen kan, hvis den har halv kapasitet, lade en standard mobiltelefon helt opp. Solcelleladeren bør være fulladet hvis du vil utnytte båre USBtilkoblingene og lade to enheter samtidig. Obs! Ved bruk slås solcelleladeren seg av automatisk for å beskytte batteriet fra dyputlading. Når solcelleladeren begynner å lades igjen tar det 3 minutter før den selv kan avgi ladestrøm. Lading av Apple-produkter og øvrige produkter med egen ladekabel Bruk ladekabelen som hører til enheten din og koble den til solcelleladeren. Trykk inn [ ] slik at ladingen starter. For å avslutte ladingen kobles ladekabelen fra solcelleladeren. Det tar ca. 90 minutter å lade en standardtelefon helt opp. Solcelleladeren stenges automatisk når enheten din kobles fra. Android-telefoner Bruk den medfølgende USB-/Micro-USB-kabelen, koble den til Android-telefonen og deretter til solcelleladeren. Trykk inn [ ] slik at ladingen starter. For å avslutte ladingen kobles ladekabelen fra solcelleladeren. Det tar ca. 90 minutter å lade en standardtelefon helt opp. Solcelleladeren stenges automatisk når enheten din kobles fra. LED-pære Hold [ ] inne i cirka sekunder for å tenne/slukke lampen. Stell og vedlikehold Rengjør laderen med en lett fuktet klut. Bruk ev. et mildt rengjøringsmiddel, men aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier. Best funksjon oppnås når solpanelet holdes rent. Feilsøking Den eksterne enheten lades ikke. Solcelleladerens innebygde batteri lades ikke. Er solcelleladerens innebygde batteri ladet? Har du trykt inn [ ] slik at ladingen er startet? Er kabelen hel og riktig montert både til den eksterne enheten og til solcelleladeren? Lysforholdene er ikke gode nok til å lade batteriet. Vent til forholdene bedrer seg eller koble USB-laderen via den innebygde kabelen på laderens bakside. Avfallshåndtering Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter. Spesifikasjoner Batteri 4000 mah litiumpolymerbatteri Solpanel V 30 ma maks (optimale forhold) Spenning inn V DC/800 ma Spenning ut V, A Brukstemperatur 0 4 C Mål 38 84 3 mm Vekt Norsk NORGE kundesenter tel. 3 40 00 fax 3 40 80 e-post kundesenter@clasohlson.no internett www.clasohlson.no

Aurinkokennolaturi 4 000 mah Tuotenro 38-3 Malli OY380-9 Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). Käyttö Aurinkokennolaturin lataaminen aurinkopaneelin kautta Aseta aurinkopaneeli aurinkoon. Vihreä LED-merkkivalo palaa voimakkaasti tai heikosti riippuen aurinkokennolaturin lataustehosta. LED-merkkivalo sammuu, kun aurinkokennolaturi on latautunut täyteen. Aurinkokennolaturi latautuu täyteen optimaalisissa olosuhteissa noin tunnissa. Android-puhelimet Liitä pakkauksen mukana tuleva USB/Mikro-USB-kaapeli Android-puhelimeen ja aurinkokennolaturiin. Aloita lataus painamalla painiketta [ ]. Lopeta lataaminen irrottamalla latauskaapeli aurinkokennolaturista. Tavallisen puhelimen akun lataaminen täyteen kestää noin 90 minuuttia. Aurinkokennolaturi sammuu automaattisesti, kun irrotat ladattavan laitteen. Suomi Turvallisuus Älä avaa tai pura aurinkokennolaturia. Älä altista aurinkokennolaturia iskuille tai tärähdyksille. Älä anna lasten leikkiä aurinkokennolaturilla. Älä upota aurinkokennolaturia veteen tai muuhun nesteeseen. Älä jätä aurinkokennolaturia voimakkaalla auringonpaisteella esim. autoon, jotta laitteen ylin käyttölämpötila (4 ºC) ei ylity. Painikkeet ja toiminnot Etupuoli. Aurinkopaneeli aurinkokennolaturin kiinteän akun lataamiseen.. USB-liitäntä ulkoisten laitteiden lataukseen 3. LED:merkkivalo: näyttää aurinkokennolaturin varaustason. 