USO E MANUTENÇAO KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCH UND WARTUNG USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USO Y MANTENIMIENTO PETALO

Samankaltaiset tiedostot
SF Käyttöohje HIGHSTREAM DF800 Eco HIGHSTREAM DF600 Eco

FIORE USO E MANUTENÇAO KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCH UND WARTUNG USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE USO Y MANTENIMIENTO

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Installation instruction PEM

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Original instructions. Thermoplus

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Capacity Utilization

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

anna minun kertoa let me tell you

MARQUE: TEFAL REFERENCE: RESTAURANT BC5104 CODIC:

IR3000, IR4500, IR6000

Elektra V GB NO DE PL

4x4cup Rastikuvien tulkinta

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Käyttöohje. USB Charger UCH20

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Curriculum. Gym card

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Installation instruction PEM

Olet vastuussa osaamisestasi

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Information on preparing Presentation

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Exercise 1. (session: )

1. Liikkuvat määreet

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

16. Allocation Models

Kitchen Pendant 2/10/19

Asennus- ja käyttöohjeet

Elektra H GB... 9 NO

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1.

Puhalluslämmitin. Warmex

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 7/08 LIITE Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

4x4cup Rastikuvien tulkinta. 4x4cup Control point picture guidelines

Ohjekirja Sähkölämmitin K ,K

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 12/08 LIITE Toimisto (7) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

EUROOPAN PARLAMENTTI

Gap-filling methods for CH 4 data

NL UK F D E I S DK N SF GR. Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d emploi Anleitung Instrucciones de Uso...

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

F-SECURE TOTAL. Pysy turvassa verkossa. Suojaa yksityisyytesi. Tietoturva ja VPN kaikille laitteille. f-secure.com/total

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

Security server v6 installation requirements

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Security server v6 installation requirements

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

The CCR Model and Production Correspondence

Efficiency change over time

Transkriptio:

MO-EL S.r.l. Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com RISCALDATORE A RAGGI INFRAROSSI CON LAMPADE ALOGENE AL QUARZO HALOGEN QUARTZ INFRARED HEATER PETALO USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRAUCH UND WARTUNG USO Y MANTENIMIENTO USO E MANUTENÇAO KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE Classe I - IP 55

EN USE AND MAINTENANCE 1. CAUTION REGARDING THE SECURITY Instructions should be carefully read before installation and retained by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice. The technical data are merely indicative. 1. This appliance is intended solely for the use it has been designed for, namely room heating. The Manufacturer is not responsible for any damage that could happen for improper use. 2. After unpacking make sure that the appliance is complete and shows no signs of visible damage or tampering. 3. Keep packing materials, which are potential dangers, away from children. 4. The appliance is not suited for persons (as well as children) physically, mentally, sensory disabled, or with no experience, unless they have been supervised or directed by someone responsible of their safety. 5. Do not let the children play with the appliance. 6. Before inserting the plug make sure that the voltage is the same as indicated on the device. 7. Do not use in presence of gas, inflammable or explosive liquids or substances. 8. Some fundamental rules which apply to all electrical devices must be observed when using the heater: Do not touch the heather with wet hands. Do not handle with bare feet. Do not pull the electric cord or the device itself to unplug it from the socket; pull the plug directly. Do not let children play with the electrical appliance. 9. Avoid improper use of extension cords. 10. Do not apply any modification to the product that could compromise the safety. 11. Keep connections dry. 12. If the power supply cord is damaged, avoid to use the appliance. For power cord replacing, please contact the manufacturer or the technical service or a person with similar qualification, in order to avoid any risk. 13. If the appliance is not used for a long period, disconnect it from the power supply. 14. Always unplug the appliance before doing any maintenance operation. 2. CAUTION REGARDING THE INSTALLATION OF THE APPLIANCE Installation should always be carried out by a qualified electrician or a competent person in accordance with the standards HD 384 CENELEC for Europe, or international IEC 60346-7-708 1988, and the standard AS/NZS 3000 (Australian wiring rules). The energy supply must be done through a properly grounded socket. In case of directly connection to supply line a bipolar circuit breaker with contact opening distance of at least 3 mm must be fitted upstream from the supply line. Be careful to connect the infrared heater to a supply line protected by 16A fuses not quick-acting type. The heaters should always be installed horizontally only using the mounting brackets provided. This ensures correct positioning and adequate clearance. A minimum air gap of 150 mm should always be allowed between the top of the heater and a ceiling or roof. The appliance should be 600 mm far from the walls (fig.1). Be sure that the heater is not facing the ceiling or inflammable substances. A safety distance of not less than 1000 mm should always be left in front of the Petalo heaters or too near. This unit should be mounted at a minimum of 1800 mm above ground level (fig.1). If installed in a toilet, the height should be 2250 mm in zone 1 and zone 2; in zone 3 the minimum above ground level is 1800 mm, according with the rules of each Country. The appliance must not be located neither directly below, nor in front of a socket-outlet. The heater must be installed so as to prevent that the switches can be touched from those who are in the shower. Do not use the heater directly near a bathtub, a shower, a swimming pool. Ensure that there is no possibility of inflammable material, combustible material or curtains coming into contact with the heater, or lie near the heater. Heaters should not be installed in areas where hazardous vapours may be present. Defined in BS5345. The heaters are fitted with safety guards. These are intended only to stop large objects from hitting the emitters. On no account should the heater be operated with the guard removed. The heating reaches a distance of about 3 meters in front of the appliance. The essential element of the heater is the halogen filled quartz linear lamp with a tungsten element. The heater operates at full output almost immediately. 4

