Hospital masks. User guide. Suomi

Samankaltaiset tiedostot
ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön

ResMed-kokokasvomaski sairaalakäyttöön

Suomi USER GUIDE User guide

Swift LT NASAL PILLOWS SYSTEM. User Guide Suomi

English Deutsch Français Italiano Nederlands Svenska Norsk Suomi Dansk Español Português Česky Polski العربية USER GUIDE. QuietAir

Mirage FX for Her. User Guide. Suomi NASAL MASK

Swift LT-F. User Guide. Suomi NASAL PILLOWS SYSTEM

Quattro FX NV. User Guide. Suomi NON-VENTED FULL FACE MASK

User guide Suomi r2 book.indb 1 14/07/2014 9:52:28 AM

AirFit Nasal Mask. User guide N10. Suomi

Swift FX. User Guide. Suomi NASAL PILLOWS SYSTEM

Swift FX Nano Swift FX Nano for Her

AirFit F10. User Guide. Suomi. Full Face Mask

AutoSet & Elite. Welcome Guide. Suomi. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs

S9 Wireless Module. User Guide. Suomi. Data Transfer Accessory

Maskien/laitteiden vastaavuus

H5i -kostuttimen desinfiointiohje

User Guide. Suomi. Nasal Pillows System

Mirage Quattro. User Guide. Suomi FULL FACE MASK

Swift FX for Her. User Guide. Suomi NASAL PILLOWS SYSTEM

User guide User guide Suomi

heated humidifier H5i Welcome Guide Suomi

S9 Escape. Welcome Guide. Suomi POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

Quattro FX Quattro FX for Her

Aikuisten ja lasten ventilaattorit. Pikaopas. Suomi

Mirage Activa LT. User Guide. Suomi NASAL MASK

Kompakti nenämaski suunniteltu sopimaan kaikille

Pika-asennusopas. Suomi

Full face mask. User guide. English Svenska Suomi Dansk Norsk Eesti Русский

Sairaalakuljetusteline

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus. Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6

Nasal mask. User guide. Suomi

Quattro Air Non-vented full face mask

Full face mask. QuietAir. User guide. English Svenska Suomi Dansk Norsk Eesti Русский

AirSense 10- ja AirCurve 10-uudelleenkäsittelyohje

Pika-asennusopas. Suomi

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

S9 Auto 25 POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Suomi

Nasal mask. User guide. English Svenska Suomi Dansk Norsk Eesti Русский

VPAP ST with ivaps. Welcome Guide. Making quality of care easy. Suomi Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH Sony Computer Entertainment Europe

H5i HEATED HUMIDIFIER. ClimateLine / ClimateLine MAX HEATED AIR TUBING

Oppaani... sumutinkompressorijärjestelmän käyttöön

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

S9 AutoSet & S9 Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES

Desinfiointi- ja sterilointiohje

Desinfiointi- ja sterilointiohje

S9 Escape. Information Guide. Suomi POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE

Mirage SoftGel NASAL MASK. User Guide Suomi

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC2000EGP

VOC-näytteen ottaminen FLEC-laitteella

Swift LT Female SIERAINMASKI NAISILLE. Ensimmäinen naisille suunniteltu maski uniapnean hoitoon

VOC-näytteen ottaminen FLEC-laitteella

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC1500

Tärkeää - Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen purkamista pakkauksesta. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa mitätöidä takuun sekä

1. Tuotteen tunnettu käyttöhistoria

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Kaasupullojen käsittely.

VOC-näytteen ottaminen FLEC-laitteella

Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas

sdasd Ensihoito - terveys - turvallisuus

Kiintolevyasema (ja kiinnityskannatin) Käyttöopas

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Tarkastusohjeet. 1. Tuotteen tunneettu käyttöhistoria. 2. Alustavat huomiot. 3. Kuoren tarkastus 1/6. Henkilösuojaimen tarkastus

Käyttö- ja huolto-ohjeet

EPIPEN AUTOINJEKTORIN KÄYTTÖOHJE

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE

Asennus- ja käyttöohjeet CTC EcoTank 300/310. Providing sustainable energy solutions worldwide

KÄYTTÄJÄN OPAS: Wonder Core Smart WCS-61. Sisällys Turvallisuus... 1~2 Käytön aloittaminen... 3 Käyttö... 4~5 Säilytys ja hoito...

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

DM-SL (Finnish) Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje.

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta ,

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje.

