SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Samankaltaiset tiedostot
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUS SARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

HE 183/1998 vp. kuljetuksissa käytettävää erityiskalustoa koskevaan

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 21 päivänä syyskuuta /2011 (Suomen säädöskokoelman n:o 1038/2011) Tasavallan presidentin asetus

SISÄLLYS. N:o 172. Tasavallan presidentin asetus

Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SISÄLLYS. N:o 748. Laki

SISÄLLYS. N:o 682. Laki. Venäjän kanssa kansainvälisestä maantieliikenteestä tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

ETELÄESPLANADI HELSINKI

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä päivänä 12 maaliskuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 200/2014) Valtioneuvoston asetus

SISÄLLYS. N:o 778. Laki

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset. Versio: puheenjohtajan ehdotus , neuvoston asiakirja 8780/16.

Capacity Utilization

SISÄLLYS. eurooppalaiseen sopimukseen liitetyn tiemerkintöjä käsittelevän pöytäkirjan muutosten voimaansaattamisesta N:o 187.

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 14 päivänä kesäkuuta 2007 N:o Laki. N:o 663. eräiden naisjärjestöjen valtionavusta

SISÄLLYS. voimaansaattamisesta ja sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta. annetun lain voimaantulosta...

SISÄLLYS. N:o 899. Laki

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SISÄLLYS. N:o 833. Laki. Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamista koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

SISÄLLYS. N:o 236. Laki

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Alankomaiden, Suomen ja Ruotsin valtuuskunnat ilmoittivat äänestävänsä vastausehdotusta vastaan. Tässä yhteydessä annettiin seuraavat lausumat:

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 30 päivänä huhtikuuta 1996 N:o

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 27 päivänä tammikuuta 2011

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

SISÄLLYS. N:o 672. Tasavallan presidentin asetus. EU-Afrikka infrastruktuurirahaston säännöistä tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta

Liikenne- ja viestintäministeriö E-KIRJE LVM LTY Miettinen-Bellevergue Seija (LVM EDUSKUNTA SUURI VALIOKUNTA

EUROOPAN PARLAMENTTI

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

7562/15 rir/sj/akv 1 DGG 2B

SISÄLLYS. koskevasta kirjanpidosta sekä markkinoille saatettujen kasvinsuojeluaineiden määrien ilmoittamisesta N:o 253.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Työsuojelurahaston Tutkimus tutuksi - PalveluPulssi Peter Michelsson Wallstreet Asset Management Oy

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Agreement. Sopimus. Suomen tasavallan hallitus ja Etiopian demokraattisen liittotasavallan hallitus, jäljempänä sopimuspuolet, jotka

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 8 päivänä syyskuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 717/2014) Valtioneuvoston asetus

SÄÄDÖSKOKOELMAN ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

3 Määritelmät. 22) ihmiskaupalla rikoslain (39/1889) 25 luvun 3 ja 3 a :ssä tarkoitettua ihmiskauppaa ja törkeää ihmiskauppaa;

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Olet vastuussa osaamisestasi

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 2011

AGREEMENT SOPIMUS. Suomen tasavallan hallitus ja Guatemalan tasavallan hallitus, jäljempänä sopimuspuolet, jotka

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 26 päivänä tammikuuta /2011 (Suomen säädöskokoelman n:o 54/2011) Tasavallan presidentin asetus

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Curriculum. Gym card

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ YLEISPERUSTELUT

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A

SISÄLLYS. N:o 878. Tasavallan presidentin asetus

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Karkaavatko ylläpitokustannukset miten kustannukset ja tuotot johdetaan hallitusti?

