Kettle. Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher , -2, -3,- 4, -5, -6 KK-2001 Ver English. Svenska. Norsk. Suomi.

Samankaltaiset tiedostot
Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

120 cm Decorative LED Tree

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Baseball Cap Painting Kit

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin

MAX 1.7L MIN

Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Hand Operated Meat Mincer

Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

Jug Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Kettle. Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher , -2, -3, -4, -5 KE7709-A-UK , -2, -3, -4, -5 KE7709-A Ver.

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

Rotary Grater Universalrivare Universalrivjern Yleisraastin Universalreibe

Kettle. Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin. Art.no Model HB-3262-UK HB-3262-UK HB-3262 Ver English. Svenska.

Stainless steel kettle

Only use warm water to clean the product. Use vegetable oil to treat the mortar surface from time to time.

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours

Expandable LED String Light

1. [ I ] On/off 2. Light intensity setting (5 stages)

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI AM/FM Radio. AM/FM-radio. Model: BS-320-UK/BS-320. Ver

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Kettle. Safety ENGLISH

USB Charger 2. Safety. Charging. Care and maintenance. Troubleshooting guide. Disposal. Specifications

LED Party String Lights

Aerial amplifier, 2 way

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

GKX5 Gaming Keyboard. Programming the macro keys. Buttons and functions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. English

Floor Dimmer Switch with adaptor plug

ENGLISH. Do not shine the spotlight at anyone s eyes. Turn off the torch and let it cool completely before changing the battery or putting it away.

Digital Window Thermometer

Camping Chair. Safety. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Art.no: ENGLISH

Furniture Set. Möbelset Møbelsett Kalustesarja Ver English. Svenska. Norsk. Suomi. Deutsch. M6x25mm

Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen

Stand for Log Splitter , ,

ENGLI SH. AM/FM Radio. AM/FM-radio SVENSKA NORSK SUOMI. Art.no. Model H5004-BI H5004-D. Ver

Shower Set. English. Assembly

ENGLISH. This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Lint Remover Art.no Model TC-168

Switch to the next running PC [Ctrl + Shift + 1] Switch to PC 1 [Ctrl + Shift + 2] Switch to PC 2 [Ctrl + Shift + S]

Push a pointed object into the hole on the back (under the measure button).

12-Litre Garden Spreader

Surge Suppressor. Safety. Product description. Operating instructions. Disposal. Specifications

GREAT BRITAIN CUSTOMER SERVICE

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

120 cm Decorative LED Tree

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Docking Station, 3.5 /2.5 HDD SATA

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

AC/DC mains adaptor with two USB ports (type A, female). For devices that are powered or charged via a USB port. Folding plug for ease of storage.

Egg BOILER Äggkokare Eggkoker Munankeitin Eierkocher

Morphea LED Desk Lamp

LED Work Light Arbetsbelysning LED Arbeidsbelysning LED Työvalaisin LED LED-Arbeitsleuchte

Solar Table Lantern. Safety. Product description. Operation. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Model 412.

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Battery-Operated LED String Lights Easy to set up. Not dependant on a power point. Automatic on/off. For indoor or outdoor use. IP44.

TSA Combination Wire Lock

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Hairdryer RCY-19. Hårtork Hårføner Hiustenkuivain. English 3 Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12. Ver

Assembly Attach the winding handle by screwing it clockwise onto the screw on the side of the housing.

Christmas Candle Bridge

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin

FM Radio, Retro design

Sladdlös vattenkokare. Johdoton vedenkeitin. Cordless Jug Kettle

Glass Tube Table Lamp

Switches your light on automatically at dusk and off at dawn. Fits most light fittings with DIN connectors V AC/DC. Max 3 A.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Automatic Hose Reel. Automatisk slangvinda Automatisk slangevinde Automaattinen letkukela Schlauchbox mit Aufrollautomatik HL-WA-20

Megaphone. Safety. Product description. Buttons and functions. Use. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Model SD-16S

15-metre synthetic winch rope

Decorative LED Figures

Docking Station, 3.5 /2.5 HDD SATA

Digital Timer. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Battery. Using the timer as a timer/egg timer

Antenna Amplifier. Safety. Product Description. Installation. Disposal. Specifications

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

TV/Monitor Wall Bracket

12 V LED Spotlight Art.no Model MF-3059

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Circle Tile Cutter. For maximum security. Disposal ENGLISH. Art. no