4. LED:merkkivalo: näyttää, kuinka tehokkaasti aurinkokennolaturi latautuu.. [ ] Virtakytkin.. USB-liitäntä ulkoisten laitteiden lataukseen. Tausta. USB-kaapeli aurinkokennolaturin kiinteän akun lataamiseen. Aurinkokennon lataaminen ulkoisella virtalähteellä Liitä aurinkokennolaturin USB-kaapeli esim. tietokoneeseen, verkkoliitäntäiseen USB-laturiin, auton V:n laturiin tms. Vihreä LED-merkkivalo syttyy merkkinä aurinkokennolaturin latautumisesta. LED-merkkivalo sammuu, kun aurinkokennolaturi on latautunut täyteen. Ulkoisella virtalähteellä ladattaessa aurinkokennolaturi latautuu täyteen tunnissa. Ulkoisen laitteen lataaminen aurinkokennolaturilla Huom! Pakkauksen mukana tuleva USB/mikro-USB-kaapeli on suunniteltu Android-puhelinten lataamiseen, eikä se sovellu tiedonsiirtoon. Voit tarkistaa aurinkokennolaturin varauksen painamalla painiketta [ ]. LED-merkkivalot näyttävät varaustason. Kaikki valot palavat akku on täynnä Kaksi valoa palaa akku on puolillaan Yksi valo palaa lataa aurinkokennolaturi Kun aurinkokennolaturin akku on puoliksi täynnä, se riittää tavallisen matkapuhelimen akun lataamiseen. Aurinkokennolaturissa pitää olla täysi varaus, jos haluat hyödyntää molempia USB-liitäntöjä kahden laitteen samanakaiseen lataamiseen. Huom! Aurinkokennolaturi suojaa akkua syväpurkaukselta sammumalla automaattisesti, ennen kuin akku on täysin tyhjä. Kun aurinkokennolaturi laitetaan lataukseen, sitä voidaan käyttää laitteiden lataamisen vasta kolmen minuutin latausajan jälkeen. Apple-tuotteiden ja muiden sellaisten tuotteiden lataaminen, joissa on oma latauskaapeli Käytä laitteen omaa latauskaapelia, ja liitä se laitteeseen ja aurinkokennolaturiin. Aloita lataus painamalla painiketta [ ]. Lopeta lataaminen irrottamalla latauskaapeli aurinkokennolaturista. Tavallisen puhelimen akun lataaminen täyteen kestää noin 90 minuuttia. Aurinkokennolaturi sammuu automaattisesti, kun irrotat ladattavan laitteen. LED-valo Sytytä ja sammuta lamppu painamalla painiketta [ sekunnin ajan. ] noin kahden Huolto Puhdista aurinkokennolaturi kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä tarvittaessa mietoa pesuainetta. Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja. Varmista aurinkopaneelin tehokas toiminta pitämällä sen pinta puhtaana. Vianhakutaulukko Ulkoinen laite ei lataudu. Aurinkokennolaturin sisäinen akku ei lataudu. Onko aurinkokennolaturin sisäinen akku täynnä? Oletko aloittanut latauksen painamalla [ ]? Onko kaapeli ehjä ja onko se liitetty kunnolla ladattavaan laitteeseen ja aurinkokennolaturiin. Valoa ei ole riittävästi akun laatamista varten. Odota, kunnes valon määrä lisääntyy tai liitä aurinkokennolaturi toiseen USB-laturiin aurinkokennolaturin takana olevan kiinteän latauskaapelin avulla. Kierrättäminen Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta. Tekniset tiedot Akku 4000 mah:n litiumpolymeeriakku Aurinkopaneeli V 30 ma maks. (optimaalisissa olosuhteissa) Tulojännite V DC/800 ma Lähtöjännite V, x A Käyttölämpötila 0 4 C Mitat 38 x 84 x 3 mm Paino SUOMI asiakaspalvelu puh. 00 sähköposti asiakaspalvelu@clasohlson.fi kotisivu www.clasohlson.fi

Solarladegerät 4000 mah Art.Nr. 38-3 Modell OY380-9 Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme. Sicherheitshinweise Niemals versuchen, das Solarladegerät zu öffnen oder auseinander zu nehmen. Das Gerät vor Stößen und Vibrationen schützen. Kinder nicht mit dem Solarladegerät spielen lassen. Das Solarladegerät ist spritzwassergeschützt. Dennoch darf es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Das Solarladegerät niemals extremer Sonneneinstrahlung, z.b. im Auto, aussetzen, da dies zu einer Überschreitung der maximalen Betriebstemperatur (4 ºC) führen kann. Betrieb Laden des Solarladegeräts über das Solarmodul Das Solarmodul in die Sonne legen. Die grüne LED-Anzeige leuchtet stärker oder schwächer, abhängig davon, wie effektiv das Solarladegerät geladen wird. Ist das Solarladegerät vollständig geladen, erlischt die LED-Anzeige. Unter optimalen Bedingungen dauert es ca. Stunden, bis das Solarladegerät vollständig geladen ist. Laden des Solarladegerätes über eine externe Stromquelle