HC452020EB USER MANUAL FI FR. EURO Appliances - euappliances.info

Samankaltaiset tiedostot
FI KEITTOTASO NO PLATETOPP SV INBYGGNADSHÄLL KASUTUSJUHEND 2 KÄYTTÖOHJE 20 BRUKSANVISNING 39 BRUKSANVISNING 57

EHH6340FOK... EN HOB USER MANUAL 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 17 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 32

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

A-talon keittiön käyttöohjeet 1

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Installation instruction PEM

anna minun kertoa let me tell you

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Capacity Utilization

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Information on preparing Presentation

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Installation instruction PEM

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana

Exercise 1. (session: )

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

make and make and make ThinkMath 2017

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

4x4cup Rastikuvien tulkinta

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot

LINC 17. sanka.fi A

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

1. Liikkuvat määreet

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

LCD-TELER KASUTUSJUHEND. Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend läbi ja hoidke see alles. MUDEL: 32LX2R** 26LX2R** 32LX1R** 26LX1R**

BCI600 the Smart Scoop Ice Cream Machine

Curriculum. Gym card

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Rekisteröiminen - FAQ

Efficiency change over time

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

FinFamily Installation and importing data ( ) FinFamily Asennus / Installation

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX HK654200IB

Tork Xpress Soft Multifold käsipyyhe. etu

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 12/08 LIITE Toimisto (7) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

argenta slide linea Juhend Manual Käyttöohje

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

Kitchen Pendant 2/10/19

n egroidulla tuuletuspainikkeella

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

6-7 HPS III-SXE Ø 12 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result

Data protection template

INNOVATION PROJECT2014 FLORIANE MASSÉ KIA KOPONEN RASMUS LÖNNQVIST MIRA HÖLTTÄ EMMI KAINULAINEN TONI GRÖNMARK

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

The Viking Battle - Part Version: Finnish

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

6-7 HPS III-SXE Ø 9 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

CLEANING JOB ORIENTATION

Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville

Sisällysluettelo Table of contents

* for more information. Sakari Nurmela

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax

Travel Getting Around

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

,0 Yes ,0 120, ,8

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

Transkriptio:

HC452020EB EN ET FI FR HOB PLIIDIPLAAT KEITTOTASO TABLE DE CUISSON USER MANUAL KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJE NOTICE D'UTILISATION 2 18 34 50

2 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags Visit the webshop at: www.aeg.com/shop

Contents 3 CONTENTS 4 5 9 10 14 15 16 17 Safety information Installation instructions Product description Operating instructions Helpful hints and tips Care and cleaning What to do if Environment concerns The following symbols are used in this user manual: Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance. General information and tips Environmental information Subject to change without notice

4 Safety information SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. General safety WARNING! Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety. Child safety Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure that they do not play with the appliance. Keep all packaging away from children. There is a risk of suffocation. Keep children away from the appliance when it is on. WARNING! Start the child safety device to prevent small children and pets from an accidental activation of the appliance. Safety during operation Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before the first use. Set the cooking zones to "off" after each use. Risk of burns! Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking surface, as they can become hot. WARNING! Fire danger! Overheated fats and oils can ignite very quickly. Correct operation Always monitor the appliance during operation. Only use the appliance for domestic cooking tasks! Do not use the appliance as a work or a storage surface. Do not put or keep very flammable liquids and materials, or fusible objects (made of plastic or aluminium) on or near the appliance. Be careful when you connect the appliance to the near sockets. Do not let electricity bonds touch the appliance or hot cookware. Do not let electricity bonds tangle. How to prevent a damage to the appliance If the objects or cookware fall on the glass ceramic, the surface can be damaged. Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the glass ceramic if you move them on the surface.

Installation instructions 5 Do not let cookware boil dry to prevent the damage to cookware and glass ceramics. Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware. Do not cover any part of the appliance with aluminium foil. WARNING! If there is a crack on the surface, disconnect power supply to prevent the electric shock. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before the installation, note down the serial number (Ser. Nr.) from the rating plate.the rating plate of the appliance is on its lower casing. Made in Switzerland 220-240V ~50/60Hz 3,5 kw Typ: 55FED02BO PNC: 941 560 803/00 Serie: HC452020EB Safety instructions WARNING! You must read these! Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier. Only an authorised service technician can install, connect or repair this appliance. Use only original spare parts. Only use built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that align to the standards. Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance. Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.)! Keep the minimum distances to other appliances and units! Install anti-shock protection, for example install the drawers only with a protective floor directly below the appliance! Protect the cut surfaces of the worktop against moisture with a correct sealant! Seal the appliance to the work top with no space left with a correct sealant! Protect the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven! Do not install the appliance adjacent to doors and below windows! If not, hot cookware can be hit off the hob when you open doors or windows. WARNING! Risk of injury from electrical current. Carefully obey the instructions for electrical connections. The electrical mains terminal is live. Make electrical mains terminal free of voltage.

6 Installation instructions Install correctly to give anti-shock protection. Loose and incorrect plug and socket connections can make the terminal become too hot. A qualified electrician must install the clamping connections correctly. Use a strain relief clamp on cable. Use the correct mains cable of type H05BB-F Tmax 90 C (or higher) for a single-phase. Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90 C; or higher). Speak your local Service Force Centre. The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm. You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. If, you use the accessory frame C-FRAME, first read the instruction supplied with the frame before you install the appliance. Assembly min. 500mm min. 50mm min. 50mm R 5mm 600mm = 490 mm +1 340+1mm = min. 25 mm min. 20 mm

Installation instructions 7 min. 28 mm Seal the gap between the worktop and glass ceramic with silicone. Put some soapy water on the silicone. Pull off the excess silicone with the scraper. The installation of more than one appliance Added parts:connection bar(s), heat resistant silicon, rubber shape, sealing strap. Only use special a heat - resistant silicon. The worktop cut out Distance from the wall : minimum 50 mm Depth : 490 mm Width : sum widths of all the appliances to be built-in and subtract 20 mm (see also "Overview of all appliance widths" ) Example : 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm + 520 mm 580 mm The installation of more than one appliance 1. Put down the dimension of the worktop cut out and saw it out. 2. Put the appliances one at time on some soft surface, a blanket for example, with the bottom side up. 3. Put the seal stripe around the lower edge of the appliance along the outer edge of the glass ceramic. 4. Loosely screw the fixing plates into the appropriate holes in the protective casing. 5. Put the first appliance in the worktop cut out. Put the connection bar in the worktop cut out and push up half of the width against the appliance.