Percolator Perkolator Perkolator Perkolaattori Perkolator

Rear Rack Bike Light. Safety. Product description. Buttons and functions. Assembly. Care and maintenance. Disposal. Specifications ENGLISH

TV/Monitor Wall Bracket

Transkriptio:

Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Wasserkocher Deutsch English Svenska Suomi Norsk Art.no Model 34-1767-1, -2, -3,- 4, -5, -6 KK-2001 Ver. 20141017

2

Kettle Art.no 34-1767-1, -2, -3, -4, -5, -6 Model KK-2001 Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this document. If you should have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services. English Safety This product must not be used by anyone (including children) suffering from physical or mental impairment. This product should not be used by anyone who does not have the proper experience or knowledge of the product unless they have been instructed in its use by someone who takes responsibility for their safety. Never let children play with the product. The electric kettle should only be used as described in the manual. Place the kettle on a dry and even surface. The kettle should only be used and stored indoors. Place the electric kettle in a secure place and out of children s reach to reduce the risk of scalding from boiling water. Always unplug the kettle from the wall socket before cleaning it or when it will not be used for a long time. The exterior of the kettle should not be exposed to water or other liquids. If the exterior of the kettle is wet, pull out the plug and dry the kettle using a cloth. Never immerse the base in water. Check that your power supply is 220 240 V and that the kettle is connected to an earthed socket. Do not pull or carry the kettle by the mains lead. Do not use the lead as a handle and do not let it fasten in door jambs. Do not pull the lead around sharp corners and edges. Make sure that the lead does not come into contact with hot surfaces, e.g. warm hobs. Never move the kettle whilst it is in use. Do not use the kettle if the lead or plug is damaged. Do not use the kettle if you have dropped it on the floor, left it outdoors or dropped it into water. If the mains lead is damaged it must be replaced by a certified electrician. Do not open the housing. Certain components inside the housing are exposed and carry dangerous electrical current. Contact with these could result in electric shock. The kettle should only be repaired by qualified service technicians. The kettle should not be taken apart or modified. Do not touch the kettle or lid during or after boiling since it becomes very hot. Use only the handle. There is a risk of scalding. The kettle is only intended for private use and not for commercial use. 3

English Product description 2 3 1 4 5 1. Spout with filter 2. Handle 3. Lid 4. Housing 5. Water-level indicator 6. On/off switch 7. Base Before initial use Before using the kettle you should boil two kettles of water in it in order to rinse it of any residue. Never use washing-up liquid or detergent inside the kettle. 6 7 4

Operating instructions 1. Open the kettle by lifting the lid straight up and then fill the kettle with cold water. Make sure the water level does not go over the max level mark. 2. Connect the mains lead to a 230 V earthed wall socket. 3. Place the kettle onto the base and set the on/off switch to position 1. The indicator lamp will come on indicating that the power is on. Never turn the kettle on when it is empty. 4. When the water has boiled the kettle switches off automatically and the indicator lamp goes off. English Care and maintenance Always unplug the appliance from the wall socket before cleaning. Never immerse the kettle in water. Clean the exterior of the kettle by wiping it with a soft damp cloth and a little washing-up liquid. Avoid using solvents and abrasive cleaning agents. Dry carefully after cleaning. The filter located in the spout of the kettle should be cleaned regularly. See Cleaning the filter. Descaling Because of the natural occurrence of calcium in water, limescale deposits may form in the kettle after some use. Limescale deposits might lengthen the time needed for water to boil. For descaling, use a mixture of water and white vinegar (acetic acid) or a special descaling agent that can be purchased at most supermarkets. 1. Mix 100 ml of white vinegar (12%, not regular vinegar) with 300 ml cold water or follow the directions included with the descaling agent. 2. Pour the mixture into the kettle and turn it on. Boil up the mixture 2 times, and then pour it out. 3. In order to remove the last remnants of limescale and descaling agent, the kettle should be filled to the max mark with fresh cold water. Turn the kettle on and let it boil. 4. Pour out the water and repeat this process 3 times. The kettle is now ready to use again. The kettle should be descaled after 2 3 months daily use or whenever it has visible limescale deposits. Cleaning the filter 1. Remove the filter by prying one of the metal clips in the spout out using a pointed object. 2. Rinse the filter under running water. 3. The filter can also be soaked in descaling agent but it must then be rinsed again. 4. Refit the cleaned filter into the kettle. 5

English Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local authority. Specifications Capacity Power Power supply 1.8 l 1850 2200 W 220 240 V, 50 Hz 6

Vattenkokare Art.nr 34-1767-1, -2, -3, -4, -5, -6 Modell KK-2001 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan). Säkerhet Produkten får ej användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk eller mental förmåga. Den får ej heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet och kunskap om de inte fått instruktioner om användningen av någon som ansvarar för deras säkerhet. Låt aldrig barn leka med produkten. Använd vattenkokaren endast på det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen. Placera vattenkokaren på torrt och jämnt underlag. Vattenkokaren får endast användas och förvaras inomhus. Placera vattenkokaren stabilt och utom räckhåll för barn, så att ingen blir skadad av kokande vatten. Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring eller när den inte ska användas under en längre tid. Vattenkokaren får inte utsättas för vatten eller annan vätska på utsidan. Dra ur stickproppen och torka av om den är fuktig på utsidan. Sänk aldrig ned bottenplattan i vatten. Se till att spänningen i vägguttaget är 220 240 V och att du ansluter vattenkokaren till ett jordat uttag. Dra eller bär inte vattenkokaren i nätsladden. Använd inte nätsladden som ett handtag och kläm den inte i någon dörr. Dra den inte heller runt vassa hörn och kanter. Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med varma ytor, som t.ex. en varm spisplatta. Flytta aldrig vattenkokaren när den används. Använd inte vattenkokaren om nätsladden eller stickproppen är skadade. Använd den inte heller om du har tappat den i golvet, lämnat kvar den utomhus eller tappat den i vatten. Om nätkabeln på något sätt skadas ska den bytas av behörig elektriker. Öppna inte höljet. Farlig spänning finns oskyddat på vissa komponenter inuti produktens hölje. Kontakt med dessa kan ge upphov till elektriska stötar. Vattenkokaren får endast repareras av kvalificerad servicepersonal. Vattenkokaren får inte ändras eller demonteras. Ta inte i kannan eller locket under eller efter kokning då de blir väldigt heta, håll enbart i handtaget. Risk för brännskada. Vattenkokaren är endast avsedd för privat användning och ej för kommersiellt bruk. Svenska 7

Produktbeskrivning Svenska 2 1 3 4 5 1. Pip med filter 2. Handtag 3. Lock 4. Hölje 5. Nivåmätare 6. Strömbrytare 7. Bottenplatta 6 7 Före första användning Före första användning bör du koka upp vatten två gånger i vattenkokaren och sedan hälla bort det. Använd aldrig diskmedel eller andra rengöringsmedel i vattenkokaren. 8

Användning 1. Öppna locket genom att dra det rakt upp och fyll på med kallvatten. Se till att vattennivån inte går över markeringen för maxnivån. 2. Anslut stickproppen till ett 230 V jordat vägguttag. 3. Placera vattenkokaren på bottenplattan och sätt strömbrytaren i läge 1. Indikatorlampan i strömbrytaren tänds för att indikera att strömmen är påslagen. Slå aldrig på strömmen när vattenkokaren är tom på vatten. 4. När vattnet har kokat upp stängs vattenkokaren automatiskt av och indikatorlampan släcks. Skötsel och underhåll Dra alltid stickproppen ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig vattenkokaren i vatten. Torka av utsidan med en mjuk trasa fuktad med vatten och ev. diskmedel. Undvik lösningsmedel och slipande rengöringsmedel. Torka noga efter rengöring. Gör med jämna mellanrum rent filtret i vattenkokarens hällpip. Se Filterrengöring. Svenska Avkalkning På grund av kalk i vattnet kan det efter ett tag uppstå kalkavlagringar i vattenkokaren. Avlagringarna kan medföra att kokningstiden förlängs. För avkalkning kan du använda en blandning av ättikssprit och vatten eller ett speciellt avkalkningsmedel som kan köpas i matvarubutiker etc. 1. Blanda 1 dl ättikssprit (12 %, ej matättika) med 3 dl kallt vatten eller följ bruksanvisningen för avkalkningsmedlet. 2. Häll blandningen i vattenkokaren och slå på den. Låt blandningen koka upp 2 gånger och häll därefter ut den. 3. För att avlägsna de sista kalkresterna och ättiksspriten/avkalkningsmedlet, ska vattenkokaren fyllas med kallt vatten till maxmärket. Slå på vattenkokaren och låt koka upp. 4. Häll ut vattnet och upprepa processen 3 gånger. Nu är vattenkokaren klar för användning igen.vattenkokaren bör avkalkas efter 2 3 månaders dagligt bruk eller när det har bildats synliga kalkavlagringar. Filterrengöring 1. Lossa filtret genom att använda ett spetsigt föremål för att lossa ett av metallfästena som syns inuti pipen. 2. Skölj filtret i rinnande vatten. 3. Doppa eventuellt filtret i avkalkningsmedel och skölj sedan rent. 4. Sätt tillbaka det rengjorda filtret i vattenkokaren. 9

