ENGLISH. Inflating the airbed. 1. Open the cable storage compartment to access the mains lead. 2. Plug the mains lead into a wall socket.

Samankaltaiset tiedostot
ENGLISH. Product description

Decorative LED Figures

120 cm Decorative LED Tree

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Glass Tube Table Lamp

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

120 cm Decorative LED Tree

LED String Light Extension

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Christmas Candle Bridge

Baseball Cap Painting Kit

Hand Operated Meat Mincer

Table Lamp. Safety. Warning symbols. Care and maintenance. Responsible disposal. Specifications ENGLISH

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

Expandable LED String Light

Light Table and Wall Light

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin

Opal Table Lamp. Care and maintenance. Safety. Responsible disposal. Product description. Specifications. Installation ENGLISH

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

Tube Porcelain Table Lamp

LED Decoration Figure

GREAT BRITAIN CUSTOMER SERVICE

Product description. Operating instructions. Care and maintenance

Stand for Log Splitter , ,

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours

Feather Ball String Light

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

ENGLISH. Buttons and functions DEFLATE INFLATE

Art.no , Model OCC-751-Marble-BK, OCC-751-Marble-WH , OCC-751-Marble-BK, OCC-751-Marble-WH

Owl/Pineapple Porcelain Table Lamp Art.no , Model D , D151-60A

3. Pull the valve cap out. 4. Insert the nozzle of the pump into the valve and inflate.

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI AM/FM Radio. AM/FM-radio. Model: BS-320-UK/BS-320. Ver

Mini LED Bulb String Light

Fibre Optic Tree. Safety. Instructions for use. Care and maintenance. Responsible disposal. Specifications. Art.no Model

30-min countdown timer Art.no / Model EMT799-30M

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Aerial amplifier, 4 way

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

English. Connecting a computer to the AC router

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

USB Fan. Safety. Use. Care and maintenance

Acrylic Star. Care and maintenance. Safety. Responsible disposal. Instructions for use. Specifications. Mains adapter

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

USB Charger 2. Safety. Charging. Care and maintenance. Troubleshooting guide. Responsible disposal. Specifications

Chain Link Remover. Product description. Removing pins. Inserting a new pin. Adjusting the chain. Responsible disposal. Art.

Sparkly Icicle String Light Extension

Care and maintenance. 1. Undo the latch and remove the solar light assembly from the diffuser.

Rotary Grater Universalrivare Universalrivjern Yleisraastin Universalreibe

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

GKX5 Gaming Keyboard. Programming the macro keys. Buttons and functions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. English

ENGLISH. Do not shine the spotlight at anyone s eyes. Turn off the torch and let it cool completely before changing the battery or putting it away.

LED Party String Lights

ENGLISH. Product description

Switch to the next running PC [Ctrl + Shift + 1] Switch to PC 1 [Ctrl + Shift + 2] Switch to PC 2 [Ctrl + Shift + S]

XXL POOL MATTRESS LUFTMADRASS XXL UIMAPATJA XXL LUFTMATRATZE XXL

Mini Tabletop Vacuum Art.no Model DCT-008

Lint Remover Art.no Model TC-168

DELUXE POOL MATTRESS 1 PERSON 1 HENKILÖ

USB Charger 2. Safety. Charging. Care and maintenance. Troubleshooting guide. Disposal. Specifications

Care and maintenance If the fan is not to be used for a long time, remove the batteries and empty the water out before putting the fan away.

1. [ I ] On/off 2. Light intensity setting (5 stages)

ENGLI SH. AM/FM Radio. AM/FM-radio SVENSKA NORSK SUOMI. Art.no. Model H5004-BI H5004-D. Ver

Floor Dimmer Switch with adaptor plug

40 cm Crystal Pendant Light Art.no Model P14311B

Crocodile Air Mattress Art.no Model 37255

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Surge Suppressor. Safety. Product description. Operating instructions. Disposal. Specifications

Ver Art.no , -2, , -2, -3. Electric HAND MIXER. Elvisp Håndmikser Sähkövatkain Elektrisches Rührgerät

WiFi Smart Plug with night light Clas Ohlson Home

Shower Set. English. Assembly

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Air Mattress. Luftmadrass Ilmapatja Luftmatratze JL027357NPF Ver English. Svenska. Norsk. Suomi. Deutsch