8 Installation instructions 6. Loosely turn in fixing plates from below on the worktop and on the connection bar. 7. Put the subsequent appliance in the worktop cut out. Make sure that the front ends of the appliances are on the same level. 8. 9. Tighten the fixing plate / retaining grip screws. Seal the gap between the worktop and appliances and between appliances with silicone. 10. Put some soapy water on the silicon. 11. Press the rubber shape with some strength against the glass ceramic and move it slowly along the space. 12. Do not touch the silicon until it become hard, it can last about a day. 13. Carefully remove silicon that came out with a shaving blade. 14. Clean glass ceramic fully.

9 Product description PRODUCT DESCRIPTION 12 0/ 1 m 75/ m 21 0 General overview 1 1 2 3 4 1 m 45 m 2 3 Triple cooking zone 800/1600/2300W Cooking zone 1200W Glass bar Control panel 4 Control panel layout 3 4 5 12 11 6 7 8 10 9 2 1 14 13 Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. sensor field function 1 It activates and deactivates the appliance. 2 It locks/unlocks the control panel. 3 A heat setting display. It shows the heat setting. 4 Cooking zones' indicators of timer. It shows for which of the cooking zones you set the time. 5 The timer display. It shows the time in minutes. 6 It shows that the Count Up Timer function operates (1 59). 7 It shows that the Count Down Timer operates (1 to 99 minutes) or shows that Minute Minder operates. 8 It activates and deactivates the outer rings. 9 It activates the Automatic Heat Up function. 10 / It increases or decreases the time.

10 Operating instructions sensor field function 11 It sets the cooking zone for the Timer functions. 12 It sets the Timer functions. a control bar 13 To set the heat setting. It activates and deactivates the STOP+GO function. 14 Heat setting displays Display Description The cooking zone is off The cooking zone operates - Keep Warm / function is on The automatic heat-up function is on + digit There is a malfunction / OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): still cooking / keep warm / residual heat / Lock/Child safety function is on The automatic switch off is on OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) WARNING! / / Risk of burns from residual heat! OptiHeat Control indicates the level of the residual heat. OPERATING INSTRUCTIONS On and Off Touch for 1 second to start or stop the appliance. Automatic Switch Off The function stops the hob automatically if: all cooking zones are off. you do not set the heat setting after you start the hob. you cover a sensor field with an object (a pan, a cloth, etc.) for longer than 10 seconds. The sound operates until you remove the object. the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Before you use the hob again, the cooking zone must be cool. you do not stop a cooking zone or change the heat setting. After some time comes on and the hob stops. See the table.

Operating instructions 11 Automatic Switch Off times Heat setting - Stops after 6 hours - - - 5 hours 4 hours 1.5 hours The heat setting Touch the control bar at the heat setting. Change to the left or the right, if it is necessary. Do not release before you have a correct heat setting. The display shows the heat setting. Automatic Heat Up 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 MIN. 3 2 1 0 1 2 TEM. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automatic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the graphic), and then decreases to the necessary heat setting. To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone: 1. Touch ( comes on in the display). 2. Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds comes on in the display. To stop the function change the heat setting. The Timer The Count Down Timer. Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time. Set the Count Down Timer after the selection of the cooking zone.

12 Operating instructions The selection of Timer function is possible for cooking zones that are active and the heat setting is set. again and again until the indicator of a necessary To set the cooking zone: touch cooking zone comes on. When this function is activated, comes on. To activate the Count Down Timer: touch of the timer to set the time ( 00-99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts down.. The indicator of the cooking To see the remaining time: set the cooking zone with zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time. touch or. To change the Count Down Timer:set the cooking zone with. Touch. The re To deactivate the Count Down Time: set the cooking zone with maining time counts back to 00. The indicator of the cooking zone goes out. When the timer countdown comes to an end, the sound operates and 00 flashes. The cooking zone deactivates. To deactivate the sound: touch The Count up timer Use the Count up timer to monitor how long the cooking zone operates. The selection of the cooking zone (if more than 1 cooking zone operates) : touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on. When this function is activated, comes on. To activate the Count up timer: Touch The symbol goes out and comes on.. The indica To see how long the cooking zone operates:set the cooking zone with tor of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the time that the zone operates. The display shows the time of the cooking zone that operates for longer period of time. and touch or to To deactivate the Count up timer: set the cooking zone with deactivate the timer. the symbol goes out and comes on. When the two Timer functions operate at the same time, the display shows the Count Up Timer first. The Minute minder. You can use the timer as a minute minder while the cooking zones do not operate. Touch. Touch or of the timer to set the time. When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes. To stop the sound: touch

Operating instructions 13 STOP+GO The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting - Keep Warm ( ). When operates, you cannot change the heat setting. The function does not stop the timer function. To activate this function touch. The symbol comes on. To deactivate this function touch. The heat setting that you set before comes on. Lock You can lock the control panel, but not. It prevents an accidental change of the heat setting. First set the heat setting. To start this function touch. The symbol comes on for 4 seconds. The Timer stays on. To stop this function touch. The heat setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function. The child safety device This function prevents an accidental operation of the hob. Starting the child safety device Start the hob with. Do not set the heat settings. Touch for 4 seconds. The symbol comes on. Stop the hob with. Switching off the child safety device Start the hob with. Do not set the heat settings. Touch for 4 seconds. The symbol comes on. Stop the hob with. Overriding the child safety device for one cooking session Start the hob with. The symbol comes on. Touch for 4 seconds. Set the heat setting in less than 10 seconds. You can operate the hob. When you stop the hob with, the child safety device operates again. OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds) Deactivation of the sounds Deactivate the appliance. Touch for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds. comes on, the sound is on. Touch, comes on, the sound is off. When this function operates, you can hear the sounds only when: you touch the Minute Minder comes down the Count Down Timer comes down you put something on the control panel.