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte

Endobronkiaali sulkija EZ-Blocker KÄYTTÖOHJE

Käyttöohje. LIV Linde Integrated Valve käyttövalmis ratkaisu LIVOPAN -kaasuseoksen annosteluun. Linde: Living healthcare

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Tervetuloa LifeVacin käyttäjäksi

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Ohjeita Össur Rigid Dressingin käyttöön. askel askeleelta

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.

S9 Auto 25 POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Information Guide Suomi

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

ON!Track smart tag AI T380 Suomi

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c Eräliike Riistamaa Oy

Ladattava retkisuihku

Transkriptio:

Hospital masks User guide Suomi

1 2 3 4 5 A B C AcuCare F1-0 AcuCare F1-1 AcuCare F1-4 ii

Ordering information / Beställningsinformation / Bestillingsoplysninger / Bestillingsinformasjon/ Tilaustiedot/ Informacje na temat zamawiania / 订购信息 / 訂購信息 1 Pack 20 Pack A AcuCare F1-0 60971 (S) 60972 (M) 60973 (L) 60768 (S) 60769 (M) 60770 (L) B AcuCare F1-1 60974 (S) 60975 (M) 60976 (L) 60771 (S) 60772 (M) 60773 (L) C AcuCare F1-4 60977 (S) 60978 (M) 60979 (L) 60774 (S) 60775 (M) 60776 (L) 1 Port / Port / Port / Port / Liitäntä / Złącze / 端口 / 端口 2 Valve (AcuCare F1-1 and AcuCare F1-4 only) / Ventil (endast AcuCare F1-1 och AcuCare F1-4) / Ventil (kun AcuCare F1-1 og AcuCare F1-4) / Ventil (kun AcuCare F1-1 og AcuCare F1-4) / Venttiili (vain AcuCare F1-1 ja AcuCare F1-4) / Zawór (tylko AcuCare F1-1 i AcuCare F1-4) / 阀门 ( 仅限 AcuCare F1-1 及 AcuCare F1-4 型号 ) / 閥門 ( 僅限 AcuCare F1-1 及 AcuCare F1-4 型號 ) 3 Quick release clip / Clips med snöre för snabb frigöring / Klemme til hurtig udløsning / Hurtigutløsningsklips / Pikairrotuskiinnike / Zacisk do szybkiego zwalniania / 快速解脱扣钩 / 快速解脫扣鉤 4 Vent (AcuCare F1-4 only) / Ventilationsöppning (endast AcuCare F1-4) / Ventilationsåbning (kun AcuCare F1-4) / Ventilasjonsåpning (kun AcuCare F1-4) / Ilma-aukko (vain AcuCare F1-4) / Otwór odprowadzający powietrze (tylko AcuCare F1-4) / 排气孔 ( 仅限 AcuCare F1-4 型号 ) / 排氣孔 ( 僅限 AcuCare F1-4 型號 ) iii

5 Connector 22M - 22M (AcuCare F1-4 only) / Anslutning 22M - 22M (endast AcuCare F1-4)/ Konnektor 22M - 22M (kun AcuCare F1-4) / Connector 22M - 22M (kun AcuCare F1-4) / Yhdistäjä 22M - 22M (vain AcuCare F1-4) / Łącznik 22M - 22M (tylko AcuCare F1-4) / 接头 22M-22M ( 仅限 AcuCare F1-4 型号 ) / 連接器 22M-22M ( 僅限 AcuCare F1-4 型號 ) 707322 S: Small / Small / Small / Small / Small (pieni) / Mała / 小号 / 小號 M: Medium / Medium / Medium / Medium / Medium (keskikokoinen) / Średnia / 中号 / 中號 L: Large / Large / Large / Large / Large (suuri) / Duża / 大号 / 大號 iv

Fitting / Tillpassning / Tilpasning / Tilpasning / Sovittaminen / Zakładanie / 配戴 / 配戴 1 2 3 4A 4B F1-0 F1-1 4C 5 F1-4 Removal / Borttagning / Fjernelse / Fjerning / Pois ottaminen / Zdejmowanie / 取下面罩 / 取下面罩 1 2 v

