Convector heater. Art.no Model CH-500P-UK CH-500P. Frysvakt Frostvakt Pakkasvahti Frostwächter ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DEUTSCH

Samankaltaiset tiedostot
Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Baseball Cap Painting Kit

120 cm Decorative LED Tree

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Hand Operated Meat Mincer

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Rotary Grater Universalrivare Universalrivjern Yleisraastin Universalreibe

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours

Expandable LED String Light

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

TV/Monitor Wall Bracket

ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI AM/FM Radio. AM/FM-radio. Model: BS-320-UK/BS-320. Ver

ENGLISH. Do not shine the spotlight at anyone s eyes. Turn off the torch and let it cool completely before changing the battery or putting it away.

12 V LED Spotlight Art.no Model MF-3059

TV/Monitor Wall Bracket

LED Work Light Arbetsbelysning LED Arbeidsbelysning LED Työvalaisin LED LED-Arbeitsleuchte

Shower Set. English. Assembly

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Camping Chair. Safety. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Art.no: ENGLISH

GKX5 Gaming Keyboard. Programming the macro keys. Buttons and functions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. English

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

Stand for Log Splitter , ,

USB Charger 2. Safety. Charging. Care and maintenance. Troubleshooting guide. Disposal. Specifications

LED Party String Lights

Digital Window Thermometer

1. [ I ] On/off 2. Light intensity setting (5 stages)

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Furniture Set. Möbelset Møbelsett Kalustesarja Ver English. Svenska. Norsk. Suomi. Deutsch. M6x25mm

Surge Suppressor. Safety. Product description. Operating instructions. Disposal. Specifications

Floor Dimmer Switch with adaptor plug

ENGLISH. This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Digital Timer. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Battery. Using the timer as a timer/egg timer

Switch to the next running PC [Ctrl + Shift + 1] Switch to PC 1 [Ctrl + Shift + 2] Switch to PC 2 [Ctrl + Shift + S]

120 cm Decorative LED Tree

15-metre synthetic winch rope

Decorative LED Figures

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Switches your light on automatically at dusk and off at dawn. Fits most light fittings with DIN connectors V AC/DC. Max 3 A.

Ceramic Fan Heater. Art.no Model NTY20-16A NTY20-16A. Keramisk värmefläkt Keramisk vifteovn Keraaminen lämpöpuhallin Keramikheizlüfter

Push a pointed object into the hole on the back (under the measure button).

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Only use warm water to clean the product. Use vegetable oil to treat the mortar surface from time to time.

Table Lamp. Safety. Warning symbols. Care and maintenance. Responsible disposal. Specifications ENGLISH

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Johanna. Art.no. Model AW-1031B AW-1031B. Outdoor light Utomhusbelysning Utendørslampe Ulkovalaisin ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

Aerial amplifier, 2 way

GREAT BRITAIN CUSTOMER SERVICE

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Automatic Hose Reel. Automatisk slangvinda Automatisk slangevinde Automaattinen letkukela Schlauchbox mit Aufrollautomatik HL-WA-20

Battery-Operated LED String Lights Easy to set up. Not dependant on a power point. Automatic on/off. For indoor or outdoor use. IP44.

Circle Tile Cutter. For maximum security. Disposal ENGLISH. Art. no

ENGLI SH. AM/FM Radio. AM/FM-radio SVENSKA NORSK SUOMI. Art.no. Model H5004-BI H5004-D. Ver

Christmas Candle Bridge

Wood/Metal Side Table

Morphea LED Desk Lamp

How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen

Lint Remover Art.no Model TC-168

TSA Combination Wire Lock

Glass Tube Table Lamp

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Megaphone. Safety. Product description. Buttons and functions. Use. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Model SD-16S

Product description. Operating instructions. Care and maintenance

Mount the sensor in a suitable location on the ceiling (see last page, fig. 1).