14 Helpful hints and tips Activation of the sounds Deactivate the appliance. Touch for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3 seconds. comes on, because the sound is off. Touch, comes on. The sound is on. HELPFUL HINTS AND TIPS Cookware The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible. Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause discoloration on glass ceramic surface. Energy saving If possible, always put the lids on the cookware. Put cookware on a cooking zone before you start it. Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat. The bottom of pans and cooking zones must have the same dimension. Öko Timer (Eco Timer) To save the energy, the heater of the cooking zone switches itself off earlier than count down timer signal. The heating time reduction depends on cooking level and cooking time. Examples of cooking applications The data in the table is for guidance only. Heat setting 1 Use to: Time Hints Keep cooked foods warm as required Cover 1-3 Hollandaise sauce, melt: butter, chocolate, gelatine 5-25 min Mix occasionally 1-3 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs 10-40 min Cook with a lid on 3-5 Simmer rice and milkbased dishes, heat- 25-50 ing up ready-cooked meals min Add at least twice as much liquid as rice, stir milk dishes part way through 5-7 Steam vegetables, fish, meat 20-45 min Add a few tablespoons of liquid 7-9 Steam potatoes 20-60 min Use max. ¼ l water for 750 g of potatoes 7-9 Cook larger quantities of food, stews and soups 60-150 min Up to 3 l liquid plus ingredients

Care and cleaning Heat setting Use to: Time 15 Hints 9-12 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts as required Turn halfway through 12-13 Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks 5-15 min Turn halfway through 14 Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips Information on acrylamides Important! According to the newest scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much. CARE AND CLEANING Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom. WARNING! Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the appliance. For your safety, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners. Scratches or dark stains on the glass ceramic have no effect on how the appliance operates. To remove the dirt: 1. Remove immediately:melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass. Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. Remove after the appliance is sufficiently cool:limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel. 2. Clean the appliance with a moist cloth and some detergent. 3. At the end rub the appliance dry with a clean cloth.

16 What to do if WARNING! Do not use the scraper or sharp objects to clean the glass bar and the space between it and glass ceramic. Glass bar is attached to the ceramic plate. Do not put the pots on the glass bar. Make sure that the pans and pots do not touch the glass bar. WHAT TO DO IF Problem Possible cause and remedy You cannot start the appliance or operate it. Start the appliance again and set the heat setting in 10 seconds. The child safety device or operates. Stop child safety device or. See the section Child safety device or "Stop and go". You touched 2 or more sensor fields at the same time. Only touch one sensor field. There is water or fat stains on the control panel. Clean the control panel A sound operates when the appliance is off. You covered one or more sensor fields. Uncover the sensor fields. Clean the control panel. The residual heat indicator does The cooking zone is not hot because it operated only for a short not come on. time. If the cooking zone must be hot, speak to the after sales service. You cannot switch on the outer Switch on the inner ring first. rings. A sound operates and appliyou covered ance starts and stops again. After 5 seconds one more sound operates.. Uncover the sensor field. comes on The automatic switch off operates. Stop the appliance and start it again. and number come on. There is an error in the appliance. Disconnect the appliance from the electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house. comes on again, speak to the after sales Connect again. If service. There is no signal when you touch panel keys The signals are off. Switch on the signals.

Environment concerns 17 If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the Customer Care Department. Give the data from the rating plate, three-digit-letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the cooking surface) and an error message that comes on. If you operated the appliance incorrectly, the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge, even during the warranty period. The instructions about the customer service and conditions of guarantee are in the guarantee booklet. ENVIRONMENT CONCERNS The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Packaging material The packaging materials are friendly to the environment and can be recycled. The plastic components are identified by marking: >PE<,>PS<, etc. Discard the packaging materials as household waste at the waste disposal facilities in your municipality.

18 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada. LISASEADMED JA KULUTARVIKUD AEG veebipoest leiate kõik vajaliku, mida te oma AEG seadmete laitmatu väljanägemise ja heas töökorras hoidmise jaoks vajate. Koos laia valiku kvaliteedistandarditele vastavate lisatarvikutega, alates spetsialistidele mõeldud kööginõudest kuni söögiriistade korvideni, pudelihoidjatest kuni õrnade pesuesemete pesukottideni... Külastage veebipoodi aadressil www.aeg.com/shop

Sisukord 19 SISUKORD 20 21 25 26 30 31 32 33 Ohutusinfo Paigaldusjuhised Seadme kirjeldus Käitusjuhised Vihjeid ja näpunäiteid Puhastus ja hooldus Mida teha, kui... Jäätmekäitlus Käesolevas kasutusjuhendis on kasutatud järgmisi hoiatusmärke: Tähtis info teie isikliku ohutuse kohta ja info seadme kahjustamise vältimise kohta. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo Jäetakse õigus teha muutusi

20 Ohutusinfo OHUTUSINFO Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui paigaldate seadme ja kasutate seda esimest korda. Hoidke need juhised alati masina juures, ka siis, kui muudate selle asukohta või müüte masina maha. Kasutajad peavad olema hästi tuttavad masina töö ja ohutusfunktsioonidega. Üldine ohutus HOIATUS Isikud (sh lapsed), kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed, vaimsed võimed või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, ei tohi masinat kasutada. Seadet kasutades peab neid juhendama või kontrollima isik, kes vastutab nende turvalisuse eest. Lapselukk Seadet tohivad kasutada ainult täiskasvanud. Laste üle peab olema järelvalve tagamaks, et nad ei mängiks seadmega. Hoidke pakend lastele kättesaamatus kohas. Esineb lämbumisoht. Hoidke lapsed töötavast masinast eemal. HOIATUS Kasutage lapselukku, et väikesed lapsed ja loomad ei saaks seadet kogemata tööle panna. Ohutu töö Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmelt kogu pakend, kleebised ja kattekihid. Lülitage keedutsoonid pärast iga kasutamist välja. Põletusoht! Ärge pange pliidipinnale söögiriistu ega potikaasi, sest need võivad tuliseks minna. HOIATUS Tuleoht! Ülekuumenenud rasvad ja õli võivad väga kergesti süttida. Nõuetekohane töö Kui seade töötab, tuleb seda pidevalt jälgida. Kasutage seadet ainult koduseks toiduvalmistamiseks! Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoiukohana. Ärge asetage seadmele ega selle lähedusse ega hoidke seal väga kergestisüttivaid vedelikke, materjale või sulavaid esemeid (plastmasse, alumiiniumi). Olge ettevaatlik, kui ühendate seadme lähedalasuvatesse pistikupesadesse. Vältige elektrijuhtmete kokkupuudet seadme või tuliste nõudega. Vältige elektrijuhtmete sassiminekut. Kuidas vältida seadme kahjustamist Kui klaaskeraamilisele pinnale kukub esemeid või nõusid, võivad need pinda vigastada. Valurauast, alumiiniumvalust või rikutud põhjaga nõud võivad klaasikeraamikat kriimustada, kui neid klaaskeraamilisel pinnal liigutatakse.