Avfallshantering När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun. Svenska Specifikationer Kapacitet 1,8 l Effekt 1850 2200 W Strömförsörjning 220 240 V, 50 Hz 10

Vannkoker Art.nr. 34-1767-1, -2, -3, -4, -5, -6 Modell KK-2001 Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på baksiden). Sikkerhet Produktet må ikke benyttes av personer (inkl. barn) med begrensede fysiske eller mentale ferdigheter. Det bør heller ikke brukes av personer som ikke har tilstrekkelig erfaring og kunnskap om produktet, såfremt de ikke har fått instruksjoner om bruken av noen som har ansvaret for deres sikkerhet. La aldri barn leke med produktet. Bruk vannkokeren kun på den måten som beskrives i denne bruksanvisningen. Plasser vannkokeren på et tørt og jevnt underlag. Vannkokeren må kun brukes og oppbevares innendørs. Plasser vannkokeren stabilt og utenfor barns rekkevidde, slik at ingen blir skadet av det kokende vannet. Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring eller når apparatet ikke er i bruk. Apparatet må ikke utsettes for vann eller annen væske på utsiden. Trekk ut støpselet og tørk av dersom vannkokeren er fuktig på utsiden. Senk aldri bunnplaten ned i vann. Påse at spenningen i strømnettet er 220 240 V, og at du kobler vannkokeren til et jordet uttak. Vannkokeren må ikke bæres etter ledningen. Trekk heller ikke i ledningen for å ta ut støpselet fra vegguttaket. Bruk ikke ledningen som et håndtak, og klem den ikke i dører. Trekk den heller ikke rundt skarpe kanter eller hjørner. Påse at strømledningen ikke kommer i kontakt med varme flater, som f.eks. varme kokeplater. Flytt aldri vannkokeren mens den er i bruk. Bruk ikke vannkokeren dersom strømledning eller støpsel er skadet. Bruk den heller ikke hvis du har mistet den i gulvet, satt den igjen utendørs eller mistet den i vann. Hvis strømkabelen blir skadet må den skiftes av faglært elektriker. Dekselet må ikke åpnes. Farlig spenning ligger ubeskyttet på visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med disse kan gi elektrisk støt. Produktet må kun repareres av kyndig servicepersonell. Produktet må ikke demonteres eller endres på. Selve kannen må ikke berøres under eller etter koking. Den blir meget varm. Hold kun i håndtaket. Fare for brannskade. Vannkokeren er kun til privat bruk og må ikke brukes kommersielt. Norsk 11

Produktbeskrivelse 2 3 1 4 Norsk 5 1. Tut med filter 2. Håndtak 3. Lokk 4. Deksel 5. Nivåmåler 6. Strømbryter 7. Bunnplate 6 7 Før første gangs bruk Før første gangs bruk bør man koke opp vann to ganger i vannkokeren, og deretter helle det ut, for å få den rengjort. Bruk aldri oppvaskmidler eller andre rengjøringsmidler til rengjøring av vannkokeren innvendig. 12