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 14 päivänä huhtikuuta 2011

PwC:n nimikkeistökartoitus

SISÄLLYS. N:o 310. Laki. merilain 6 luvun 1 :n muuttamisesta. Annettu Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 2008

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 27 päivänä elokuuta 2007 N:o Laki. N:o 802. Suomen perustuslain 9 ja 38 :n muuttamisesta

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SOPIMUS AGREEMENT. Sopimustekstit JOHDANTO-OSA PREAMBLE

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 283/2014) Valtioneuvoston asetus

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUS SARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Hallituksen esitys eduskunnalle Latvian kanssa tehdyn sijoitusten edistämistä ja suojelua koskevan sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 7 päivänä helmikuuta /2017 (Suomen säädöskokoelman n:o 85/2017) Valtioneuvoston asetus

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Taloudelliset väärinkäytökset: kansainvälinen uhka liiketoiminnalle Whistleblowing

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Naisjärjestöjen Keskusliitto

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

AGREEMENT SOPIMUS. Suomen tasavallan hallitus ja Algerian demokraattisen kansantasavallan hallitus, jäljempänä sopimuspuolet, jotka

Transkriptio:

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET 2007 Julkaistu Helsingissä 27 päivänä maaliskuuta 2007 N:o 26 27 SISÄLLYS N:o Sivu 26 Tasavallan presidentin asetus pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen G liitteen voimaansaattamisesta... 337 27 Ympäristöministeriön ilmoitus Koillis-Atlantin merellisen ympäristön suojelusta tehdyllä yleissopimuksella perustetun komission (OSPAR) päätösten voimaantulosta............... 344 N:o 26 (Suomen säädöskokoelman n:o 294/2007) Tasavallan presidentin asetus pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen G liitteen voimaansaattamisesta Annettu Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 2007 Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ympäristöministerin esittelystä, säädetään: 1 Punta del Estessä 6 päivänä toukokuuta 2005 tehty pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen (SopS 34/2004) G liite, jonka tasavallan presidentti on hyväksynyt 23 päivänä maaliskuuta 2007, tulee voimaan 27 päivänä maaliskuuta 2007, niin kuin siitä on sovittu. 2 Liitteen määräykset ovat asetuksena voimassa. 3 Tämä asetus tulee voimaan 27 päivänä maaliskuuta 2007. Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 2007 Tasavallan Presidentti TARJA HALONEN Ympäristöministeri Stefan Wallin 12 2007 899162

338 N:o 26 (Suomennos) Liite G I. Välimiesmenettely Pysyviä orgaanisia yhdisteitä koskevan Tukholman yleissopimuksen 18 artiklan 2(a) kappaleessa tarkoitettu välimiesmenettely on seuraava: 1 artikla 1. Sopimuspuoli voi käynnistää välimiesmenettelyn yleissopimuksen 18 artiklan mukaisesti riidan toiselle osapuolelle osoitetulla kirjallisella ilmoituksella. Ilmoitukseen liitetään vaatimus ja sitä mahdollisesti tukevat asiakirjat, ja siinä todetaan soviteltavan riidan aihe ja mainitaan erityisesti ne yleissopimuksen artiklat, joiden tulkinnasta tai soveltamisesta on kyse. 2. Vaatimuksen esittänyt sopimuspuoli ilmoittaa sihteeristölle, että osapuolet antavat riidan soviteltavaksi 18 artiklan mukaisesti. Ilmoitukseen liitetään vaatimuksen esittäneen osapuolen kirjallinen ilmoitus, vaatimus ja sitä tukevat, edellä 1 kappaleessa tarkoitetut asiakirjat. Sihteeristö toimittaa tällä tavoin vastaanotetut tiedot kaikille sopimuspuolille. 2 artikla 1. Jos riita viedään 1 artiklan mukaiseen välimiesmenettelyyn riidassa muodostetaan välimiesoikeus. Siinä on kolme jäsentä. 2. Riidan kumpikin osapuoli nimittää välimiehen ja tällä tavoin nimitetyt kaksi välimiestä nimeävät yhteisellä sopimuksella kolmannen välimiehen, joka toimii välimiesoikeuden puheenjohtajana. Välimiesoikeuden puheenjohtaja ei saa olla riidan osapuolen kansalainen, hänen vakituinen asuinpaikkansa ei saa olla riidan osapuolen alueella, hän ei saa olla riidan osapuolen palveluksessa eikä hän saa olla ollut tekemisissä riidan kanssa missään muussa ominaisuudessa. Annex G I. Arbitration procedure The arbitration procedure for purposes of paragraph 2 (a) of Article 18 of the Convention shall be as follows: Article 1 1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with Article 18 of the Convention by written notification addressed to the other party to the dispute. The notification shall be accompanied by a statement of the claim, together with any supporting documents, and state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention the interpretation or application of which are at issue. 2. The claimant party shall notify the Secretariat that the parties are referring a dispute to arbitration pursuant to Article 18. The notification shall be accompanied by the written notification of the claimant party, the statement of claim and the supporting documents referred to in paragraph 1 above. The Secretariat shall forward the information thus received to all Parties. Article 2 1. If a dispute is referred to arbitration in accordance with Article 1 above, an arbitral tribunal shall be established. It shall consist of three members. 2. Each of the parties to the dispute shall appoint an arbitrator and the two arbitrators so appointed shall designate by common agreement the third arbitrator, who shall be the President of the tribunal. The President of the tribunal shall not be a national of one of the parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity.