Paigaldusjuhised 21 Vältimaks nõude ja klaaskeraamilise pinna kahjustamist ei tohi lasta nõudel tühjaks keeda. Ärge kasutage keedutsoone tühjade keedunõudega või ilma nendeta. Ärge katke seadme pindu alumiiniumfooliumiga. HOIATUS Kui pind on mõranenud, siis ühendage seade vooluvõrgust lahti, et vältida elektrilööki. PAIGALDUSJUHISED Enne paigaldamist kirjutage üles andmeplaadil olev seerianumber (Ser. Nr.).Seadme andmeplaat asub korpuse alaosal. Made in Switzerland 220-240V ~50/60Hz 3,5 kw Typ: 55FED02BO PNC: 941 560 803/00 Serie: HC452020EB Ohutusjuhised HOIATUS Alustage lugemist siit. Veenduge, et seade ei ole transportimisel viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi vooluvõrku ühendada. Vajadusel konsulteerige tarnijaga. Seadet võib paigaldada, ühendada või remontida ainult volitatud hooldustehnik. Kasutage ainult originaalvaruosi. Sisseehitatud seadmeid võib kasutada alles pärast seda, kui need on paigutatud sobivatesse sisseehitatud mööbliesemetesse ja tööpindadesse, mis vastavad standarditele. Ärge muutke seadme parameetreid ega muutke seda toodet. Seadme vigastamise või kahjustamise oht! Järgida tuleb seadme kasutuskoha riigis kehtivaid seadusi, määrusi, direktiive ja standardeid (ohutuseeskirjad, materjalide korduvkasutamist puudutavad määrused, elektriohutuse reeglid jne)! Järgida tuleb minimaalset kaugust teistest seadmetest ja moodulitest! Paigaldamisel tuleb tagada elektriohutus, näiteks tohib sahtleid paigutada ainult seadmest eraldava vaheplaadi alla! Kaitske tööpinna lõikepindu niiskuse eest nõuetekohase tihendi abil! Tihendage seadme ja tööpinna üleminekukoht nii, et sellesse ei jääks vahesid. Kasutage selleks nõuetekohast tihendit. Kaitske seadme alakülge nt nõudepesumasinast või ahjust tuleva auru ja niiskuse eest! Ärge paigaldage seadet uste lähedale ega akende alla! Vastasel korral võite ust või akent avades tulised nõud pliidilt maha lükata. HOIATUS Elektrivoolust lähtuv vigastusoht. Järgige hoolikalt elektriühenduste teostamise juhiseid. Toiteklemm on voolu all.

22 Paigaldusjuhised Vabastage toiteklemm voolu alt. Teostage nõuetekohane paigaldamine, et kaitsta seadet põrutuste eest. Lahtiste ja sobimatute pistikühenduste korral võib klemm üle kuumeneda. Ühenduste nõuetekohane kinnitamine tuleb jätta kvalifitseeritud elektriku hooleks. Paigaldage kaablile tõmbetõkis. Ühefaasilise ühenduse puhul tuleb kasutada sobivat toitekaablit tüüp H05BB-F Tmax 90 C (või üle selle). Kui seadme toitekaabel on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalse kaabliga (tüüp H05BB-F Tmax 90 C või üle selle). Pöörduge kohalikku teeninduskeskusse. Seadme võib ühendada toiteliiniga, mille lahklüliti võimaldab katkestada kõik poolused vähemalt 3 mm suuruse kontaktide vahega. Kasutada tuleb nõuetekohaseid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontraktoreid. Kui kasutate raami C-FRAME, lugege enne seadme paigaldamist läbi raamiga kaasasolev kasutusjuhend. Kokkupanek min. 500mm min. 50mm min. 50mm R 5mm 600mm = 490 mm +1 340+1mm =

Paigaldusjuhised 23 min. 25 mm min. 20 mm min. 28 mm Tihendage tööpinna ja klaaskeraamilise pinna vaheline pragu silikooniga. Niisutage silikooni vähese seebiveega. Eemaldage liigne silikoon kaabitsaga. Enam kui ühe seadme paigaldamine Lisaosad:ühendusriba(d), kuumakindel silikoon, kummiriba, kinnitusriba. Kasutage ainult spetsiaalset kuumakindlat silikooni. Valmislõigatud tööpind Kaugus seinast: vähemalt 50 mm Sügavus: 490 mm Laius : liitke kõigi integreeritavate seadmete laiused ja lahutage 20 mm (vt ka "Ülevaade kõigi seadmete laiusest") Näide: 360 mm - 20 mm = 920 mm 490 mm + 520 mm 580 mm Enam kui ühe seadme paigaldamine 1. Märkige ära väljalõigatava tööpinna mõõdud ja saagige see välja. 2. Paigutage seadmed ükshaaval pehmele alusele, näiteks tekile, alumine külg ülespoole.