Automatic Hose Reel. Automatisk slangvinda Automatisk slangevinde Automaattinen letkukela Schlauchbox mit Aufrollautomatik HL-WA-20

Digital Window Thermometer

Morphea LED Desk Lamp

LED Work Light Arbetsbelysning LED Arbeidsbelysning LED Työvalaisin LED LED-Arbeitsleuchte

Camping Chair. Safety. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Art.no: ENGLISH

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

15 W Soldering Iron. Operation. Safety. Responsible disposal. Specifications. Art.no ,

TV/Monitor Wall Bracket

12 V LED Spotlight Art.no Model MF-3059

Only use warm water to clean the product. Use vegetable oil to treat the mortar surface from time to time.

How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen

TSA Combination Wire Lock

3. Mount the aerial onto a mast (sold separately) or wall using appropriate fasteners for the mounting surface.

Electric Hand Mixer. Elvisp Elektrisk håndmikser Sähkövatkain Elektro-Rührgerät. Art.no Model HM723MWRB HM723MWRB Ver.

Docking Station, 3.5 /2.5 HDD SATA

Cody Spotlight Art.no , , -1

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

GREAT BRITAIN CUSTOMER SERVICE

Transkriptio:

ENGLISH Airbed Art.no 18-3618-1 Model CL22139V01 Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In the event of technical problems or other queries, please contact our Customer Services. Safety For indoor use only. Do not expose the electric pump to moisture. Inspect the mains lead regularly. Do not use the airbed if the power lead or plug is damaged. Never run the pump for longer than 15 minutes at a time. Let the motor cool down for 20 minutes before using it again. Unplug the pump when it is not in use. Do not let children use the electric pump without supervision. Do not use hot air to fill the airbed, as the airbed might melt. Do not overfill the airbed. Adequate inflation is when the bed is fully expanded and firm. The airbed is not a buoyancy aid. Do not use it on the water. The airbed is not a lifebuoy or life-saving device. Keep the airbed away from fire, otherwise it could melt. The airbed is not a toy. Do not stand or jump on it. Always have the flocked surface facing upright. Never hold the air inlet/outlet next to your eyes or hair when the pump is running. The airbed may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capability, lack of experience or knowledge which could jeopardise their safety, provided they have been given proper supervision or instruction regarding the safe use of the product and understand any hazards involved. Never let children play with the airbed. Product description Airbed with built-in electric pump for speedy inflation and deflation. Highly comfortable bed with flocked top. Phthalate-free. Inflating the airbed 1. Open the cable storage compartment to access the mains lead. 2. Plug the mains lead into a wall socket. 3. Turn the control knob to [ INFLATE ]. 2. Turn the control knob to 4. When the airbed is firm but not hard, stop the pump by turning the control knob to [ OFF ]. 5. Unplug the pump and return the lead to it storage compartment. Note: The airbed might lose some of its firmness after it has been inflated because the air being pumped in becomes warm as it is pumped. Once the air has cooled down it loses some of its volume. The PVC can also stretch a little as the airbed is inflated, which can also contribute to the airbed losing some of its firmness a while after inflation. Deflating the airbed 1. Plug the mains lead into a wall socket. 3. When the airbed has deflated, stop the pump by turning the control knob to [ OFF ]. 4. Unplug the pump and return the lead to it storage compartment. Manual bed inflation It is possible to inflate the airbed manually if there is no wall socket available. 1. Remove the cap from the air valve. 2. Connect a hand pump to the air valve. Don t use a compressor or other mechanical pump. 3. Inflate the bed manually. 4. When the airbed is fully inflated, disconnect the hand pump and put the cap back on the air valve. Care and maintenance Note: If the airbed is used permanently with some kind of mattress topper, it should be aired regularly. Otherwise moisture can develop between the airbed and the mattress topper, which in time can lead to mould. If the airbed is dirty, clean it using a damp cloth. Do not use strong detergents. Make sure that the airbed is dry before folding it up for storage. Empty the airbed of all air before storage. Store the airbed in a cool, dry place. Keep sharp objects away from the airbed. Responsible disposal This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout the entire EU. In order to prevent any harm to the environment or health hazards caused by incorrect waste disposal, the product must be handed in for recycling so that the material can be disposed of in a responsible manner. When recycling your product, take it to your local collection facility or contact the place of purchase. They will ensure that the product is disposed of in an environmentally sound manner. Specifications Power supply 220 240 V, 50 Hz Power Size GREAT BRITAIN CUSTOMER SERVICE tel: 020 8247 9300 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk internet: www.clasohlson.co.uk postal: 10 13 Market Place, Kingston Upon Thames, Surrey, KT1 1JZ