N:o 26 339 3. Riidoissa, joissa on osallisena enemmän kuin kaksi sopimuspuolta, samaa asiaa ajavat sopimuspuolet nimittävät yhden välimiehen yhteisellä sopimuksella. 4. Vapautuva paikka täytetään alkuperäisen nimitysmenettelyn määräysten mukaan. 5. Jos osapuolet eivät pääse sopimukseen riidan aiheesta ennen välimiesoikeuden puheenjohtajan nimeämistä, välimiesoikeus määrittelee riidan aiheen. 3 artikla 1. Jos jompikumpi riidan osapuolista ei nimitä välimiestä kahden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona vastaajaosapuoli saa ilmoituksen välimiesmenettelystä, toinen osapuoli voi ilmoittaa asiasta Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille, joka nimeää välimiehen seuraavan kahden kuukauden kuluessa. 2. Jos välimiesoikeuden puheenjohtajaa ei ole nimetty kahden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona toinen välimies on nimitetty, Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri nimeää puheenjohtajan jonkin osapuolen pyynnöstä seuraavan kahden kuukauden kuluessa 4 artikla Välimiesoikeus antaa päätöksensä yleissopimuksen ja kansainvälisen oikeuden mukaisesti. 5 artikla Jos riidan osapuolet eivät toisin sovi, välimiesoikeus päättää itse työjärjestyksestään. 6 artikla Välimiesoikeus voi jonkin osapuolen pyynnöstä suositella tarpeellisia väliaikaisia suojatoimia. 7 artikla Riidan osapuolet avustavat välimiesoikeutta sen työssä ja huolehtivat kaikin käytettävissään olevin keinoin erityisesti siitä että: (a) välimiesoikeudella on käytössään kaikki tarvittavat asiakirjat, tiedot ja apuvälineet, ja (b) välimiesoikeus voi tarvittaessa kutsua kuultavakseen todistajia ja asiantuntijoita ja kuulla heidän todistajanlausuntojaan. 3. In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint one arbitrator jointly by agreement. 4. Any vacancy shall be filled in the manner prescribed for the initial appointment. 5. If the parties do not agree on the subjectmatter of the dispute before the President of the arbitral tribunal is designated, the arbitral tribunal shall determine the subject-matter. Article 3 1. If one of the parties to the dispute does not appoint an arbitrator within two months of the date on which the respondent party receives the notification of the arbitration, the other party may inform the Secretary-General of the United Nations, who shall make the designation within a further two-month period. 2. If the President of the arbitral tribunal has not been designated within two months of the date of the appointment of the second arbitrator, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of a party, designate the President within a further two-month period. Article 4 The arbitral tribunal shall render its decisions in accordance with the provisions of the Convention and international law. Article 5 Unless the parties to the dispute otherwise agree, the arbitral tribunal shall determine its own rules of procedure. Article 6 The arbitral tribunal may, at the request of one of the parties, indicate essential interim measures of protection. Article 7 The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal and, in particular, using all means at their disposal, shall: (a) provide it with all relevant documents, information and facilities; and (b) enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence.