24 Paigaldusjuhised 3. 4. 5. Asetage tihendiriba seadme klaaskeraamilise pinna alumise serva ümber. Kruvige kinnitusplaadid / kinnitusdetailid kaitsekorpuse vastavatesse aukudesse poolenisti kinni. Asetage esimene seade tööpinna väljalõikesse. Seadke ühendusriba tööpinna väljalõikele ja suruge poole laiuse ulatuses vastu seadet. 6. Keerake poolenisti kinni kinnitusplaadid tööpinna ja ühendusriba all. 7. Asetage järgmine seade tööpinna väljalõikesse. Jälgige, et seadmete esiservad oleksid samal tasemel. 8. 9. Kinnitage lõplikult kinnitusplaadi / kinnitusdetaili kruvid. Tihendage tööpinna ja seadmete vahelised praod ning seadmete vahelised praod silikooniga. 10. Niisutage silikooni vähese seebiveega. 11. Suruge kummiriba kerget survet rakendades klaaskeraamilise pinna vastu ja viige see aeglaselt mööda pinda edasi. 12. Ärge katsuge silikooni enne, kui see on kõvaks muutunud (umbes üks päev).

25 Seadme kirjeldus 13. Eemaldage väljasopistunud silikoon ettevaatlikult žileti abil. 14. Puhastage keraamiline pind täielikult. SEADME KIRJELDUS 0/ 1 m 75/ m 21 0 Ülevaade 1 12 1 Kolmeringiline keeduväli 800/1600/2300 W 2 Keeduväli 1200 W 3 Klaasriba 4 Juhtpaneel 1 m 45 m 2 3 4 Juhtpaneeli skeem 3 4 5 12 11 6 7 8 10 9 2 1 14 13 Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Näidikud, indikaatorid ja helid näitavad, millised funktsioonid on sees. sensorväli funktsioon 1 Seadme sisse- ja väljalülitamiseks. 2 Lukustab/avab juhtpaneeli. 3 Kuumusastme näit. Näitab määratud kuumusastet. 4 Keeduväljade taimeri indikaatorid. Näitab keeduvälju, millele aja määrasite. 5 Taimeri ekraan. Näitab aega minutites. 6 Näitab loenduse taimeri töötamist (1 59). 7 Näitab pöördloenduse taimeri töötamist (1 kuni 99 minutit) või alarmkella töötamist. 8 Väliste ringide sisse- ja väljalülitamiseks. 9 Automaatse kiirsoojenduse funktsiooni käivitamiseks.

26 Käitusjuhised sensorväli Pikendab või lühendab aega. / 10 funktsioon 11 Valib keeduvälja vastavalt taimeri funktsioonidele. 12 Taimeri funktsioonide valimiseks. juhtriba 13 Soojusastme määramiseks. Funktsiooni STOP+GO sisse ja välja lülitamiseks. 14 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on väljas Keeduväli töötab - Soojashoidmise / funktsioon on sisse lülitatud Automaatne kiirsoojenduse funktsioon on sisse lülitatud + number Tegemist on rikkega / OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse näit): keedab / soojashoid / jääkkuumus / Lukk/lapselukk on sees Automaatne väljalülitus on sees OptiHeat Control (3-astmeline jääksoojuse indikaator) HOIATUS / / Põletusoht jääksoojuse tõttu! OptiHeat Control näitab jääksoojuse taset. KÄITUSJUHISED Sisse ja välja Seadme käivitamiseks või seiskamiseks puudutage 1 sekundi vältel. Automaatne väljalülitus Funktsioon lülitab pliidi automaatselt välja, kui: kõik keeduväljad on väljas. te pärast pliidi käivitamist soojusastet ei määra. sensorväli kaetakse rohkem kui 10 sekundiks mõne esemega (nõu, lapp vm). Objekti eemaldamiseni kõlab helisignaal. pliidiplaat läheb liiga kuumaks (nt pott on kuivaks keenud). Enne pliidi uuesti kasutamist peab keeduväli piisavalt jahtuma.

Käitusjuhised 27 te pole keeduvälja välja lülitanud või muutnud soojusastet. Mõne aja möödudes süttib ja pliit lülitub välja. Vaadake tabelit. Automaatse väljalülituse ajad Kuumusaste - Seiskub pärast 6 tundi - - - 5 tundi 4 tundi 1,5 tundi Soojusaste Vajutage juhtriba soojusastme juures. Vajadusel korrigeerige vasakule või paremale. Ärge laske lahti, enne kui soovitud soojusaste on saavutatud. Ekraanile kuvatakse soojusaste. Automaatne soojenemine 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 MIN. 3 2 1 0 1 2 TEM. 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Automaatse soojenemise funktsiooni abil saavutate kiiremini soovitud soojustaseme. Selle funktsiooni puhul rakendatakse mõnda aega kõrgeimat soojusastet (vt joonist) ning seejärel kuumust vähendatakse, kuni jõutakse sobiva tasemeni. Automaatse soojenemise funktsiooni käivitamiseks: 1. Puudutage ( ekraanil süttib ). 2. Puudutage kohe sobivat soojusastet. 3 sekundi pärast süttib. Funktsiooni seiskamiseks muutke soojusastet. Taimer Pöördloenduse taimer. Kasutage pöördloenduse taimerit, et määrata, kui kaua keeduväli sellel korral töötab. Seadke pöördloendustaimer pärast keeduvälja valimist.