Art.no , Model OCC-751-Marble-BK, OCC-751-Marble-WH , OCC-751-Marble-BK, OCC-751-Marble-WH

Globe Pendant/Table Lamp

SUURENNUSLASIVALAISIN

GREAT BRITAIN CUSTOMER SERVICE

Opal Table Lamp. Care and maintenance. Safety. Responsible disposal. Product description. Specifications. Installation ENGLISH

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

12-Litre Garden Spreader

Fan Heater Värmefläkt Vifteovn Lämpöpuhallin Heizlüfter

QC 18 BATTERY CHARGER. Art.no Model KF15L-18V2500G-UK KF15L-18V2500G. Batteriladdare Batterilader Akkulaturi Akkuladegerät ENGLISH

Coat Stand. Assembly. Product description. Care and maintenance. Responsible disposal. Specifications. English B A

Light Table and Wall Light

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Fan Heater. Värmefläkt Vifteovn Lämpöpuhallin. Art.no Model FH09-UK FH09 Ver English. Svenska. Norsk.

Chain Link Remover. Product description. Removing pins. Inserting a new pin. Adjusting the chain. Disposal. Art. no ENGLISH

Docking Station, 3.5 /2.5 HDD SATA

LED String Light Extension

Tube Porcelain Table Lamp

8 x 21 Compact Binoculars

Elastic Tow Rope. Safety. Operating instructions. Disposal. Specifications. Art.no Model DP9300IBL. English

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Solar Garden Light 2-pack

Transkriptio:

Convector heater Frysvakt Frostvakt Pakkasvahti Frostwächter Important! Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference. Viktig information: Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Viktig informasjon: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet i bruk. Ta vare på anvisningene for seinere bruk. Tärkeää tietoa: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Wichtiger Hinweis: Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. ENGLISH DEUTSCH SVENSKA NORSK SUOMI Art.no Model 18-2913 CH-500P-UK 36-5732 CH-500P Ver. 20140912 Original instructions Bruksanvisning i original Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöohje Original Bedienungsanleitung

2

400 W convector heater Art.no 18-2913 Model CH-500P 36-5732 CH-500P ENGLISH Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In the event of technical problems or other queries, please contact our Customer Services (see address details on the back). Safety The heater may be used by children aged 8 or over provided they have been instructed in the safe use of the product and that they understand the hazards and risks involved. Cleaning and maintenance may be carried out by children aged 8 or over, but only under adult supervision. Keep the heater and its mains lead out of the reach of children under the age of 8. The product may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capability, lack of experience or knowledge which could jeopardise their safety, provided they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the product and understand the hazards involved. Never let children play with the heater. The heater should only be connected to a wall outlet with a 230 V, 50 Hz power supply. Make sure that the mains lead does not come into direct contact with the heater housing or is in close contact with the hot air exhaust port. Never use the heater in bathrooms or any other type of wetrooms. Never place or mount the heater in such a way that it risks falling into water or other liquids. The heater must only be mounted and used indoors. 3

ENGLISH Never cover the heater. Never mount the heater immediately in front of or below a mains outlet. Make sure that no foreign objects risk penetrating the heater s air intakes or exhaust ports. Never use the heater in rooms where flammable liquids or gases are stored or used. The mains lead should be checked regularly. Never use the product if the mains lead or plug is damaged. The mains lead must be changed if damaged. This is to prevent the risk of electric shock or fire and should only be carried out by the manufacturer, qualified service facility or qualified technician. The heater should never be operated via a timer switch or other device which turns the heater on automatically. Note: Never cover the heater. If covered, there is a risk of overheating or even fire. 4