3. ELECTRICAL INSTALLATION The Petalo range consists of a 1200 W heater and an 1800 W heater. For consumer use the heaters are fitted with high temperaure silicone rubber flexible cable (H05 RN-F) conforming to BS 6500. Be careful to connect the heater to a supply line protected by 16A fuses not quick-acting type. Avoid to touch the metal parts. The models for professional use, that are marked with a P in the code, do not have the power cord and the switch. For professional installation, cabling of the same specification should be selected. The product is in class I and IP55, wich is the protection rate for the units to be used even outdoor. For keeping the protection rate of the appliance, the connection of the appliance with the power supply must be done by means of a minimum IP55 system, as per the standards HD 384 CENELEC for Europe, or international IEC 60346-7-708 1988, and the standard AS/NZS 3000 (Australian wiring rules). Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. 4. LOCATION The range of Petalo heaters has been designed to provide flexibility in positioning. Three different options can be chosen: Wall mounting using the support provided. Before drilling holes into the wall for fixing the rawlplugs, ensure that it is solid and that there are no electrical cables or suchlike behind. Using a 5 mm drill bit, drill 2 holes into the wall and fix the support using the supplied rawlplugs. In doing so, ensure that the slots in the support are located at its lower end (Fig. 2 and Fig. 2-A), and the arrow on the label is turned up (Fig.5). Ceiling mounting with chains. Before drilling holes, ensure that the area of ceiling on which it is intended to fix the appliance is solid. Fit the chains to the appliance as shown in Fig. 3. Post mounting. See wall mounting (Fig. 4). Use only the upright Totem that can be ordered as accessory (cod. 702). Ensure that the power cable cannot come into contact with the reflector of the appliance and does not intrude into the area of light flux. 5. COMMISSIONING Switch on the heater (in the models that have the switch. Fig 1-A). Ensure that the rays of the heater are directed towards the area it is wished to heat. If necessary, change the angle of inclination by loosening the support screws. All users should be made aware of all aspects of operation and safety and these instructions should be retained for reference. In unoccupied premises it is recommended that the heating system is switched off and isolated from the electrical supply. 6. MAINTENANCE Mo-El Petalo heaters contain no moving parts and therefore very little maintenance is required other than to ensure that there is no excessive build-up of dust/dirt on the reflectors or emitters as this can cause overheating and premature emitter failure. To clean the appliance, wipe off with a damp cloth. The accumulation of limestone or incrustations reduces the life and the efficiency of the lamp; it is suggested therefore to avoid the continued use in presence of water or salt fog. Eventual leavings of salt water will have to be removed before the use, after having disconnected the appliance, by means of soak in sweet water. 7. EMITTER AND SILICON BUMPERS REPLACEMENT The emitters used in the Petalo are robust and if knocks and shock vibrations are avoided, they will last for around 5000 hours. When changing the lamp, also the silicon bumpers connected with the lamp must be substituted. They should be substituted even before if there are signs of aging. Due to the special sealing and anti-shock design of the heater, the emitters are not intended to be user replaceable. Please ensure that all emitters are replaced via the Mo-El service network. 5