Bruk 1. Lokket åpnes ved at det trekkes rett opp. Fyll på med kaldt vann. Påse at vannivået ikke overstiger markeringen for maks. nivå. 2. Støpselet kobles til ett 230 V jordet strømuttak. 3. Plasser vannkokeren på bunnplaten og sett strømbryteren på 1. Indikatorpæren tennes for å indikere at strømmen er slått på. Slå aldri på strømmen når vannkokeren er tom for vann. 4. Når vannet har kokt vannkokeren slår seg automatisk av og indikatoren slukkes. Stell og vedlikehold Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring. Senk aldri vannkokeren ned i vann. Tørk vannkokerens utside med en myk klut, lett fuktet med vann og ev. litt oppvaskmiddel. Unngå slipende rengjøringsmidler og løsemidler. Tørk grundig etter rengjøring. Rengjør filteret i vannkokerens tut med jevne mellomrom. Se Rengjøring av filter. Avkalking På grunn av kalk i vannet kan det, etter en tids bruk, oppstå kalkavleiringer i vannkokeren. Dette kan føre til at koketiden forlenges. Til avkalking kan man bruke en blanding av eddik og vann, eller spesialmiddel som kjøpes i matvarebutikkene. 1. Bland 1 dl eddiksyre (ikke mateddik) med 3 dl kaldt vann eller følg bruksanvisningen til avkalkningsmiddelet. 2. Hell blandingen i vannkokeren og slå den på. La blandingen koke opp 2 ganger. Hell den deretter ut. 3. For å fjerne de siste kalkrestene eller eddiksyren/avkalkningsmiddelet, skal vannkokeren fylles med kaldt vann til maks-merket. Slå på kokeren og la vannet koke opp. 4. Hell ut vannet, og gjenta prosessen 3 ganger. Nå er vannkokeren klar til bruk igjen. Vannkokeren bør avkalkes ca. hver annen til tredje måned ved daglig bruk, eller når man ser synlige kalkavleiringer. Norsk Rengjøring av filter 1. Filteret løsnes med en spiss gjenstand. Trykk denne på en av metallfestene som syns i tuten. 2. Skyll i rennende vann. 3. Filteret kan eventuelt dyppes i avkalkingsmiddel og skylles i reint vann. 4. Sett filteret tilbake i vannkokeren. 13

Norsk Avfallshåndtering Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter. Spesifikasjoner Kapasitet 1,8 l Effekt 1850 2200 W Strømforsyning 220 240 V, 50 Hz 14

Vedenkeitin Tuotenro 34-1767-1, -2, -3, -4, -5, -6 Malli KK-2001 Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). Turvallisuus Tuotetta saavat käyttää aikuiset, joilla ei ole fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita. Henkilöt, joilla ei ole riittävästi kokemusta ja taitoja, eivät saa käyttää tuotetta ilman turvallisuudesta vastaavan henkilön antamia ohjeita. Älä koskaan anna lasten leikkiä tuotteella. Käytä vedenkeitintä vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Sijoita vedenkeitin kuivalle ja tasaiselle alustalle. Vedenkeitintä saa käyttää ja säilyttää ainoastaan sisätiloissa. Sijoita vedenkeitin tasaiselle alustalle lasten ulottumattomiin, jotta lapset eivät pääse polttamaan itseään kuumalla vedellä. Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos et käytä sitä vähään aikaan. Suojaa laitteen ulkopuoli vedeltä ja muilta nesteiltä. Irrota pistoke ja kuivaa se, mikäli se on kastunut. Älä upota pohjalevyä veteen. Varmista, että sähköverkon jännite on 220 240 V ja että pistorasia on maadoitettu. Älä vedä äläkä kanna laitetta virtajohdosta. Älä käytä virtajohtoa kantokahvana äläkä jätä johtoa oven väliin. Älä vedä johtoa terävien reunojen ja kulmien yli. Varmista, ettei virtajohto joudu kosketuksiin lämpimien pintojen kuten keittolevyjen kanssa. Älä siirrä käytössä olevaa vedenkeitintä. Älä käytä vedenkeitintä, mikäli johto tai pistoke on vioittunut. Älä käytä laitetta myöskään, mikäli olet tiputtanut sen lattialle, jättänyt ulos tai tiputtanut veteen. Ainoastaan valtuutettu sähköasentaja saa vaihtaa vahingoittuneen virtajohdon. Älä avaa laitteen koteloa. Tuotteen rungon sisällä on vaarallista jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja. Niihin koskeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. Tuotteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike. Tuotetta ei saa purkaa eikä muuttaa. Älä koske kannuun tai kanteen keittämisen aikana tai sen jälkeen, sillä osat kuumenevat erittäin kuumiksi. Koske ainoastaan kahvaan. Palovammavaara. Vedenkeitin on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön, eikä se sovellu kaupalliseen käyttöön. Suomi 15

Tuotekuvaus 2 3 1 4 5 Suomi 1. Nokka ja suodatin 2. Kahva 3. Kansi 4. Kotelo 5. Veden tason näyttö 6. Virtakytkin 7. Pohjalevy 6 7 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Keitä vedenkeittimessä vettä kaksi kertaa ja kaada vesi pois, ennen kuin otat sen käyttöön. Älä käytä astianpesuainetta tai muita puhdistusaineita vedenkeittimessä. 16