Buttons and functions 1. Wall bracket 2. Lock screws (one on each side) 3. Hot air exhaust port 4. Indicator light 5. Thermostat control 6. Air inlet 1 2 3 ENGLISH 4 5 6 Assembly Note: Remember to allow for a generous amount of free clearance around the heater during mounting: 70 cm 70 cm above 40 cm to either side 50 cm below 40 cm 50 cm 40 cm 1. The product is intended for wall-mounted use only. Make sure that the chosen wall mounting area is free from obstructing electrical conduit or plumbing. 2. Use the wall bracket as a drill template to mark out the drilling holes onto the wall. 3. Screw the wall bracket to the wall. Use suitable screws/fasteners. 4. Attach the heater to the bracket using the included lock screws. 5

ENGLISH Operating instructions Note: The ability of the heater to warm up an area is greatly dependant on the size of the room. If the room is too large the ability of the heater to warm it up to the desired temperature may be insufficient. 1. Plug the heater into a wall socket. 2. Turn the thermostatic control dial up to max. The heater and indicator lamp should both come on. 3. Once the room temperature has reached the desired level, slowly turn back the thermostat control until it clicks and the indicator lamp turns off. 4. The heater s thermostat is now set to the desired temperature and the heater will maintain the room temperature by automatically being switched on and off. Overheating protection The overheating protection automatically trips and turns off the heater whenever it overheats. To reset the overheating protection, unplug the heater and let it cool for 15 min. Then plug the heater back into a wall socket. The overheating protection should now be reset and the heater should now work normally. Care and maintenance Clean the product using a lightly moistened cloth. Use only mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals. Unplug the heater from the wall socket if it is not to be used for an extended period. Store the heater in a dry and dust-free environment when it is not in use. Troubleshooting guide The heater does not start. Check that the mains lead is properly plugged into an electrical socket. Check that the wall socket is live. The overheating protection has tripped (see the Overheating protection section above). Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council. Specifications Rated voltage 230 V, 50 Hz Power 400 W Size 27 25 10 cm 6

Frysvakt 400 W Art.nr 18-2913 Modell CH-500P-UK 36-5732 CH-500P Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan). Säkerhet Frysvakten får användas av barn från 8 år om de har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma. Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro. Håll frysvakten och dess nätkabel utom räckhåll för barn under 8 år. Frysvakten får användas av personer med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma. Låt aldrig barn leka med frysvakten. Frysvakten får endast anslutas till ett vägguttag med 230 V, 50 Hz. Se till att nätkabeln inte ligger an mot värmarens hölje eller finns i omedelbar närhet av frysvaktens varmluftsutlopp. Använd inte frysvakten i badrum eller annat våtutrymme. Placera eller montera aldrig värmaren där den riskerar att falla ner i vatten eller annan vätska. Frysvakten får endast monteras inomhus. Täck aldrig över frysvakten. Montera aldrig frysvakten omedelbart framför eller nedanför ett vägguttag. SVENSKA 7

SVENSKA Se till att inga främmande föremål kan tränga in genom frysvaktens in- eller utlopp. Använd aldrig frysvakten i lokaler där lättantändliga vätskor eller gaser hanteras eller förvaras. Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig frysvakten om nätsladden eller stickproppen är skadade. Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för elektrisk stöt eller brand, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av en kvalificerad yrkesman. Frysvakten får aldrig anslutas via en timer eller annan form av tidsstyrning. Obs! Täck aldrig över elementet. Risk för överhettning och brand. 8

Knappar och funktioner 1. Väggfäste 2. Låsskruv (en på var sida) 3. Luftutlopp (varmluft) 4. Kontrollampa 5. Termostatvred 6. Luftinlopp 1 2 3 4 SVENSKA 5 6 Montering Obs! Tänk på att det måste finnas ett fritt utrymme runt frysvakten där den monteras: 70 cm 70 cm ovanför 40 cm på sidorna 50 cm under 40 cm 50 cm 40 cm 1. Frysvakten är avsedd för väggmontering. Försäkra dig om att väggen där montering ska ske är fri från el- och vattenledningar. 2. Använd väggfästet och märk ut var på väggen du ev. behöver borra hål. 3. Skruva fast väggfästet på väggen. Använd lämplig skruv/fästmetod. 4. Skruva fast frysvakten på väggfästet med låsskruvarna. 9