28 Käitusjuhised Taimerifunktsiooni saab valida sisse lülitatud keeduväljadele, mille soojusaste on määratud., kuni süttib vajaliku keeduvälja indikaator. Keeduvälja valimiseks:puudutage järjest Kui see funktsioon on aktiveeritud, süttib. Pöördloendustaimeri aktiveerimiseks: puudutage taimeri nuppu, et määrata aeg ( 00-99 minutit). Kui keeduvälja indikaator hakkab vilkuma aeglasemalt, toimub aja pöördloendus.. Keeduvälja indikaator Järelejäänud aja kontrollimine: valige keeduväli, kasutades hakkab kiiresti vilkuma. Ekraanil kuvatakse järelejäänud aeg. ja puudutage või Pöördloendustaimeri muutmiseks:valige keeduväli, kasutades.. Vajutage. Pöördloenduse aja väljalülitamiseks: valige keeduväli, kasutades Järelejäänud aeg loetakse maha kuni näiduni 00. Keeduvälja indikaator kustub. Kui taimeri pöördloendus jõuab lõpule, kostab helisignaal ja 00 vilgub. Keeduväli on välja lülitatud. Heli väljalülitamiseks: puudutage Loenduse taimer Kasutage loenduse taimerit, et jälgida, kui kaua keeduväli ühe toiduvalmistamise korra ajal töötab., Keeduvälja valimiseks (kui töös on rohkem kui 1 keeduväli):puudutage järjest kuni süttib vajaliku keeduvälja indikaator. Kui see funktsioon on aktiveeritud, süttib. Loenduse taimeri aktiveerimiseks: Puudutage Sümbol kustub ja süttib.. Keeduvälja indi Et näha, kui kaua keeduväli töötab:valige keeduväli, kasutades kaator hakkab kiiresti vilkuma. Ekraanile kuvatakse keeduvälja tööaeg. Ekraanil kuvatakse kauem töötava keeduvälja tööaeg. abil ja puudutage või, et Loenduse taimeri väljalülitamiseks: valige keeduväli taimer välja lülitada. Sümbol kustub ja süttib. Kui samal ajal töötab kaks taimerifunktsiooni, kuvab ekraan esimesena loenduse taimeri. Alarmkell. Taimerit võib kasutada alarmkellana, kui keeduväljad ei tööta. Puudutage. Aja valimiseks vajutage taimeri nuppu või. Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja 00 vilgub. Heli peatamine: puudutage STOP+GO Funktsiooniga määratakse kõik keeduväljad madalaima soojusastme - soojashoidmise seadele ( ). Kui töötab, ei saa soojusastet muuta.

Käitusjuhised 29 Funktsioon ei peata taimerifunktsiooni. Selle funktsiooni aktiveerimiseks puudutage. Süttib sümbol. Selle funktsiooni deaktiveerimiseks puudutage. Süttib soojusaste, mille enne määrasite. Lukustamine Lukustada saab juhtpaneeli, mitte. See hoiab ära soojusastme kogemata muutmise. Valige kõigepealt soojusaste. Selle funktsiooni käivitamiseks puudutage. Sümbol süttib 4 sekundiks. Taimer jääb sisselülitatuks. Selle funktsiooni peatamiseks puudutage. Süttib soojusaste, mille varem valisite. Seadme väljalülitamisel lülitub välja ka see funktsioon. Lapselukk See funktsioon hoiab ära pliidi juhusliku sisselülitamise. Lapseluku käivitamine Käivitage pliit abil. Ärge määrake soojusastet. Puudutage 4 sekundi vältel. Süttib sümbol. Lülitage pliit välja abil. Lapseluku väljalülitamine Käivitage pliit abil. Ärge määrake soojusastet. Puudutage 4 sekundi vältel. Süttib sümbol. Lülitage pliit välja abil. Lapseluku võib deaktiveerida ühekordseks toiduvalmistamiseks Käivitage pliit abil. Süttib sümbol. Puudutage 4 sekundi vältel. Määräake vähem kui 10 sekundi jooksul soojusaste. Pliiti saab kasutada. Kui lülitate pliidi abil välja, töötab lapselukk uuesti. OffSound Control (Helide sisse ja välja lülitamine) Helide välja lülitamine Lülitage seade välja. Puudutage 3 sekundi vältel. Näidikud süttivad ja kustuvad. Puudutage 3 sekundit. süttib, heli on sees. Puudutage, süttib, heli on välja lülitatud. Kui see funktsioon on aktiveeritud, kuulete te helisid ainult järgmistel juhtudel: puudutades kui minutilugeja jõuab lõpule kui pöördloendus jõuab lõpule kui juhtpaneelile midagi asetatakse. Helide sisse lülitamine Lülitage seade välja. Puudutage 3 sekundi vältel. Näidikud süttivad ja kustuvad. Puudutage süttib, sest heli on väljas. Puudutage, süttib. Heli on sees. 3 sekundit.

30 Vihjeid ja näpunäiteid VIHJEID JA NÄPUNÄITEID Küpsetusnõud Nõu põhi peab olema võimalikult paks ja tasane. Terasemail- või alumiiniumnõud või vaskpõhjaga nõud võivad jätta klaaskeraamilisele pinnale plekke. Energia kokkuhoid Võimaluse korral pange nõudele alati kaas peale. Pange keedunõud keedutsoonile enne selle sisselülitamist. Lülitage keedutsoonid enne toiduvalmistamisaja lõppu välja, et kasutada ära jääksoojus. Keedunõu põhi ja keedutsoon peaksid olema ühesuurused. Öko Timer (Ökotaimer) Energia säästmieks lülitub keedutsooni soojendus välja varem, kui kostab mahalugemise taimeri signaal. Soojendamise aja vähenemine oleneb toiduvalmistamise tasemest ja ajast. Näiteid pliidi kasutamise kohta Tabelis toodud andmed on ainult orientiirid. Kuumusaste 1 Kasutamine: Kellaaeg Näpunäited Valmistatud toidu soojashoidmiseks vastavalt vajadusele 1-3 Hollandi kaste, sulatamiseks: või, šokolaad, želatiin 5-25 min Segage aeg-ajalt 1-3 Kalgendamine: kohevad omletid, küpse- 10-40 tatud munad min Valmistage kaane all 3-5 Riisi ja piimatoitude keetmiseks vaiksel tulel, valmistoidu soojendamiseks 25-50 min Vedeliku kogus peab olema riisi kogusest vähemalt kaks korda suurem, piimatoite tuleb valmistamise ajal segada 5-7 Köögivilja, kala, liha aurutamiseks 20-45 min Lisage mõni supilusikatäis vedelikku 7-9 Kartulite aurutamiseks 20-60 min Kasutage maks. ¼ l vett 750 g kartulite kohta 7-9 Suuremate toidukoguste, hautiste ja suppide valmistamiseks 60-150 min Kuni 3 l vedelikku pluss komponendid Hoidke kaane all