FI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE 1. TURVAOHJEITA Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen lämmittimen asentamista ja säilytä ne vastaisen varalle. Luovuta ohje laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle. Pidätämme oikeuden muuttaa laitteen ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen. Tekniset tiedot ovat ainoastaan ohjeellisia. 1. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan siihen käyttöön, johon se on suunniteltu eli lämmittimeksi. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jos sitä käytetään muuhun tarkoitukseen tai ohjeiden vastaisesti. 2. Kun avaat lämmittimen pakkauksen, tarkasta, että kaikki osat ovat mukana eikä missään näy vaurioita. 3. Pakkausmateriaali saattaa olla vaarallista lapsille. Pidä se poissa heidän ulottuviltaan. 4. Älä anna lasten tai fyysisesti tai henkisesti rajoittuneiden tai lämmittimen käyttöön perehtymättömien henkilöiden käyttää lämmitintä ilman valvontaa. 5. Älä anna lasten leikkiä lämmittimellä. 6. Varmistu, että verkkojännite on sama kuin lämmittimen arvokilvessä ilmoitettu jännite. 7. Lämmitintä ei saa käyttää kaasun eikä syttyvien tai räjähtävien nesteiden tai muiden aineiden läheisyydessä. 8. Noudata perusohjeita, jotka koskevat kaikkien sähkölaitteiden käsittelyä: Älä kosketa lämmitintä märin käsin. Älä käsittele lämmitintä jalat paljaina. Tartu pistotulppaan, kun vedät sen pois pistorasiasta. Älä vedä johdosta tai itse lämmittimestä kiinni pitäen. Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteella. 9. Vältä epäasianmukaista jatkojohdon käyttöä. 10. Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia, jotka saattavat vaarantaa sen turvallisuuden. 11. Pidä liitännät kuivina. 12. Älä käytä lämmitintä, jos sen johto vahingoittuu. Verkkojohdon saa vaihtaa vain pätevä asiantuntija. 13. Irrota lämmitin verkosta, ellei sitä ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan. 14. Pistotulppa tulee irrottaa pistorasiasta aina ennen kuin laitteelle tehdään mitään huoltotoimenpiteitä. 2. ASENNUSOHJEITA Lämmittimen saa asentaa vain ammattilainen tai muuten pätevä henkilö Euroopan HD 384 CENELEC -standardien tai kansainvälisten standardien IEC 60346-7-708 1988 ja standardin AS/NZS 3000 (Australian kytkentäohje), sekä paikallisten määräysten mukaan. Pistorasian tulee olla oikein maadoitettu. Jos lämmitin kytketään syöttölinjaan suoraan, on virtapiiriin ennen lämmitintä asennettava kaksinapainen katkaisin, jonka kosketinväli on vähintään 3 mm. Laite kytketään pistorasiaan, joka on suojattu 16A hitaalla sulakkeella. Lämmittimen saa asentaa ainoastaan vaakasuoraan pakkauksessa olevilla kannakkeilla. Silloin se tulee oikeaan asentoon ja sille jää sopiva välys. Lämmittimen yläpinnan ja katon väliin tulee jäädä vähintään 150 mm ja lämmittimen ja seinän väliin 600 mm. (Kuva 1) Lämmitintä ei saa suunnata kattoon eikä mihinkään syttyvään materiaaliin. Lämmittimen eteen on jäätävä vähintään 1000 mm:n pituinen turvaväli. Lämmitin tulee asentaa vähintään 1800 mm:n korkeuteen maasta tai lattiasta. Saniteettitiloihin asennetun lämmittimen tulee olla 2250 mm:n korkeudessa 1 ja 2 vyöhykkeillä. Vyöhykkeellä 3 pienin sallittu korkeus on 1800 mm, asiassa on noudatettava paikallisia määräyksiä. Lämmitintä ei saa asentaa suoraan seinäpistorasian alapuolelle tai sen eteen. Lämmitin tulee asentaa niin, ettei suihkussa oleva henkilö ulotu sen kytkimiin. Lämmitintä ei saa asentaa kylpyammeen, suihkun eikä uima-altaan viereen. Varmistu, ettei syttyvä materiaali esimerkiksi verho, pääse kosketuksiin lämmittimen kanssa tai ole lähellä sitä. Lämmitintä ei saa asentaa alueelle, jolla saattaa olla vaarallisia höyryjä. Ne on määritelty standardissa BS5345. Lämmittimessä on turvasuojukset. Ne estävät suuria esineitä osumasta infrapunalamppuun. Lämmitintä ei missään tapauksessa saa käyttää suojukset poistettuna. Lämmittimen vaikutus ulottuu 3 metrin etäisyydelle. Lämmittimen perusosa on halogeenilamppu, jossa on volframilanka ja kvartsilasi. Lämmitin saavuttaa täyden tehon lähes heti, kun se on kytketty. 14