SVENSKA Användning Obs! Tänk på att lokalens storlek påverkar frysvaktens möjligheter att värma upp. Är lokalen för stor kan frysvaktens effekt vara otillräcklig för att uppnå önskad temperatur. 1. Anslut frysvaktens stickpropp till ett vägguttag. 2. Vrid upp termostatvredet till max, frysvakten startar och kontrollampan tänds. 3. När rumstemperaturen stigit till önskad nivå, vrid långsamt tillbaka termostatvredet tills ett klick hörs och kontrollampan slocknar. 4. Frysvaktens termostat är nu inställd på önskad temperatur och frysvakten kommer att hålla inställd temperatur genom att automatiskt slå på och av. Överhettningsskydd Frysvakten är utrustad med ett överhettningsskydd som löser ut och stänger av frysvakten om den överhettas. För att återställa överhettningsskyddet, dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt frysvakten svalna i 15 min. Sätt i stickproppen i vägguttaget igen, frysvakten ska nu fungera normalt. Skötsel och underhåll Rengör frostvakten med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier. Dra ur stickproppen ur vägguttaget om inte frysvakten ska användas under en längre period. Förvara frysvakten på en torr och dammfri plats när den inte används. Felsökningsschema Frysvakten startar inte. Kontrollera att stickproppen är ordentligt ansluten till vägguttaget. Finns det ström i vägguttaget? Överhettningsskyddet har löst ut (se avsnittet Överhettningsskydd ovan). Avfallshantering När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun. Specifikationer Nätanslutning 230 V, 50 Hz Effekt 400 W Mått 27 25 10 cm 10

Frostvakt, 400 W Art.nr. 18-2913 Modell CH-500P 36-5732 CH-500P Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen). Sikkerhet Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom de har fått instruksjon i hvordan den fungerer og hvilke farer som er forbundet med dette. Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med tilsyn av voksne. Hold produktet og strømledningen utenfor barns rekkevidde (gjelder barn under 8 år). Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming, manglende erfaring eller kunnskap om produktet, dersom noen har lært dem opp i bruken av produktet og forståelse for faren ved bruk av det. La aldri barn leke med produktet. Produktet må kun kobles til strømuttak med 230 V, 50 Hz. Påse at ikke strømkabelen ligger an mot dekselet til varmeren eller at den ikke er i umiddelbar nærhet av frostvaktens varmluftsutløp. Frostvakten må ikke brukes på bad eller andre våtrom. Produktet må ikke monteres eller plasseres på steder hvor det er fare for at den kan falle ned i vann eller annen væske. Produktet er kun beregnet for innendørs bruk. Produktet må ikke tildekkes. Frostvakten må ikke monteres rett foran eller nedenfor et strømuttak. NORSK 11

NORSK Pass på så det ikke kommer fremmedelementer inn i frostvaktens inn- eller utløp. Produktet må ikke brukes der eksplosive gasser eller væsker oppbevares. Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke produktet dersom strømledningen eller støpselet er skadet. Dersom strømledningen er skadet skal den skiftes ut av produsenten, på et serviceverksted eller av annen kyndig serviceperson. Dette for å redusere faren for støt eller brann. Frostvakten må aldri kobles til via timer/tidsur eller noen annen form for tidsstyringsanordning. Obs! Ovnen må ikke tildekkes. Fare for overoppheting og brann! 12

Knapper og funksjoner 1. Veggfeste 2. Låseskrue (én på hver side) 3. Luftutløp (varmluft) 4. Kontrollampe 5. Termostatbryter 6. Luftinntak 1 2 3 4 5 NORSK 6 Montering Obs! Husk at det må være nok rom rundt frostvakten der den monteres: 70 cm over 40 cm på sidene 50 cm under 40 cm 70 cm 50 cm 40 cm 1. Produktet er beregnet til montering på vegg. Forviss deg om at veggen hvor den skal monteres ikke har el- og vannledninger skjult i konstruksjonen. 2. Bruk veggfestet som mal og marker hvor på veggen du skal bore. 3. Skru veggfestet fast på veggen. Bruk passende skruer/festemidler. 4. Fest frostvakten til veggfestet med låseskruene. 13