Puhastus ja hooldus Kuumusaste 31 Kasutamine: Kellaaeg Näpunäited 9-12 Õrnalt praadimiseks: eskalopp, vasikaliharull juustuga, kotletid, lihapallid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoogid, sõõrikud vastavalt vajadusele Pöörake poole valmistusaja möödudes 12-13 Tugevaks praadimiseks, praetud kartulid, ribiliha, praetükid 5-15 min Pöörake poole valmistusaja möödudes 14 Suurte koguste vee ja pasta keetmiseks, liha pruunistamiseks (guljašš, pajapraad), friikartulite valmistamiseks Teave akrüülamiidide koht Tähtis Uusimate teaduslike andmete kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada. PUHASTUS JA HOOLDUS Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist. Kasutage alati puhta põhjaga keedunõusid. HOIATUS Teravad objektid ja abrasiivsed puhastusvahendid kahjustavad seadet. Turvakaalutlustel ei tohi seadet puhastada aurupuhastite või kõrgsurvepuhastitega. Kriimustused või tumedad plekid klaaskeraamikal ei mõjuta seadme tööd. Mustuse eemaldamiseks: 1. Eemaldage kohe:sulav plast, plastkile ja suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel korral võib mustus seadet kahjustada. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. Pange kaabits õige nurga all klaaspinnale ja liigutage tera pliidi pinnal. Eemaldage pärast seadme piisavat mahajahtumist:katlekivirõngad, veerõngad, rasvajäägid, metalse läikega värvimuutusega plekid. Kasutage spetsiaalset klaaskeraamika või roostevaba terase puhastusvahendit. 2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese koguse pesuainega. 3. Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kuivaks.

32 Mida teha, kui... HOIATUS Ärge kasutage klaasriba või klaasriba ja keraamilise pinna vahele jääva vao puhastamiseks kaabitsaid ega teravaid esemeid. Klaasriba on kinnitatud keraamilise plaadi külge. Ärge asetage potte klaasribale. Jälgige hoolikalt, et potid ja pannid vastu klaasriba ei puutuks. MIDA TEHA, KUI... Probleem Võimalik põhjus ja lahendus Seadet ei saa käivitada või kasutada. Käivitage seade uuesti ja määrake 10 sekundi jooksul kuumusaste. Lapselukk või on sisse lülitatud. Lülitage lapselukk või välja. Vt alajaotist Lapselukk või Lülita välja ja mine. Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puudutage ainult üht sensorvälja. Juhtpaneelil on vett või juhtpaneel on kaetud rasvapritsmetega. Pühkige juhtpaneel puhtaks Kui seade on väljas, kostab helisignaal. Katsite kinni ühe või mitu sensorvälja. Vabastage sensorväljad. Pühkige juhtpaneel puhtaks. Jääkkuumuse indikaator ei lülitu sisse. Keeduväli ei ole kuum, sest see töötas vaid lühikest aega. Kui keeduväli peab olema kuum, siis pöörduge müügijärgsesse teenindusse. Välimine ring ei hakka tööle. Lülitage kõigepealt sisse sisemine ring. Kostab helisignaal ja seade käi- Katsite kinni vitub ning lülitub uuesti välja. Viie sekundi pärast kostab uuesti helisignaal.. Vabastage sensorväli. süttib Automaatne väljalülitus on sees. Lülitage seade välja ja käivitage uuesti. ja number süttivad. Seadmel ilmes tõrge. Ühendage seade mõneks ajaks vooluvõrgust lahti. Lülitage maja sütelektrisüsteemi kaitse välja. Lülitage see uuesti sisse. Kui tib uuesti, pöörduge müügijärgsesse teenindusse. Kui puudutate paneeli klahve, puudub signaal Signaalid on välja lülitatud. Lülitage signaalid sisse. Kui ülalkirjeldatud meetmete abil ei olnud võimalik probleemi kõrvaldada, pöörduge müügiesindaja või klienditeeninduse osakonna poole. Esitage andmeplaadi andmed, kolmekohaline

Jäätmekäitlus 33 numbritest ja tähtedest koosnev klaaskeraamika kood (selle leiate keedupinna nurgast) ja kuvatud veateade. Kui seadet on valesti kasutatud, ei tarvitse klienditeeninduse tehniku või edasimüüja töö isegi garantiiajal tasuta olla. Klienditeenindust ja garantiitingimusi puudutavad juhised leiate garantiibrošüürist. JÄÄTMEKÄITLUS Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite. Pakkematerjal Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja need saab suunata korduvkasutusse. Plastmassist komponente tuvastatakse markeeringu järgi: >PE<,>PS<, jne. Viige pakkematerjalid kohalikku jäätmejaama majapidamisjäätmetena.

34 TÄYDELLISTEN TULOKSIEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla. LISÄVARUSTEET JA KULUTUSHYÖDYKKEET AEG-verkkomyymälästä löydätte kaiken tarvitsemanne kaikkien AEG-laitteidenne ulkonäön ja toiminnan säilyttämiseksi huippukunnossa. Korkeiden laatustandardien mukaan suunniteltujen ja valmistettujen lisävarusteiden lisäksi löydätte myymälästämme erityisiä keittoastioita, ruokailuvälinekoreja, pullon pidikkeitä, erityisiä pyykinpesupusseja, jne. Vieraile verkkokaupassamme sivulla www.aeg.com/shop

Sisällys 35 SISÄLLYS 36 37 41 42 46 47 48 49 Turvallisuusohjeet Asennusohjeet Laitteen kuvaus Käyttöohjeet Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä Hoito ja puhdistus Käyttöhäiriöt Ympäristönsuojelu Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavanlaisia symbolimerkkejä: Tärkeitä turvallisuuteen ja laitteen asianmukaiseen käyttöön liittyviä ohjeita. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita Oikeus muutoksiin pidätetään