Das eingebaute USB-Kabel des Solarladegeräts an einen PC, ein USB-Ladegerät mit Netzanschluss, ein V USB-Ladegerät etc. anschließen. Die grüne LED-Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Solarladegerät geladen wird. Ist das Solarladegerät vollständig geladen, erlischt die LED-Anzeige. Beim Laden über eine externe Stromquelle dauert es ca. Stunden, bis das Solarladegerät vollständig geladen ist. Android-Telefone Das Android-Telefon mit dem mitgelieferten USB/Micro-USB-Kabel an das Solarladegerät anschließen. Durch Drücken von [ ] den Ladevorgang starten. Zum Beenden des Ladevorgangs das Ladekabel vom Solarladegerät abziehen. Es dauert ca. 90 Minuten ein Standardtelefon vollständig zu laden. Beim Trennen des Geräts vom Solarladegerät wird dieses automatisch abgeschaltet. LED-Leuchte [ ] ca Sekunden gedrückt halten, um die Leuchte ein- und auszuschalten. Pflege und Wartung Das Solarladegerät mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Ein mildes Reinigungsmittel verwenden, niemals scharfe Chemikalien oder Lösungsmittel. Für optimale Funktion die Oberfläche des Solarmoduls sauber halten. Deutsch Tasten und Funktionen Vorderseite. Solarzellen zum Laden des im Solarladegerät eingebauten Akkus. USB-Ladeausgang für externe Geräte 3. LED-Anzeige für den Ladestand des Akkus im Solarladegerät 4. LED-Anzeige, die anzeigt, wie effektiv das Solarladegerät geladen wird. [ ] Ein/Aus. USB-Ladeausgang für externe Geräte Rückseite. USB-Kabel zum externen Laden des eingebauten Akkus im Solarladegerät. Laden eines externen Geräts über das Solarladegerät Achtung: Das mitgelieferte USB-/Micro-USB-Kabel ist speziell zum Laden von Android-Telefonen vorgesehen und eignet sich nicht zur Datenübertragung. Sicherstellen, dass das Solarladegerät ausreichend aufgeladen ist. Hierzu [ ] drücken, sodass die LED-Anzeige den Akkuladestand anzeigt: Alle LEDs leuchten - voll aufgeladen Zwei LEDs leuchten - halbe Kapazität Eine LED leuchtet - Solarladegerät muss geladen werden Zeigt die LED-Anzeige für das Solarladegerät halbe Kapazität an, kann ein Standard-Mobiltelefon vollständig geladen werden. Um beide USB-Anschlüsse zu nutzen und zwei Geräte gleichzeitig zu laden, muss das Solarladegerät vollständig geladen sein. Achtung: Beim Einsatz wird das Solarladegerät automatisch abgeschaltet wenn der Akku schwach wird, um den Akku vor Tiefentladung zu schützen. Wird das Solarladegerät wieder geladen, dauert es 3 Minuten bevor es Ladestrom abgeben kann. Apple-Produkte und andere Produkte mit eigenem Ladekabel Zum Anschließen an das Solarladegerät das Ladekabel des betreffenden Produkts verwenden. Durch Drücken von [ ] den Ladevorgang starten. Zum Beenden des Ladevorgangs das Ladekabel vom Solarladegerät abziehen. Es dauert ca. 90 Minuten ein Standardtelefon vollständig zu laden. Beim Trennen des Geräts vom Solarladegerät wird dieses automatisch abgeschaltet. Fehlersuche Das externe Gerät wird nicht aufgeladen. Der eingebaute Akku des Solarladegeräts wird nicht geladen. Ist der eingebaute Akku des Solarladegeräts aufgeladen? Wurde auf [ ] gedrückt, um den Ladevorgang zu starten? Ist das verwendete Kabel intakt und korrekt an das externe Gerät und an das Solarladegerät angeschlossen? Die aktuellen Lichtverhältnisse reichen nicht zum Laden des Akkus. Bessere Lichtverhältnisse abwarten oder das Ladegerät mit dem eingebauten Ladekabel an der Rückseite des Solarladegeräts an ein anderes USB-Ladegerät anschließen. Hinweise zur Entsorgung Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich. Technische Daten Akku 4000 mah Lithium-Polymer-Akku Solarmodul V 30 ma max. (optimale Bedingungen) Spannung in V DC/800 ma Spannung out V, A Betriebstemperatur 0 4 C Abmessungen 38 84 3 mm Gewicht DEUTSCH Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.com besuchen und auf Kundenservice klicken.