Bruk Obs! Husk at størrelsen på rommet påvirker frostvaktens mulighet til å varme det opp. Hvis rommet er stort kan effekten være utilstrekkelig til å oppnå ønsket temperatur. 1. Frostvaktens støpsel kobles til et strømuttak. 2. Vri termostatbryteren til maks, frostvakten starter og kontrollampen tennes. 3. Når romtemperaturen har steget til ønsket nivå dreies termostaten tilbake til man hører et klikk og kontrollampen slukker. 4. Frostvaktens termostat er nå innstilt på ønsket temperatur og den vil holde denne temperaturen ved å selv regulere av/på. NORSK Overopphetingsvern Frostvakten er utstyrt med et overopphetingsvern som løses ut og stenger den hvis den blir for varm. Overopphetingsvernet stilles tilbake ved å trekke ut støpselet fra strømuttaket, og frostvakten avkjøles (i ca. 15 min.) Plugg støpselet til strømuttaket igjen, og frostvakten skal nå virke som vanlig. Stell og vedlikehold Rengjør timeren med en lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier. Støpselet må kobles fra strømuttaket dersom produktet ikke skal brukes på en stund. Oppbevar frostvakten på en tørr, støvfri plass når den ikke er i bruk. Feilsøking Frostvakten starter ikke. Kontroller at støpselet er riktig koblet til strømuttaket. Er det strøm i strømuttaket? Overopphetingsvernet er utløst (se avsnittet Overopphetingsvern ovenfor). Avfallshåndtering Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Hvis du er usikker, ta kontakt med kommunen din. Spesifikasjoner Spenning 230 V, 50 Hz Effekt 400 W Mål 27 25 10 cm 14

Pakkasvahti 400 W Tuotenumero 18-2913 Malli CH-500P 36-5732 CH-500P Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöä ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). Turvallisuus Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pakkasvahtia, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista. Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa. Pidä pakkasvahti ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista. Älä anna lasten leikkiä pakkasvahdilla. Pakkasvahdin saa liittää ainoastaan pistorasiaan, joka on 230 V, 50 Hz. Varmista, ettei virtajohto ole lämmittimen koteloa vasten tai pakkasvahdin lämpimän ilman ulostuloaukkojen välittömässä läheisyydessä. Älä käytä pakkasvahtia kylpyhuoneessa tai muissa kosteissa tiloissa. Älä aseta lämmitintä sellaiseen paikkaan, josta se voi pudota veteen tai muuhun nesteeseen. Asenna pakkasvahti vain sisätiloihin. Älä peitä pakkasvahtia. SUOMI 15

Älä asenna pakkasvahtia suoraan pistorasian eteen tai alle. Varmista, ettei pakkasvahdin sisääntulo- ja ulostuloaukkoihin pääse vieraita esineitä. Älä käytä pakkasvahtia tiloissa, joissa säilytetään tai käytetään helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja. Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä pakkasvahtia, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut. Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen. Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen mahdollisuutta. Älä liitä pakkasvahtia ajastimeen tai muuhun aikaohjaimeen. Huom.! Älä peitä laitetta. Ylikuumenemisen ja tulipalon vaara! SUOMI 16