340 N:o 26 8 artikla Sopimuspuolilla ja välimiehillä on velvollisuus pitää luottamuksellisena kaikki tieto, jonka ne saavat luottamuksellisena tietoonsa välimiesmenettelyn aikana. 9 artikla Jos välimiesoikeus ei riidan erityisluonteen johdosta toisin päätä, kukin riidan osapuoli maksaa yhtä suuren osuuden välimiesoikeuden kustannuksista. Välimiesoikeus pitää kirjaa kaikista kuluistaan ja toimittaa niistä sopimuspuolille loppulaskelman. 10 artikla Sopimuspuoli, jolla on valvottavanaan riidan aiheeseen liittyvä oikeudellinen etu, johon riidassa annettava päätös voi vaikuttaa, voi välimiesoikeuden suostumuksella osallistua riidan käsittelyyn. 11 artikla Välimiesoikeus voi kuulla riidan aiheesta suoraan johtuvia vastakanteita ja antaa niistä päätöksiä. 12 artikla Välimiesoikeus tekee päätökset työjärjestyksestään ja riidan aiheesta jäsenten keskuudessa toimitetulla enemmistöäänestyksellä. 13 artikla 1. Jos jokin riidan osapuolista jää saapumatta välimiesoikeuden istuntoon tai ei aja asiaansa, toinen osapuoli voi pyytää välimiesoikeutta jatkamaan riidan käsittelyä ja antamaan päätöksen. Jonkin osapuolen poissaolo tai se, että jokin osapuoli ei aja asiaansa, ei estä riidan käsittelyä. 2. Ennen kuin välimiesoikeus antaa lopullisen päätöksensä, sen on oltava vakuuttunut siitä, että vaatimus perustuu riittävässä määrin lakiin ja tosiasioihin. 14 artikla Välimiesoikeus antaa lopullisen päätöksensä viiden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona se on järjestäytynyt kokonaisuudessaan, jollei se katso tarpeelliseksi pidentää määräaikaa ajanjaksolla, joka ei saa ylittää viittä kuukautta. Article 8 The parties and the arbitrators are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the arbitral tribunal. Article 9 Unless the arbitral tribunal determines otherwise because of the particular circumstances of the case, the costs of the tribunal shall be borne by the parties to the dispute in equal shares. The tribunal shall keep a record of all its costs, and shall furnish a final statement thereof to the parties. Article 10 A party that has an interest of a legal nature in the subject matter of the dispute which may be affected by the decision in the case may intervene in the proceedings with the consent of the tribunal. Article 11 The tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. Article 12 Decisions both on procedure and substance of the arbitral tribunal shall be taken by a majority vote of its members. Article 13 1. If one of the parties to the dispute does not appear before the arbitral tribunal or fails to defend its case, the other party may request the tribunal to continue the proceedings and to make its award. Absence of a party or a failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings. 2. Before rendering its final decision, the arbitral tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and law. Article 14 The tribunal shall render its final decision within five months of the date on which it is fully constituted unless it finds it necessary to extend the time limit for a period which should not exceed five more months.