Käyttö 1. Avaa kansi vetämällä suoraan ylöspäin ja lisää kylmää vettä. Varmista, että vesimäärä ei ylitä veden maksimimerkintää. 2. Liitä pistoke maadoitettuun seinäpistorasiaan (230 V). 3. Aseta vedenkeitin pohjalevylle ja aseta virtakytkin asentoon 1. Virtakytkimen merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että vedenkeitin on päällä. 4. Älä kytke vedenkeitintä päälle, jos se on tyhjä. 5. Kun vesi kiehuu, vedenkeitin sammuu automaattisesti ja merkkivalo sammuu. Huolto ja ylläpito Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Älä upota vedenkeitintä veteen. Pyyhi pinta kostealla ja pehmeällä liinalla, käytä tarvittaessa tiskiainetta. Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita. Pyyhi huolellisesti puhdistamisen jälkeen. Puhdista kaatonokan suodatin säännöllisin väliajoin. Katso Suodattimen puhdistaminen. Kalkinpoisto Vedessä oleva kalkki saattaa aiheuttaa vedenkeittimeen kalkkikerrostumia. Kalkkikerrostumat saattavat pidentää veden keittoaikaa. Kalkin poistoon voi käyttää etikkahapon ja veden seosta tai erityistä ruokakaupoista saatavaa kalkinpoistoainetta. 1. Sekoita 1 dl etikkahappoa (12 %, ei tavallista etikkaa) ja 3 dl kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoaineen käyttöohjetta. 2. Kaada sekoitus vedenkeittimeen ja käynnistä se. Anna nesteen kiehua kahdesti, ja kaada se sitten pois keittimestä. 3. Poista kalkinjäänteet ja etikkahapon/kalkinpoistoaineen jäänteet täyttämällä vedenkeitin maksimimerkkiin asti. Käynnistä vedenkeitin ja keitä vesi. 4. Kaada vesi pois ja toista menettely 3 kertaa. Vedenkeitin on nyt käyttövalmis. Vedenkeittimestä kannattaa poistaa kalkki 2 3 kuukauden välein, tai kun siinä näkyy selviä kalkkijäänteitä. Suomi Suodattimen puhdistaminen 1. Irrota suodatin avaamalla yksi nokassa olevista metallikiinnikkeistä terävällä esineellä. 2. Huuhtele juoksevalla vedellä. 3. Upota suodatin tarvittaessa kalkinpoistoaineeseen ja huuhtele se sen jälkeen puhtaaksi. 4. Laita puhdistettu suodatin takaisin vedenkeittimeen. 17

Suomi Kierrättäminen Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita kuntasi jäteneuvonnasta. Tekniset tiedot Kapasiteetti 1,8 l Teho 1850 2200 W Virransyöttö 220 240 V, 50 Hz 18

Wasserkocher Art.Nr. 34-1767-1, -2, -3, -4, -5, -6 Modell KK-2001 Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite). Sicherheitshinweise Das Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet. Von Personen mit mangelnder Erfahrung/mangelnden Kenntnissen darf es nur benutzt werden, wenn diese von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die sichere Handhabung des Geräts eingeführt worden sind. Kein Kinderspielzeug. Das Gerät nur auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Weise benutzen. Das Gerät auf eine trockene, ebene Unterlage stellen. Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. Den Wasserkocher stabil und außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen, sodass niemand durch kochendes Wasser verletzt wird. Vor der Reinigung und bei längerer Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen. Die Außenseite des Gerätes nicht mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten in Berührung bringen. Ist das Gerät außen feucht, den Netzstecker ziehen und die Feuchtigkeit abwischen. Den Sockel niemals in Wasser tauchen. Sicherstellen, dass das Gerät an eine geerdete Steckdose mit der Spannung 220 240 V angeschlossen ist. Niemals am Netzkabel ziehen oder tragen. Das Netzkabel nicht als Griff verwenden und nicht in Türen einklemmen. Das Netzkabel nicht über scharfe Ecken oder Kanten ziehen. Das Netzkabel vor Hitze (z. B. Herdplatte) schützen. Das Gerät nie während der Benutzung bewegen. Das Gerät niemals benutzen, wenn Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind. Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, im Freien vergessen oder in Wasser eingetaucht wurde. Bei Beschädigung ist das Netzkabel nur von einem qualifizierten Fachmann auszutauschen. Niemals versuchen das Gehäuse zu öffnen. Im Gehäuse des Geräts befinden sich nicht isolierte Komponenten mit gefährlicher Stromspannung. Bei Kontakt mit diesen kann es zu Stromschlägen kommen. Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicetechnikern überlassen. Deutsch 19