Painikkeet ja toiminnot 1. Seinäkiinnike 2. Lukkoruuvi (yksi kummallakin sivulla) 3. Ilman ulostuloaukko (lämmin ilma) 4. Merkkivalo 5. Termostaatti 6. Ilman sisäänottoaukko 1 2 3 4 5 6 Asennus Huom.! Huomioi, että pakkasvahdin asennuspaikan ympärillä tulee olla vapaata tilaa. 70 cm yläpuolella 40 cm sivuilla 50 cm alapuolella 40 cm 70 cm 50 cm 40 cm 1. Pakkasvahti asennetaan seinään. Varmista, ettei seinällä ole sähkö- tai vesijohtoja, kun asennat pakkasvahdin. SUOMI 2. Merkitse mahdolliset asennusreiät käyttäen seinätelinettä mallina. 3. Kiinnitä seinäteline seinään ruuveilla tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla tavalla. 4. Ruuvaa pakkasvahti kiinni seinätelineeseen lukkoruuveilla. 17

Käyttö Huom.! Huomioi, että tilan koko vaikuttaa lämmittämiseen. Suuressa tilassa pakkasvahdin teho ei välttämättä riitä toivotun lämpötilan saavuttamiseen. 1. Liitä pakkasvahdin pistoke pistorasiaan. 2. Käännä termostaatinsäädin kohtaan max. Pakkasvahti käynnistyy ja merkkivalo palaa. 3. Kun huonelämpötila on toivotulla tasolla, käännä termostaatinsäädintä hitaasti takaisin, kunnes kuuluu naksahdus, ja merkkivalo sammuu. 4. Pakkasvahdin termostaatti on nyt asetettu toivottuun lämpötilaan, ja pakkasvahti säilyttää lämpötilan käynnistymällä ja sammumalla automaattisesti. Ylikuumenemissuoja Pakkasvahdissa on ylikuumenemissuoja, joka laukeaa ja sammuttaa pakkasvahdin, jos se ylikuumenee. Ylikuumenemissuoja palautuu, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta ja pakkasvahdin annetaan viilentyä 15 minuutin ajan. Kun pistoke kiinnitetään pistorasiaan, pakkasvahti toimii taas normaalisti. SUOMI Puhdistaminen Puhdista pakkasvahti kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä mietoa pesuainetta. Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja. Irrota pistoke pistorasiasta, jos pakkasvahti on pitkään käyttämättä. Säilytä pakkasvahtia kuivassa ja pölyttömässä paikassa, kun sitä ei käytetä. Vianhakutaulukko Pakkasvahti ei käynnisty. Tarkista, että pistoke on liitetty kunnolla pistorasiaan. Onko pistorasiassa virtaa? Ylikuumenemissuoja on lauennut (katso Ylikuumenemissuoja). Kierrättäminen Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta. Tekniset tiedot Verkkoliitäntä 230 V, 50 Hz Teho Mitat 400 W 27 25 10 cm 18

Frostwächter 400 W Art.Nr. 18-2913 Modell CH-500P 36-5732 CH-500P Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite). Sicherheitshinweise Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren geeignet, wenn diese in die sichere Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen. Reinigung und Wartung kann von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Das Gerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten. Das Gerät ist für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen nur dann geeignet, wenn diese in die sichere Handhabung eingeführt worden sind und die Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen. Kein Kinderspielzeug. Das Gerät darf nur an Steckdosen mit 230 V, 50 Hz benutzt werden. Sicherstellen, dass das Netzkabel nicht am Gehäuse des Heizkörpers anliegt oder sich in unmittelbarer Nähe zum Warmluftauslass des Frostwächters befindet. Das Gerät nicht im Badezimmer oder anderen Feuchträumen benutzen. Den Heizkörper niemals an Stellen aufstellen oder benutzen, an denen er in Wasser oder andere Flüssigkeit fallen kann. DEUTSCH 19