N:o 26 341 15 artikla Välimiesoikeuden lopullinen päätös koskee vain riidan aihetta ja siinä tuodaan julki päätöksen perusteet. Siinä mainitaan riidan käsittelyyn osallistuneiden jäsenten nimet ja lopullisen päätöksen päivämäärä. Kuka tahansa välimiesoikeuden jäsen voi liittää lopulliseen päätökseen erillisen tai eriävän mielipiteen. 16 artikla Välimiesoikeuden päätös sitoo riidan osapuolia. Päätöksessä esitetty yleissopimuksen tulkinta sitoo myös 10 artiklan nojalla riidan käsittelyyn osallistunutta sopimuspuolta niiltä osin kuin se koskee seikkoja, joiden vuoksi kyseinen sopimuspuoli osallistui riidan käsittelyyn. Päätöksestä ei voi valittaa, elleivät riidan osapuolet ole etukäteen sopineet valitusmenettelystä. 17 artikla Kun on kyse lopullisen päätöksen tulkinnasta tai täytäntöönpanotavasta, niiden välillä mahdollisesti syntyvät erimielisyydet, joita lopullinen päätös 16 artiklan nojalla sitoo, voi kuka tahansa näistä osapuolista saattaa päätöksen antaneen välimiesoikeuden ratkaistavaksi. Article 15 The final decision of the arbitral tribunal shall be confined to the subject matter of the dispute and shall state the reasons on which it is based. It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. Any member of the tribunal may attach a separate or dissenting opinion to the final decision. Article 16 The award shall be binding on the parties to the dispute. The interpretation of the Convention given by the award shall also be binding upon a Party intervening under Article 10 above insofar as it relates to matters in respect of which that Party intervened. The award shall be without appeal unless the parties to the dispute have agreed in advance to an appellate procedure. Article 17 Any controversy which may arise between those bound by the final decision in accordance with Article 16 above, as regards the interpretation or manner of implementation of that decision, may be submitted by any of them for decision to the arbitral tribunal which rendered it. II. Sovittelumenettely II. Conciliation procedure Yleissopimuksen 18 artiklan 6 kappaleessa tarkoitettu sovittelumenettely on seuraava: 1 artikla 1. 18 artiklan 6 kappaleen mukainen riidan osapuolen pyyntö sovittelukomitean perustamiseksi esitetään kirjallisena sihteeristölle. Sihteeristö ilmoittaa asiasta viipymättä kaikille sopimuspuolille. 2. Jos osapuolet eivät toisin sovi, sovittelukomiteassa on kolme jäsentä siten, että kumpikin osapuoli nimittää yhden jäsenen ja näin nimitetyt jäsenet valitsevat yhteisesti puheenjohtajan. The conciliation procedure for purposes of paragraph 6 of Article 18 of the Convention shall be as follows: Article 1 1. A request by a party to a dispute to establish a conciliation commission in consequence of paragraph 6 of Article 18 shall be addressed in writing to the Secretariat. The Secretariat shall forthwith inform all Parties to the Convention accordingly. 2. The conciliation commission shall, unless the parties otherwise agree, be composed of three members, one appointed by each party concerned and a President chosen jointly by those members.

342 N:o 26 2 artikla Riidoissa, joissa on osallisena enemmän kuin kaksi sopimuspuolta, samaa asiaa ajavat sopimuspuolet nimittävät omat komitean jäsenensä yhteisellä sopimuksella. Article 2 In disputes between more than two parties, parties in the same interest shall appoint their members of the commission jointly by agreement. 3 artikla Jos osapuolet eivät tee nimityksiään kahden kuukauden kuluessa siitä päivästä, jona sihteeristö on vastaanottanut 1 artiklassa tarkoitetun kirjallisen pyynnön, Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri nimittää jäsenet jonkin osapuolen pyynnöstä seuraavan kahden kuukauden kuluessa. 4 artikla Jos sovittelukomitean puheenjohtajaa ei ole valittu kahden kuukauden kuluessa siitä, kun komitean toinen jäsen on nimitetty, Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri nimeää jonkin osapuolen pyynnöstä puheenjohtajan seuraavan kahden kuukauden kuluessa. 5 artikla 1. Jos riidan osapuolet eivät toisin sovi, sovittelukomitea päättää itse työjärjestyksestään. 2. Osapuolilla ja komitean jäsenillä on velvollisuus pitää luottamuksellisena kaikki tieto, jonka ne saavat luottamuksellisena tietoonsa komiteamenettelyn aikana. 6 artikla Sovittelukomitea tekee päätöksensä jäsenten keskuudessa tapahtuvalla enemmistöäänestyksellä. 7 artikla Sovittelukomitea antaa kahdentoista kuukauden kuluessa perustamisestaan riidan ratkaisusuositukset sisältävän kertomuksen, jota sopimuspuolet tarkastelevat vilpittömässä mielessä. 8 artikla Sovittelukomitea ratkaisee erimielisyydet siitä, onko sillä toimivaltaa sille käsiteltäväksi annetussa asiassa. Article 3 If any appointments by the parties are not made within two months of the date of receipt by the Secretariat of the written request referred to in Article 1, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, make those appointments within a further two-month period. Article 4 If the President of the conciliation commission has not been chosen within two months of the second member of the commission being appointed, the Secretary-General of the United Nations shall, upon request by a party, designate the President within a further twomonth period. Article 5 1. The conciliation commission shall, unless the parties to the dispute otherwise agree, determine its own rules of procedure. 2. The parties and members of the commission are under an obligation to protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the proceedings of the commission. Article 6 The conciliation commission shall take its decisions by a majority vote of its members. Article 7 The conciliation commission shall render a report with recommendations for resolution of the dispute within twelve months of being established, which the parties shall consider in good faith. Article 8 Any disagreement as to whether the conciliation commission has competence to consider a matter referred to it shall be decided by the commission.