SUOMI Kokokasvomaskit sairaalakäyttöön Kiitos, kun olet valinnut käytettäväksi AcuCare -sarjan. Tässä oppaassa käsitellään seuraavia malleja, jotka on kuvattu käyttöohjeen etusivulla: Sairaalakäyttöön tarkoitettu ilma-aukoton AcuCare F1-0 -kokokasvomaski (sininen kulmakappale, joka ilmaisee, ettei maskissa ole omaa passiivista tuuletusmekanismia tai antiasfyksiaventtiiliä (AAV)) Sairaalakäyttöön tarkoitettu ilma-aukoton AcuCare F1-1 -kokokasvomaski, jossa on antiasfyksiaventtiili (AAV) (kirkas kulmakappale, jonka sininen "NV"-täplä ilmaisee, ettei maskissa ole omaa passiivista tuuletusmekanismia) Sairaalakäyttöön tarkoitettu ilma-aukollinen AcuCare F1-4 -kokokasvomaski (kirkas kulmakappale, joka ilmaisee, että maskissa on passiivinen tuuletusmekanismi ja antiasfyksiaventtiili (AAV)). Tämän käyttöohjeen käyttö Lue koko käyttöohje ennen kuin alat käyttää maskia. Katso ohjeita lukiessasi käyttöohjeen alussa olevia kuvia. Käyttötarkoitus AcuCare F1-0 -kokokasvomaskin käyttötarkoitus AcuCare F1-0-maski on non-invasiivinen lisävaruste, joka on tarkoitettu ohjaamaan ilmavirtaus potilaalle ventilaattorista, jossa on aktiivinen uloshengitysilman poistoventtiili. Maski on: tarkoitettu potilaille, jotka painavat > 30 kg ja joille on määrätty non-invasiivinen ylipainehoito kertakäyttöinen ja se on tarkoitettu yhden potilaan lyhytaikaiseen hoitoon (enintään 7 päivää) ainoastaan sairaalassa Suomi 1

tarkoitettu käytettäväksi hengitysletkustojen tai ylipaineventilaatiota (PPV) antavien laitteiden kanssa, joissa on oma menetelmä ulos hengitetyn ilman tai lisähengityskaasujen tuuletukseen. AcuCare F1-1 -kokokasvomaskin käyttötarkoitus AcuCare F1-1 -maski on non-invasiivinen lisävaruste, joka ohjaa ilmavirtauksen hengitysteiden ylipainehoitoa (PAP) antavalta laitteelta potilaalle. Maski on: tarkoitettu potilaille, jotka painavat > 30 kg ja joille on määrätty non-invasiivinen ylipainehoito kertakäyttöinen ja se on tarkoitettu yhden potilaan lyhytaikaiseen hoitoon (enintään 7 päivää) ainoastaan sairaalassa tarkoitettu käytettäväksi hengitysletkustojen tai ylipaineventilaatiota (PPV) antavien laitteiden kanssa, joissa on oma menetelmä ulos hengitetyn ilman tai lisähapen tuuletukseen. AcuCare F1-4 -kokokasvomaskin käyttötarkoitus AcuCare F1-4 -maski on non-invasiivinen lisävaruste, joka ohjaa ilmavirtauksen hengitysteiden ylipainehoitoa (PAP) antavalta laitteelta potilaalle. Maski on: tarkoitettu potilaille, jotka painavat > 30 kg ja joille on määrätty non-invasiivinen ylipainehoito kertakäyttöinen ja se on tarkoitettu yhden potilaan lyhytaikaiseen hoitoon (enintään 7 päivää) ainoastaan sairaalassa YLEISET VAROITUKSET Tätä maskia, kuten kaikkia maskeja käytettäessä, voidaan joutua hengittämään jonkin verran uloshengitysilmaa alhaisilla paineilla. Maskia on käytettävä pätevässä valvonnassa, jos potilas ei pysty itse ottamaan maskia pois kasvoiltaan. Tätä maskia ei saa käyttää potilailla, joiden laryngaaliset refleksit ovat heikentyneet tai joilla on muita sairaudentiloja, joissa on aspiraation vaara röyhtäilyn tai oksentamisen seurauksena. Maskia saa käyttää vain, kun ventilaattori on päällä ja toimii kunnolla. Noudata tarvittavia varotoimenpiteitä lisähappea käytettäessä. 2