3. SÄHKÖASENNUS Petalo -lämmittimiä on saatavana teholtaan 1200 W ja 1800 W. Kuluttajille tarkoitettuihin lämmittimiin kuuluu korkeita lämpötiloja kestävä, joustava, BS 6500 -standardin mukainen silikonikumijohto (H05 RN-F). Laite kytketään pistorasiaan, joka on suojattu 16A hitaalla sulakkeella. Vältä koskettamasta metalliosia. Ammattikäyttöön tarkoitetuissa malleissa, joiden tuotekoodissa on P-kirjain, ei ole sähköjohtoa eikä kytkintä. Niitä varten tulee valita samat vaatimukset täyttävä johto kuin kuluttajien mallissa on. Lämmittimen eristysluokka on I ja kotelointiluokka IP55, mikä tarkoittaa, että ne soveltuvat myös ulkokäyttöön. Jotta lämmittimen suojaus pysyisi sellaisena kuin on tarkoitettu, kytkentä sähköverkkoon on suoritettava vähintään IP55:n koteloinnilla ja eurooppalaisten standardien HD 384 CENELEC tai kansainvälisten standardien IEC 60346-7-708 1988 ja standardin AS/NZS 3000 (Australian kytkentäohje) mukaan. Kiinteän kytkennän purku on suoritettava paikallisten kytkentäohjeiden mukaan. 4. ASENNUSPAIKKA Petalo -lämmittimet voidaan asentaa erilaisiin paikkoihin. Perusvaihtoehtoja on kolme: Asennus seinäkannakkeilla (lisävaruste). Varmistu, että seinä on riittävän luja eikä asennuskohdassa ole vesi- tai sähköjohtoja. Poraa 2 reikää 5 mm:n terällä ja kiinnitä seinäkannake ruuveilla ja tulpilla, jotka sisältyvät pakkaukseen. Kannakkeissa olevien aukkojen pitää tulla sen alaosaan (kuvat 2 ja 2-A). Ripustus ketjuilla kattoon. Varmistu, että katto on riittävän luja. Asenna ketjut lämmittimeen kuvan 3 mukaisesti. Asennus jalustaan. Katso seinäasennusohjeita ja kuvaa 4. Käytä pystyjalustaa, joka on saatavana lisävarusteena nro 702. Varmistu, ettei sähköjohto pääse koskettamaan lämmittimen heijastinta eikä jää lojumaan lämmitetylle alueelle. 5. LÄMMITTIMEN KÄYTTÖ Kytke virta lämmittimeen (malleihin joissa on kytkin). Varmistu, että lämmitin on suunnattu lämmitettävälle alueelle. Säädä säteilykulmaa tarvittaessa löysäämällä pitimen ruuveja. Selvitä kaikille lämmittimen käyttäjille kaikki sen toimintaan ja turvallisuuteen liittyvät seikat. Säilytä tämä ohje vastaisen tarpeen varalle. Suosittelemme, että lämmitin kytketään pois ja irrotetaan sähköverkosta niiksi ajoiksi, joina lämmitystä ei tarvita. 6. HUOLTO Mo-El Petalo -lämmittimet eivät sisällä liikkuvia osia. Sen vuoksi huolloksi riittää, että heijastin ja lamppu puhdistetaan liasta ja pölystä silloin tällöin. Ne saattavat aiheuttaa ylikuumenemista ja lyhentää infrapunalampun käyttöikää. Laite puhdistetaan pyyhkimällä kostealla liinalla. Kalkin tai karstan kertyminen vähentää infrapunalampun tehokkuutta ja lyhentää sen käyttöikää. Sen vuoksi lämmitintä ei pitäisi käyttää jatkuvasti vesi- ja suolapitoisessa höyryssä. Mahdolliset suolavesijäämät pitää poistaa ennen lämmittimen käyttöä kastamalla laite makeaan veteen sen jälkeen, kun se on irrotettu sähköverkosta. 7. INFRAPUNALAMPUN JA SILIKONI-ISKUNVAIMENTIMIEN VAIHTO Petalo -lämmittimien lamput ovat lujatekoisia ja kestävät noin 5000 käyttötuntia, jos niihin ei kohdistu iskuja eikä tärinää. Kun lamppu vaihdetaan, myös sen silikoniset iskunvaimentimet tulee vaihtaa. Ne pitää vaihtaa jo aikaisemmin, jos niissä näkyy vanhenemisen merkkejä. Lämmittimen erikoistiivistyksen ja iskunkestävyyden vuoksi ei ole tarkoitus, että käyttäjä itse vaihtaa lampun. Ota yhteys valtuutettuun Mo-El -huoltoon. 15