SVENSKA Luftbädd Art.nr 18-3618-1 Modell CL22139V01 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst. Att pumpa upp luftbädden 1. Öppna luckan till sladdförvaringsutrymmet för att komma åt nätsladden. 2. Anslut nätsladden till ett vägguttag. Skötsel och underhåll Obs! Om luftbädden används permanent med någon typ av bäddmadrass måste vädring ske regelbundet. Annars kan fukt uppstå mellan luftbädd och madrass, vilket i förlängningen kan leda till mögelskada. Om luftbädden blivit smutsig, rengör den med en fuktig trasa. Använd inte starka rengöringsmedel. Se till att luftbädden är torr innan du viker ihop den för förvaring. Töm luftbädden på luft före förvaring. Förvara den i svalt och torrt utrymme. Undvik vassa föremål i närheten av luftbädden. Säkerhet Endast för inomhusbruk. Utsätt inte den elektriska pumpen för fukt. Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte luftbädden om nätsladden eller stickproppen är skadade. Kör inte pumpen mer än 15 minuter i taget. Låt motorn svalna i 20 minuter innan du använder den igen. Dra ur sladden när pumpen inte används. Låt inte barn använda den elektriska luftpumpen. Använd inte varm luft vid fyllning, luftbädden kan smälta. Överfyll inte luftbädden, fyll tills den är utvecklad och känns stabil. Luftbädden är ingen flythjälp. Använd den inte i vatten. Luftbädden är inget hjälpmedel för livräddning i vatten. Håll luftbädden borta från eld då den kan smälta. Luftbädden är ingen leksak. Stå eller hoppa inte på den. Ha alltid den flossade ytan uppåt. Håll aldrig luftintaget/utsuget mot ögon eller hår när pumpen är igång. Luftbädden får användas av personer med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma. Låt aldrig barn leka med luftbädden. Produktbeskrivning Extrasäng med inbyggd, elektrisk pump som snabbt fyller/tömmer bädden. Hög komfort, flossad yta på ovansidan. Ftalatfri. 3. Vrid kontrollratten till [ INFLATE ]. 2. Vrid kontrollratten till 4. När luftbädden är fast, men inte hård, stanna pumpen genom att vrida kontrollratten till [ OFF ]. 5. Dra ur stickproppen och placera sladden i sladdförvaringsutrymmet. Obs! Luftbädden kan sjunka ihop något efter att den har pumpats upp på grund av att luften är varm vid uppblåsning. Luften komprimeras sedan lite när den svalnar. PVC-plasten kan även tänjas ut en aning vid uppblåsning, vilket också bidrar till att det senare kan se ut som om luftbädden har läckt. Att tömma luftbädden 1. Anslut stickproppen till ett vägguttag. 3. När luftbädden är tömd, stanna pumpen genom att vrida kontrollratten till [ OFF ]. 4. Dra ur stickproppen och placera sladden i sladdförvaringsutrymmet. Att fylla luftbädden manuellt Det går att fylla luftbädden manuellt om det inte finns tillgång till ett vägguttag. 1. Ta bort locket från luftventilen. 2. Använd en luftpump och anslut den till luftventilen. Använd inte kompressor etc. 3. Pumpa upp luftbädden för hand. 4. När luftbädden är fylld, ta bort luftpumpen och sätt tillbaka locket på luftventilen. Avfallshantering Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på ett ansvarsfullt sätt. När du lämnar produkten till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten tas om hand på ett för miljön tillfredställande sätt. Specifikationer Strömförsörjning 220 240 V, 50 Hz Effekt Mått SVERIGE KUNDTJÄNST tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se internet: www.clasohlson.se brev: Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN

NORSK Luftmadrass Art.nr. 18-3618-1 Modell CL22139V01 Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. Sikkerhet Kun til innendørs bruk. Den elektriske pumpen må ikke utsettes for fuktighet. Kontroller strømledningen regelmessig. Bruk ikke luftmadrassen dersom strømledningen eller støpselet er skadet. Kjør aldri pumpen i mer enn 15 minutter i ett strekk. La motoren avkjøles i 20 minutter før den tas i bruk igjen. Trekk ut støpselet når pumpen ikke er i bruk. La ikke barn bruke den elektriske luftpumpen. Det må ikke brukes varm luft ved fylling, produktet kan smelte. Fyll ikke for mye luft i madrassen. Fyll opp til den kjennes stabil. Luftmadrassen er ikke beregnet til å flyte på. Bruk ikke madrassen i vann. Luftmadrassen er ikke et hjelpemiddel for livredning i vann. Luftmadrassen må holdes unna ild da den kan smelte. Luftmadrassen er ingen leke. Madrassen er ikke beregnet til å stå eller hoppe på. Den flossede overflaten skal alltid vende oppover. Hold aldri luftinntaket/utsuget mot øynene eller håret mens pumpen er i gang. Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming, manglende erfaring eller kunnskap om produktet, dersom noen har lært dem opp i bruken av produktet og forståelse for faren ved bruk av det. La aldri barn leke med madrassen. Produktbeskrivelse Madrass med innebygd elektrisk pumpe, som raskt kan fylle/tømme madrassen. Høy komfort og flosset overflate på oversiden. Ftalatfri. Pumpe opp luftmadrassen 1. Åpne lokket til rommet hvor ledningen er. 2. Strømkabelen kobles til et strømuttak. 3. Drei kontrollrattet til [ INFLATE ]. 2. Drei kontrollrattet til 4. Når luftmadrassen er passe full, men ikke for hard, skal pumpen stoppes ved at strømbryteren dreies til [ OFF ]. 5. Trekk ut støpselet og plasser ledningen i rommet til kabeloppbevaring. Obs! Luftmadrassen kan synke litt sammen etter at den har vært pumpet opp på grunn av varm luft ved oppblåsing. Luften komprimeres deretter noe når den avkjøles. PVC-plasten kan også utvides en anelse ved oppblåsing, hvilket også bidrar til at det senere kan se ut som om madrassen har lekkasje. Tømme luftmadrassen for luft 1. Støpselet kobles til et strømuttak. 3. Når luftmadrassen er tømt, skal pumpen stoppes ved at strømbryteren dreies til [ OFF ]. 4. Trekk støpselet ut og plasser ledningen i kabeloppbevaringsrommet. Manuell fylling av luftmadrassen Hvis det ikke er tilgjengelig strøm (strømuttak) kan madrassen fylles manuelt. 1. Fjern lokket fra luftventilen. 2. Bruk en manuell pumpe og koble den til luftventilen. Bruk ikke kompressor etc. 3. Madrassen skal pumpes opp for hånd. 4. Når madrassen er fylt kobles pumpen fra og lokket settes på luftventilen. Stell og vedlikehold Obs! Dersom luftmadrassen brukes permanent sammen med f.eks. en annen type sengemadrass, må den luftes regelmessig. Ellers kan det oppstå fuktighet mellom luftmadrass og sengemadrass, noe som igjen kan føre til dannelse av muggsopp. Luftmadrassen rengjøres med fuktig klut. Det må ikke brukes sterke rengjøringsmidler. Påse at luftmadrassen er tørr før den brettes sammen og stues bort. Tøm luftmadrassen for luft før oppbevaring. Oppbevares tørt og kjølig. Unngå skarpe gjenstander i madrassens nærhet. Avfallshåndtering Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfallet. Dette gjelder i hele EØS-området. For å forebygge eventuelle skader på helse og miljø som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en ansvarsfull måte. Benytt miljøstasjonene som er der du befinner deg eller ta kontakt med forhandler. De vil ta hånd om produktet på en miljømessig tilfredsstillende måte. Spesifikasjoner Strømforsyning 220 240 V, 50 Hz Effekt Mål NORGE KUNDESENTER tel: 23 21 40 00 fax: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no internett: www.clasohlson.no post: Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO

SUOMI Ilmapatja Tuotenro 18-3618-1 Malli CL22139V01 Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun. Turvallisuus Vain sisäkäyttöön. Älä altista sähkökäyttöistä pumppua kosteudelle. Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä ilmapatjaa, mikäli johto tai pistoke on vioittunut. Älä käytä ilmapumppua yli 15 minuuttia kerrallaan. Anna moottorin jäähtyä 20 minuuttia, ennen kuin käytät sitä uudelleen. Irrota johto, kun pumppua ei käytetä. Älä anna lasten käyttää sähkökäyttöistä ilmapumppua. Älä täytä ilmapatjaa lämpimällä ilmalla, ilmapatja saattaa sulaa. Älä ylitäytä ilmapatjaa. Täytä kunnes se tuntuu täydeltä ja vakaalta. Ilmapatja ei ole kelluntaväline. Älä käytä sitä vedessä. Ilmapatjaa ei saa käyttää hengenpelastukseen vedessä. Pidä ilmapatja pois tulen läheisyydestä, se saattaa sulaa. Ilmapatja ei ole lelu. Älä seiso äläkä hypi ilmapatjan päällä. Nukkapinnan tulee osoittaa ylöspäin. Älä osoita ilma-/imuaukolla silmiin tai hiuksiin pumpun ollessa käynnissä. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista. Älä anna lasten leikkiä ilmapatjalla. Tuotteen kuvaus Lisävuode, jossa on kiinteä sähköpumppu, jolla ilmapatjan saa nopeasti täytettyä ja tyhjennettyä. Yläpuolella on miellyttävä nukattu pinta. Ei sisällä ftalaattia. Ilmapatjan täyttäminen 1. Ota johto esille johdon säilytystilasta. 2. Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan. 3. Käännä nuppi kohtaa [ INFLATE ]. 2. Käännä nuppi kohtaa 4. Sammuta pumppu kääntämällä nuppi asentoon [ OFF ], kun ilmapatja on kiinteä, mutta ei kova. 5. Irrota pistoke pistorasiasta ja aseta johto johdonsäilytystilaan. Huom.! Ilmapatja saattaa painua pumppaamisen jälkeen hieman kasaan, sillä ilma on lämmintä täyttämisen aikana. Ilma tiivistyy hieman jäähtyessään. PVC-muovi voi myös venyä hieman täyttämisen aikana, minkä vuoksi voi myöhemmin näyttää siltä, että ilmapatjasta olisi vuotanut ilmaa. Ilmapatjan tyhjentäminen 1. Liitä pistoke pistorasiaan. 3. Kun ilmapatja on tyhjä, sammuta pumppu kääntämällä nuppi kohtaan [ OFF ]. 4. Irrota pistoke pistorasiasta ja aseta johto johdonsäilytystilaan. Ilmapatjan täyttäminen manuaalisesti Ilmapatjan voi myös täyttää manuaalisesti. 1. Avaa ilmaventtiilin kansi. 2. Liitä ilmapumppu ilmaventtiiliin. Älä käytä kompressoria tai vastaavaa. 3. Täytä ilmapatja käsin. 4. Kun ilmapatja on täynnä, irrota ilmapumppu ja laita ilmaventtiilin kansi takaisin paikalleen. Huolto ja ylläpito Huom.! Jos ilmapatja on jatkuvassa käytössä, se tulee tuulettaa säännöllisesti. Muussa tapauksessa ilmapatjan ja patjan väliin saattaa kerääntyä kosteutta, mikä saattaa johtaa homeen muodostumiseen. Jos ilmapatja on likainen, pyyhi se kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Varmista että ilmapatja on kuiva, ennen kuin taittelet sen kasaan säilytystä varten. Tyhjennä ilmapatja ennen kuin laitat sen säilytykseen. Säilytä ilmapatjaa kuivassa ja viileässä tilassa. Vältä ilmapatjan säilyttämistä terävien esineiden läheisyydessä. Kierrättäminen Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa. Tämä koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan. Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla. Tekniset tiedot Virtalähde 220 240 V, 50 Hz Teho Pituus 130W SUOMI ASIAKASPALVELU puh: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi kotisivu: www.clasohlson.fi osoite: Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI

DEUTSCH Luftbett Art.Nr. 18-3618-1 Modell CL22139V01 Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme. Sicherheitshinweise Nur für den Innenbereich geeignet. Die elektrische Pumpe vor Feuchtigkeit schützen. Das Netzkabel regelmäßig kontrollieren. Das Luftbett niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Die Pumpe nicht länger als 15 Minuten am Stück betreiben. Den Motor vor dem erneuten Einsatz 20 Minuten abkühlen lassen. Bei Nichtgebrauch der Pumpe den Netzstecker ziehen. Die elektrische Luftpumpe darf nicht von Kindern benutzt werden. Keine heiße Luft verwenden, das Luftbett kann dadurch schmelzen. Das Luftbett nicht zu prall aufblasen, sondern nur soweit, dass es sich entfaltet hat und stabil wirkt. Das Luftbett ist keine Schwimmhilfe. Nicht im Wasser verwenden. Das Luftbett ist kein Hilfsmittel für die Lebensrettung zu Wasser. Das Luftbett von Feuer fernhalten, da es sonst schmelzen kann. Kein Kinderspielzeug. Nicht auf dem Produkt stehen oder herumspringen. Die aufgeraute Seite muss stets nach oben weisen. Augen und Haare vom Lufteinlass/-auslass fernhalten, während die Pumpe läuft. Das Produkt ist für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen nur dann geeignet, wenn diese in die sichere Handhabung eingeführt worden sind und die Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen. Kein Kinderspielzeug. Produktbeschreibung Gästebett mit integrierter elektrischer Pumpe zum schnellen Aufpumpen/ Entleeren. Hoher Komfort mit geschmeidiger Oberseite. Phthalatfrei. Aufpumpen 1. Die Abdeckung zum Kabelfach öffnen, um an das Stromkabel zu gelangen. 2. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. 3. Den Drehschalter auf [ INFLATE ] stellen. 2. Den Drehschalter auf [ DEFLATE ] stellen. 4. Die Pumpe abschalten, wenn das Luftbett fest, aber nicht zu hart aufgeblasen ist. Hierzu den Drehschalter auf [ OFF ] stellen. 5. Den Netzstecker ziehen und das Kabel im Kabelfach verstauen. Achtung: Das Luftbett kann nach dem Aufblasen etwas zusammensinken, da die Luft beim Aufblasen erwärmt wurde. Die Luft komprimiert beim Abkühlen. Der PVC-Kunststoff kann beim Aufblasen auch etwas ausgedehnt werden, so dass es später aussehen kann, als ob das Luftbett ein Loch hat. Luft ablassen 1. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. 3. Die Pumpe anhalten, sobald das Luftbett entleert ist. Hierzu den Drehschalter auf [ OFF ] stellen. 4. Den Netzstecker ziehen und das Kabel im Kabelfach verstauen. Das Luftbett von Hand aufpumpen Das Luftbett kann auch von Hand aufgepumpt werden, falls keine Steckdose verfügbar ist. 1. Den Deckel vom Luftventil abnehmen. 2. Eine Luftpumpe am Luftventil anschließen. Keinen Kompressor o. Ä. verwenden. 3. Das Luftbett von Hand aufpumpen. 4. Wenn das Luftbett mit Luft gefüllt ist, die Luftpumpe abnehmen und den Deckel wieder auf das Luftventil setzen. Pflege und Wartung Hinweis: Wird das Luftbett dauerhaft mit einer Matratzenauflage verwendet, ist eine regelmäßige Lüftung erforderlich. Anderenfalls kann sich zwischen Luftbett und Auflage Feuchtigkeit ansammeln, was langfristig zu Schimmelbildung führen kann. Das Luftbett kann bei Bedarf mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Keine starken Reinigungsmittel benutzen. Sicherstellen, dass das Luftbett trocken ist, bevor es zur Aufbewahrung zusammengelegt wird. Vor der Aufbewahrung die gesamte Luft aus dem Luftbett ablassen. An einem kühlen und trockenen Ort lagern. Scharfkantige Gegenstände vom Luftbett fernhalten. Hinweise zur Entsorgung Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für die Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die durch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, dieses Produkt zum verantwortlichen Recycling geben, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Bei der Abgabe des Produktes bitte die vorhandenen Recycling- und Sammelstationen benutzen oder den Händler kontaktieren. Dieser kann das Produkt auf eine umweltfreundliche Weise recyceln. Technische Daten Stromversorgung 220 240 V, 50 Hz Leistung Abmessungen 130W DEUTSCHLAND KUNDENSERVICE Hotline: 040 2999 78111 E-Mail: kundenservice@clasohlson.de Homepage: www.clasohlson.de Postanschrift: Clas Ohlson GmbH, Jungfernstieg 38, 20354 Hamburg