Happi edesauttaa palamista. Happea ei saa käyttää tupakoitaessa tai avotulen läheisyydessä. Käytä lisähappea vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa. Jos ventilaattorin kanssa käytetään lisähappea, hapen virtaus on laitettava pois päältä, kun ventilaattori ei ole käynnissä, jotta käyttämätön happi ei pääsisi kertymään laitekotelon sisään eikä aiheuttaisi tulipalon vaaran. Jos lisähapen virtaus on asetettu vakioksi (jos lisähappi on käytössä), sisäänhengitysilman happipitoisuus vaihtelee paineasetusten, potilaan hengitystavan, valitun maskin koon ja ilmavuodon määrän mukaan. Maskin tekniset tiedot on annettu, jotta voit tarkistaa, että ne ovat yhteensopivat ventilaattorin kanssa. Jos maskia käytetään teknisistä tiedoista poikkeavalla tavalla tai muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa, maskin tiiviys ja mukavuus voivat kärsiä, hoito ei ole parasta mahdollista ja ilmavuoto tai sen vaihtelut voivat vaikuttaa ventilaattorin toimintaan. Lopeta tämän maskin käyttö, jos potilaalla ilmenee maskin käyttämisestä MIKÄ TAHANSA haitallinen reaktio. Maskin käytöstä voi aiheutua kipua hampaisiin, ikeniin tai leukaan tai se voi pahentaa hampaistossa jo ilmeneviä ongelmia. Mikäli oireita esiintyy, kysy neuvoa hammaslääkäriltä. Katso asetuksia ja käyttöä koskevat tiedot ventilaattorin käyttöohjeesta. Älä altista maskia suoralle auringonvalolle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen kuin alat käyttää maskia. (Vain AcuCare F1-1 ja AcuCare F1-4) Maskin kulmakappaleella ja venttiilillä on erityisiä turvallisuuteen liittyviä tehtäviä. Maskia ei saa käyttää, jos venttiili on rikkoutunut, koska silloin turvatoiminto ei toimi. Maski on vaihdettava, jos venttiili on rikkoutunut, vääntynyt tai revennyt. (Vain AcuCare F1-4) Ilmareiät on pidettävä avoimina. Maskin käyttö Tässä käyttöohjeessa mainituissa maskeissa on: standardinmukainen kierteitetty 22 mm:n naarasliitin ventilaattoriin tehtävää ulkoista liitäntää varten tavallinen Luer-liitäntä tarvittaessa paineen mittausta tai lisähappea varten. Suomi 3

Sovittaminen Huomautukset: Maskin pakkauksessa on koon valintaa helpottava malli oikean kokoisen maskin valitsemiseksi. Tarkasta maski ennen käyttöä ja vaihda se, jos joku osista on vaurioitunut. Älä kiristä hihnoja liikaa, koska ilma täyttää kaksoispehmikkeen, jolloin siitä tulee sopivan tiivis. Sivuhihnojen on oltava tiukemmalla kuin ylähihnan, jotta maski istuu tiiviisti. 1. Aseta maskin pehmike potilaan nenän ja suun yli ja vedä pääremmit pään yli. 2. Pidä maskia potilaan kasvoja vasten ja vedä molemmat sivuhihnat taakse potilaan poskien yli. Hihnojen tulee kulkea potilaan korvien alapuolelta. Maskin sivukappaleet taittuvat taaksepäin, kun kiristät hihnat. 3. Säädä ylähihnaa varovasti. 4. Aloita ventilaatio ventilaattorin käyttöohjeen mukaan ja liitä maski ventilaattoriin. 5. Jos pehmikkeen ympäriltä vuotaa ilmaa, asettele maski tiiviimmin potilaan kasvoille saadaksesi maskin tiiviimmäksi. Säädä tarvittaessa pääremmien hihnoja. Pois ottaminen 1. Irrota pääremmit maskista pikairrotuskiinnikettä käyttäen. 2. Vedä maski ja pääremmit pois potilaan pään yli. Puhdistus VAROITUS Noudata aina puhdistusohjeita. Jotkut puhdistustuotteet voivat vaurioittaa maskia, sen osia ja niiden toimintaa, tai sellaisista voi jäädä jäljelle haitallisia höyryjä. 4