36 Turvallisuusohjeet TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä, jotta osaat käyttää sitä turvallisesti ja oikein. Pidä käyttöohjeet aina laitteen mukana esimerkiksi muuton yhteydessä tai jos myyt laitteen toiselle. Käyttäjien tulee hallita täydellisesti laitteen käyttö ja tuntea sen turvallisuusominaisuudet. Yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai aisteiltaan rajoittuneiden tai muulla tavalla taitamattomien tai kokemattomien henkilöiden (ei myöskään lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä. Lasten turvallisuus Tämä laite on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön. Pikkulapsia on valvottava, eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella. Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun se on toiminnassa. VAROITUS! Kytke lapsilukko toimintaan, jotta pikkulapset tai kotieläimet eivät voi vahingossa kytkeä laitetta toimintaan. Käyttöturvallisuus Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja suojamuovit laitteesta ennen sen ensimmäistä käyttöä. Kytke keittoalueet aina pois toiminnasta käytön jälkeen. Palovammojen vaara! Älä laita keittotasolle ruokailuvälineitä tai kattilankansia, sillä ne voivat kuumentua. VAROITUS! Tulipalon vaara! Ylikuumentunut rasva tai öljy syttyy herkästi palamaan. Asianmukainen käyttö Valvo laitteen toimintaa aina käytön aikana. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä keittotasoa työtasona tai laskualustana. Älä laita tulenarkoja nesteitä, helposti syttyviä tai sulavia esineitä (esimerkiksi muovi- tai alumiiniesineitä) laitteen päälle tai sen lähelle. Ole varovainen kytkiessäsi muita laitteita keittotason lähellä olevaan pistorasiaan. Älä anna niiden virtajohtojen koskettaa keittotasoa tai kuumia astioita. Varo, että virtajohdot eivät takerru kiinni mihinkään.

Asennusohjeet 37 Laitteen vaurioitumisen välttäminen Jos keraamiselle pinnalle putoaa esineitä tai keittoastioita, pinta voi vaurioitua. Valurautaiset ja alumiiniset keittoastiat tai pohjasta vaurioituneet keittoastiat voivat naarmuttaa pintaa, jos vedät niitä keittotasolla. Älä anna nesteen kiehua kuiviin, jotta keittoastia ja keraaminen taso eivät vaurioidu. Älä laita keittoalueille tyhjiä astioita äläkä kytke alueita toimintaan ilman keittoastiaa. Älä peitä mitään laitteen osaa alumiinifoliolla. VAROITUS! Jos keittotason pintaan tulee särö, katkaise virta laitteesta sähköiskuvaaran välttämiseksi. ASENNUSOHJEET Kirjaa ennen asennusta muistiin arvokilven sarjanumero (Ser. Nr.).Arvokilpi sijaitsee laitteen pohjassa. Made in Switzerland 220-240V ~50/60Hz 3,5 kw Typ: 55FED02BO PNC: 941 560 803/00 Serie: HC452020EB Turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue ohjeet huolellisesti! Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ota tarvittaessa yhteys jälleenmyyjään. Laitteen asennuksen, sähköliitännän ja korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Kalusteeseen sijoitettavia laitteita saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin. Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on kielletty. Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. Asennuksessa tulee noudattaa käyttömaassa voimassa olevia lakeja, määräyksiä, direktiivejä ja standardeja (turvallisuusmääräykset, kierrätysmääräykset, sähköturvallisuusmääräykset jne.). Noudata mainittuja minimietäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. Asennuksen on taattava kosketussuojaus. Laitteen alle saa asentaa laatikostoja vain, jos suoraan laitteen alle asennetaan suojalevy. Suojaa työtason leikatut pinnat kosteudelta käyttäen sopivaa tiivistettä. Kiinnitä tiiviste siten, että laitteen ja työtason väliin ei jää aukkoja. Suojaa laitteen alapinta esimerkiksi astianpesukoneesta tai uunista tulevalta höyryltä ja kosteudelta. Älä asenna laitetta oven viereen tai ikkunan alapuolelle. Avautuva ovi tai ikkuna voi tönäistä keittoastian tasolta aiheuttaen vaaratilanteen.

38 Asennusohjeet VAROITUS! Sähköiskuvaara. Noudata tarkasti sähköliitäntää koskevia ohjeita. Sähköverkon liitin on jännitteinen. Tee sähköverkon liitin jännitteettömäksi. Varmista, että kosketussuoja on asennettu asianmukaisesti. Löysät tai vääränlaiset pistokkeet ja pistorasiat voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen. Myös pistorasian ja pistokkeen käsittely on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Käytä kaapelissa vedonpoistajaa. Yksi- tai kaksivaiheliitännässä on käytettävä yksivaiheista virtajohtoa, jonka tyyppi on H05BB-F Tmax 90 C (tai korkeampi) Vaihda vahingoittuneen virtajohdon tilalle erikoisjohto (tyyppi H05BB-F Tmax 90 C tai korkeampi). Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Sähköliitäntään on asennettava kytkin, joka erottaa laitteen kaikki navat sähköverkosta ja jonka kontaktien väli on vähintään 3 mm. Käytä asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit. Jos käytät lisävarustetta C-KEHYS, lue kehyksen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asentamista. Asennus min. 500mm min. 50mm min. 50mm R 5mm 600mm = 490 mm +1 340+1mm =

Asennusohjeet 39 min. 25 mm min. 20 mm min. 28 mm Tiivistä työtason ja keraamisen pinnan rako silikonilla. Laita silikoniin hiukan saippuavettä. Poista ylimääräinen silikoni kaapimella. Useamman kuin yhden laitteen asentaminen Lisäosat:liitostanko(-tangot), lämmönkestävä silikoni, kumimuotti, tiivistenauha. Käytä ainoastaan erityistä lämmönkestävää silikonia. Työtason leikkaus Välimatka seinästä: vähintään 50 mm Syvyys: 490 mm Leveys: laske yhteen kaikkien kalusteeseen asennettavien laitteiden leveydet ja vähennä siitä 20 mm (katso myös "Kaikkien laitteiden leveyksien yleiskatsaus"). Esimerkki: 360 mm - 20 mm = 920 mm Useamman kuin yhden laitteen asentaminen 1. Merkitse ylös työtason aukon mitat ja leikkaa aukko. 490 mm + 520 mm 580 mm