N:o 26 343 9 artikla Riidan osapuolet maksavat sopimansa osuudet komitean kuluista. Komitea pitää kirjaa kaikista kuluistaan ja toimittaa niistä sopimuspuolille loppulaskelman. Article 9 The costs of the commission shall borne by the parties to the dispute in shares agreed by them. The commission shall keep the record of all its costs and shall furnish a final statement thereof to the parties.

344 N:o 27 Ympäristöministeriön ilmoitus Koillis-Atlantin merellisen ympäristön suojelusta tehdyllä yleissopimuksella perustetun komission (OSPAR) päätösten voimaantulosta Annettu Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 2007 Ympäristöministeriö ilmoittaa, että tasavallan presidentti on 12 päivänä tammikuuta 2007 hyväksynyt Koillis-Atlantin merellisen ympäristön suojelusta tehdyllä yleissopimuksella (SopS 51/1998) perustetun komission (OSPAR) Tukholmassa 26-30 päivänä kesäkuuta 2006 pitämässään kokouksessa hyväksymän päätöksen 2006/1, joka muuttaa päästöjen raja-arvoista vinyylikloridimonomeerin (VCM) tuotannossa annettua OSPAR-päätöstä 98/4 ja vinyyliklorisektoria koskevista päästöjen raja-arvoista annettua OSPAR-päätöstä 98/5 (SopS 19/1999). Lisäksi ympäristöministeriö ilmoittaa, että OSPAR-komissio hyväksyi Malahidessa 27 päivänä kesäkuuta 1 päivänä heinäkuuta 2005 pitämässään kokouksessa päätöksen 2005/1, joka muuttaa avomeritutkimuksessa ja -tuotannossa käytettävien kemikaalien käyttöä ja päästöjen vähentämistä koskevasta harmonisoidusta pakollisesta kontrollijärjestelmästä annettua OSPAR-päätöstä 2002/2 (SopS 67/2001). Yleissopimuksen 13 artiklan 2 kappaleen mukaisesti päätös 2005/1 on tullut Suomea sitovaksi 16 päivänä tammikuuta 2006 ja päätös 2006/1 15 päivänä tammikuuta 2007. Ilmoituksessa mainitut päätökset ovat nähtävissä ja saatavissa ympäristöministeriössä, joka myös antaa niistä tietoa suomeksi ja ruotsiksi. Helsingissä 23 päivänä maaliskuuta 2007 Ympäristöministeri Stefan Wallin Neuvotteleva virkamies Tuomas Kuokkanen JULKAISIJA: OIKEUSMINISTERIÖ N:o 26 27, 1 arkki EDITA PRIMA OY, HELSINKI 2007 EDITA PUBLISHING OY, PÄÄTOIMITTAJA JARI LINHALA ISSN 1238-2361