Das Gerät ist nur für die Montage in Innenräumen konzipiert. Das Gerät nie überdecken. Den Frostwächter nie direkt vor oder unter einer Steckdose anbringen. Sicherstellen, dass keine Fremdkörper in das Gerät gelangen können. Das Gerät nie in Räumen benutzen, in denen leicht entzündbare Flüssigkeiten oder Gase aufbewahrt oder benutzt werden. Das Netzkabel regelmäßig auf Fehler überprüfen. Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden darf das Netzkabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal ausgewechselt werden. Das Gerät niemals an eine Zeitschaltuhr oder andere Art von Zeitsteuerung anschließen. Hinweis: Das Gerät nie überdecken. Brandgefahr. DEUTSCH 20

Tasten und Funktionen 1. Wandhalterung 2. Feststellschraube (eine auf jeder Seite) 3. Luftauslass (Heißluft) 4. Kontrollleuchte 5. Temperaturregler 6. Lufteinlass 1 2 3 4 5 6 Montage Hinweis: Sicherstellen, dass der Sicherheitsabstand um den montierten Frostwächter herum eingehalten wird. 70 cm über dem Gerät 40 cm an den Seiten 50 cm unter dem Gerät 40 cm 70 cm 50 cm 40 cm 1. Der Frostwächter ist für die Wandmontage vorgesehen. Sicherstellen, dass es in der Wand, an der das Gerät angebracht wird, keine Strom- oder Wasserleitungen gibt. DEUTSCH 2. Die Wandhalterung benutzen und die Platzierung der Bohrlöcher an der Wand markieren. 3. Die Wandhalterung an der Wand festschrauben. Geeignete Schrauben/Befestigungsmetode auswählen. 4. Den Frostwächter mit den Feststellschrauben an der Wandhalterung befestigen. 21

Anwendung Hinweis: Beachten, dass die Heizleistung des Frostwächters von der Größe des Raums abhängig ist. Ist der Raum zu groß, kann die Leistung des Gerätes evtl. zu niedrig sein, um die gewünschte Temperatur zu erreichen. 1. Den Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken. 2. Das Thermostat über das Drehrad auf das Maximum einstellen, der Frostwächter startet und die Kontrollleuchte leuchtet auf. 3. Hat die Zimmertemperatur das gewünschte Niveau erreicht, das Drehrad langsam zurückdrehen bis ein Klicken zu hören ist und die Kontrollleuchte erlischt. 4. Das Thermostat ist jetzt auf die gewünschte Temperatur eingestellt und der Frostwächter hält die eingestellte Temperatur durch automatische Ein- und Ausschaltungen. Überhitzungsschutz Der Frostwächter ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der bei Überhitzung auslöst und das Gerät ausschaltet. Um den Überhitzungsschutz wiederherzustellen das Netzkabel aus der Steckdose ziehen und das Gerät 15 min abkühlen lassen. Das Netzstecker dann wieder in die Steckdose stecken, der Frostwächter funktioniert wieder wie gewohnt. DEUTSCH Pflege und Wartung Das Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungsmittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen. Bei längerer Nichtbenutzung stets das Netzteil aus der Steckdose ziehen. Den Frostwächter bei Nichtbenutzung an einem trockenen und staubfreien Ort aufbewahren. Fehlersuche Der Frostwächter startet nicht. Sicherstellen, dass das Netzkabel korrekt an die Steckdose angeschlossen ist. Kommt Strom aus der Steckdose? Der Überhitzungsschutz hat ausgelöst (siehe Abschnitt Überhitzungsschutz weiter oben). 22

Hinweise zur Entsorgung Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich. Technische Daten Betriebsspannung 230 V, 50 Hz Leistung Maße 400 W 27 25 10 cm DEUTSCH 23

SVERIGE KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundservice@clasohlson.se INTERNET BREV NORGE www.clasohlson.se Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no INTERNETT POST SUOMI www.clasohlson.no Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222 Sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi INTERNET OSOITE www.clasohlson.fi Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 Helsinki UNITED KINGDOM CUSTOMER SERVICE Contact number: 0845 300 9799 E-mail: customerservice@clasohlson.co.uk INTERNET POSTAL DEUTSCHLAND KUNDENSERVICE www.clasohlson.com/uk 10 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.