min 600 mm min 600 mm A min 600 mm Fig.1 A Fig.2 19

Fig.3 Fig.4 20

21 Fig.5

INFORMAZIONE IMPORTANTE PER LO SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE Important information concerning the environmentally compatible disposal of the appliance Information importante pour l élimination compatible avec l environnement Wichtige Information für den Benutzer zur umweltfreundlichen Entsorgung des Gerätes lnformación importante sobre eliminación respetuosa con el medio ambiente lnformações importantes sobre a eliminação compatível com o ambiente Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking Viktig information för en miljömässigt förenlig kassering Laitteen ympäristönsuojelumääräysten mukaista hävittämistä koskeva tärkeä tieto Vigtige oplysninger om miljømæssig forsvarlig bortskaffelse MO-EL Srl Via Galvani 18 42027 Montecchio Emilia (RE) Italy Tel: +39 0522 868011 Fax: +39 0522 864223 www.mo-el.com info@mo-el.com IT IMPORTANTE Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull apparecchio indica propria vita utile, dovendo essere domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L utente è responsabile del conferimento dell apparecchio a raccolta, pena le sanzioni previste L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio negozio in cui è stato effettuato l acquisto. I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento, lo smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo. EN IMPORTANT This product conforms to EU Directive 2002/96/EC. This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indicates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on purchase of a replacement. It is the user s responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal. Proper differential collection, and the subsequent recycling, processing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related health risks, and also promotes recycling of the materials used in the appliance. For further information on waste collection and disposal, contact your local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance. their responsibilities for recycling, processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems. 22

FR ATTENTION Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC. Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être sélective pour appareils électriques et électroniques ou rapporté au revendeur lors de l achat d un nouvel appareil. DE ACHTUNG Dieses Gerät entspricht der EG- Richtlinie 2002/96/EG. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist. ES ATENCIÓN Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC. El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor durante la compra de un aparato equivalente. PT ATENÇÃO Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC. O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica própria vida útil, deve ser tratado separadamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente. L utilisateur est responsable de la remise de l appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions prévues par la législation sur l élimination des déchets. La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l élimination compatible avec l environnement de l appareil usagé contribue à éviter les nuisances pour l environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l appareil. Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d élimination des déchets compatible avec l environnement directement ou par l intermédiaire d un système collectif. Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aussonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallordnung strafbar. Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwendung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht. Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich an lhre örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Die Hersteller und Importeure umweltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl direkt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach. El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previstas por las normas sobre eliminación de desechos. La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto. Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato. Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo. O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos. A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos, ou à loja onde foi efectuada a aquisição. Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja directamente seja participando num sistema colectivo. 23