Das Gerät darf nicht Verändert oder Demontiert werden. Kanne oder Deckel während und nach dem Kochvorgang nicht berühren, da beide sehr heiß werden, immer nur den Griff anfassen. Verbrennungsgefahr. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch vorgesehen, nicht für die gewerbliche Nutzung. Produktbeschreibung 2 3 1 4 5 Deutsch 1. Ausguss mit Filter 2. Griff 3. Deckel 4. Gehäuse 5. Wasserstandsanzeige 6. Ein-/Ausschalter 7. Sockel 6 7 Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch zweimal Wasser aufkochen und wegschütten. Niemals Spülmittel oder andere Reinigungsmittel zusetzen. 20

Anwendung 1. Zum Öffnen des Deckels diesen gerade nach oben ziehen und dann kaltes Wasser einfüllen. Sicherstellen, dass das Wasser die Markierung für die Höchstmenge nicht überschreitet. 2. Den Stecker in eine Schuko-Steckdose stecken (230 V). 3. Wasserkocher auf den Sockel setzen und Ein-/Ausschalter in Stellung 1 bringen. Die Anzeigelampe am Wasserkocher leuchtet auf, sobald der Strom eingeschaltet ist. Niemals den leeren Wasserkocher einschalten. 4. Sobald das Wasser kocht, schaltet sich das Gerät automatisch ab und die Anzeigelampe erlischt. Pflege und Wartung Vor der Reinigung stets den Stecker aus der Steckdose ziehen. Den Wasserkocher niemals in Wasser eintauchen. Die Außenseite mit einem weichen, befeuchteten Tuch und evtl. etwas Spülmittel abwischen. Niemals Lösungs- oder Scheuermittel verwenden. Nach dem Reinigen gründlich abtrocknen. Den Filter vor dem Ausguss regelmäßig reinigen. Siehe Filterreinigung. Entkalkung Kalk im Leitungswasser kann sich mit der Zeit im Wasserkocher ablagern. Diese Ablagerungen verlängern die Kochdauer. Zum Entkalken eignet sich eine Mischung aus Essigessenz und Wasser oder einem Entkalker, den es in Supermärkten usw. gibt. 1. 50 ml Essigessenz (25 %, kein Speiseessig) mit 300 ml kaltem Wasser verdünnen bzw. (bei Entkalkungsmitteln) die Gebrauchsanweisung beachten. 2. Die Lösung in den Wasserkocher geben und ihn einschalten. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und anschließend wegschütten. 3. Um letzte Kalkreste und Essig-Essenz/Entkalker zu entfernen, den Kocher mit kaltem Wasser bis zur MAX-Markierung füllen. Das Gerät einschalten und aufkochen lassen. 4. Das Wasser abgießen und 3-mal wiederholen. Jetzt kann der Wasserkocher wieder normal benutzt werden. Der Wasserkocher sollte bei täglichem Gebrauch nach 2 bis 3 Monaten oder bei sichtbaren Kalkablagerungen entkalkt werden. Deutsch Filterreinigung 1. Um den Filter abzunehmen mit einem spitzen Gegenstand eine der Metallhalterungen im Ausguss lösen. 2. Den Filter unter fließendem Wasser reinigen. 3. Den Filter bei Bedarf in Entkalker tauchen und danach abspülen. 4. Den sauberen Filter wieder in den Wasserkocher setzen. 21

Deutsch Hinweise zur Entsorgung Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich. Technische Daten Fassungsvermögen 1,8 l Leistung 1850 2200 W Betriebsspannung 220 240 V AC, 50 Hz 22

23

Sverige Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se Internet Post www.clasohlson.se Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN Norge Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no Internett Post www.clasohlson.no Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO Suomi Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi Internet Osoite www.clasohlson.fi Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI Great Britain Customer Service contact number: 0845 300 9799 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk Internet Postal www.clasohlson.com/uk 10 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ Deutschland Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.