NL LET OP Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC. Het symbool op het apparaat met de afvalbak met een kruis erdoor geeft aan dat het apparaat, aan het einde van de levensduur, niet bij het huisvuil gezet mag worden maar ingeleverd moet worden bij een centrum voor gescheiden afvalinzameling voor elektrische en elektronische apparaten of teruggegeven moet worden aan de winkel op het moment van de aanschaf van een gelijkwaardig nieuw apparaat. SV VARNING Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC direktivet. Symbolen med det korsade kärlet applicerad på produkten anger att produkten, när den tjänat ut sitt syfte, eftersom den måste hanteras separat från hushållsavfall, måste lämnas in till en miljöstation för elektriska och elektroniska apparater eller återlämnas till återförsäljaren vid inköp av en likvärdig apparat. FI HUOMAUTUKSIA Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä 2002/96/EY. Laitteessa oleva merkki, jossa on vinoristi roskakorin päällä, tarkoittaa, että kun laitteen käyttöikä on päättynyt se täytyy hävittää erillään kotitalousjätteistä. Laite toimitetaan sähköisten ja elektronisten laitteiden keräyskeskukseen tai luovutetaan jälleenmyyjälle samalla kun hankitaan uusi vastaava laite. DA ADVARSEL Dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2002/96/EF. Symbolet på apparatet med affaldsspanden overstreget med et kryds angiver, at produktet ikke må behandles sammen med almindeligt husholdningsaffald, og når det ikke mere skal anvendes, afaldsstation bereget for elektrisk og elektronisk apparatur, eller det skal indleveres til forhandleren i forbindelse med køb af nyt tilsvarende udstyr. De gebruiker is verantwoordelijk voor het inleveren van het apparaat bij een daarvoor geschikt inzamelingspunt, op straffe van sancties op basis van de heersende wetgeving inzake afvalverwerking. De adequate gescheiden inzameling ten einde het ingeleverde apparaat te kunnen recyclen, behandelen en milieuvriendelijk tot afval te kunnen verwerken draagt bij aan het voorkomen van mogelijk negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recycling van materialen waaruit het apparaat is samengesteld. Voor nadere informatie over de beschikbare afvalverwerkingssystemen kunt u contact opnemen met de plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij de winkel waar u het apparaat heeft aangeschaft. De fabrikanten en importeurs zijn verantwoordelijk voor de recycling, de behandeling en de milieuvriendelijke afvalverwerking zowel direct als door deeiname aan een collectief systeem. Användaren är ansvarig för inlämningen av apparaten, när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda insamlingsstrukturena, i annat fall kan straff enligt gällande lagstiftning för avfallshantering bli följden. Den anpassade differentierade insamlingen för den därpå följande återvinningen, hanteringen och miljömässigt förenliga kasseringen av den avlagda apparaten bidrar till att undvika möjliga negativa effekter på miljön och för hälsan och underlättar återvinningen av materialen av vilken produkten är tillverkad. För mer detaljerad information rörande de tillgängliga insamlingssystemen, vänd dig till den lokala återvinningsstationen, eller till affären där du gjort inköpet. Tillverkarna och importörerna tar sitt ansvar för återvinningen, hanteringen och den miljömässigt förenliga kasseringen såväl direkt som genom att delta i ett kollektivt system. Käyttäjä vastaa käytetyn laitteen toimittamisesta oikeaan keräyskeskukseen voimassa olevien ätehuoltoa koskevien lakien määräämien rangaistusten uhalla. Asianmukainen jätteiden lajittelu laitteen materiaalien kierrättämistä, käsittelyä ja ympäristönsuojelumääräysten mukaista hävittämistä varten auttaa välttämään ympäristö- ja terveyshaittoja ja helpottaa tuotteen eri materiaalien kierrätystä. Lisätietoja käytettävissä olevista keräysjärjestelmistä antaa paikallinen jätehuolto tai liike, josta laite on ostettu. Valmistajat ja maahantuojat täyttävät velvollisuutensa pitämällä huolta kierrätyksestä, käsittelystä ja ympäristönsuojelumääräysten mukaisesta hävittämisestä sekä suoraan että yhdessä kollektiivisen järjestelmän kanssa. Brugeren er ansvarlig for apparat til et dertil beregnet indsamlingssted, i modsat fald kan lov om affald. En passende affaldssortering med henblik på efterfølgende genbrug, forsvarlig bortskaffelse af apparatet medvirker til at undgå eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden og sørger for genbrug af de materialer, produktet består af. For yderligere og mere detaljerede oplysninger vedrørende kontaktes kommunens afdeling for affaldshåndtering eller den forretning, hvor apparatet oprindelig blev købt. Producenter og importører kan leve op til deres ansvar i forbindelse med genbrug, behandling og dels direkte dels ved at deltage i en kollektiv ordning. 24 003259-05/2009