HUOMIO Älä altista mitään laitteiston osaa tai letkuja suoralle auringonvalolle, sillä ne voivat vaurioitua. Jos maskin osissa näkyy selviä vaurioita (halkeamia, värin muuttumista, repeytymiä tms.), maski on poistettava käytöstä ja korvattava uudella. Heitä maski (ja pääremmit) pois, jos se on erittäin likainen ja erityisesti, jos ilmareiät ovat tukossa. Maski (ja pääremmit) on kertakäyttöinen, ja se pitää hävittää, jos se on erittäin likainen. Jos maskin sisäpuoli on vain hiukan likainen, se voidaan puhdistaa veteen kostutetulla puhdistusliinalla. Älä pura maskia osiin. Ongelmien selvittäminen Ongelma/mahdollinen syy Maski tuntuu epämukavalta. Pääremmien hihnat ovat liian kireällä. Maski voi olla väärän kokoinen. Maskista vuotaa ilmaa kasvojen ympäriltä. Pehmikkeen kalvo on rypyssä tai taittunut. Maski voi olla väärän kokoinen. Toimenpide Pehmikkeen kalvo on suunniteltu täyttymään ilmalla potilaan kasvoja vasten ja tuntumaan mukavan tiiviiltä, kun pääremmejä on kiristetty hieman. Säädä hihnojen kireys tasaisesti. Varmista, etteivät pääremmien hihnat ole liian tiukat ja ettei pehmike ole kasassa tai rypyssä. Tarkista potilaalle oikea koko maskin sovitusmallin avulla, joka on maskin pakkauksessa. Sovita maski uudelleen ohjeiden mukaisesti. Varmista, että pehmike tulee potilaan kasvoille oikeaan kohtaan ennen kuin vedät pääremmit pään yli. Älä vedä maskia potilaan kasvoja pitkin alas, kun säädät maskia sopivaksi, koska pehmike voi silloin taittua tai jäädä kasaan. Tarkista potilaalle oikea koko maskin sovitusmallin avulla, joka on maskin pakkauksessa. Suomi 5

Tekniset tiedot Seuraavat yleistiedot koskevat kaikkia tässä käyttöohjeessa käsiteltyjä maskeja. Yleistiedot Käyttöympäristö Käyttöympäristön lämpötila: +5 - +40 C Käyttöympäristön ilmankosteus: 15-95 %, ei kondensoituva Säilytys- ja kuljetuslämpötila: -20 - +60 C Ilmankosteus säilytyksen ja kuljetuksen aikana: enintään 95 %, ei kondensoituva Ulkomitat Pieni: Ei sisällä 148 mm (K) x 221 mm (L) x 102 mm (S) pääremmejä. Keskikokoinen: 158 mm (K) x 230 mm (L) x 105 mm (S) Suuri: 165 mm (K) x 234 mm (L) x 107 mm (S) Yhteensopivuus Täydellisen luettelon tämän maskin kanssa yhteensopivista laitteista näet Maskin/laitteen yhteensopivuus -luettelosta verkkosivujen www.resmed.com Tuotteet-sivun Asiakaspalvelu ja tekninen tuki -kohdasta. Jos käytössäsi ei ole Internet-yhteyttä, ota yhteyttä paikalliseen ResMed-edustajaan. Tekniset tiedot: AcuCare F1-0 Paine (cm H20) 0-20 20-40 Hoitopaine Kuollutta tilaa koskevat tiedot Virtausvastus Ilmavirtaus (l/min) <6 <12 0-40 cm H20 Suurta pehmikettä käytettäessä fyysisesti tyhjä tila (maski ja kulmakappale) on 342 ml. Mitattu paineenlasku (nimellinen) virtauksella 50 l/min: 0,4 cm H2O virtauksella 100 l/min: 1,2 cm H2O 6

Tekniset tiedot: AcuCare F1-1 Paine (cm H20) 3-20 20-40 Hoitopaine Kuollutta tilaa koskevat tiedot Virtausvastus, kun antiasfyksiaventtiili (AAV) on suljettuna ilmakehästä Sisään- ja uloshengityksen virtausvastus, kun antiasfyksiaventtiili (AAV) on avattuna ilmakehään Paine, kun antiasfyksiaventtiili (AAV) on avattuna ilmakehään Paine, kun antiasfyksiaventtiili (AAV) suljettuna ilmakehästä Ilmavirtaus (l/min) <6 <12 3-40 cm H20 Suurta pehmikettä käytettäessä fyysisesti tyhjä tila (maski ja kulmakappale) on 366 ml. Mitattu paineenlasku (nimellinen) virtauksella 50 l/min: 0,5 cm H2O virtauksella 100 l/min: 1,1 cm H2O Sisäänhengitys virtausnopeudella 50 l/min Uloshengitys virtausnopeudella 50 l/min 2 cm H2O 2 cm H2O 1,0 cm H2O 1,5 cm H2O Suomi 7

Tekniset tiedot: AcuCare F1-4 Paine/ilmavirtauskäyrä Maskissa on passiivinen tuuletus (ilma-aukko) estämässä uloshengitysilman uudelleenhengittämistä. Ilma-aukon virtausarvot voivat vaihdella valmistusvaiheessa tapahtuneiden muutosten takia. Paine Ilmavirtaus (cm H2O) (l/min) 3 19 10 37 20 54 30 69 40 82 Hoitopaine 3-40 cm H20 Kuollutta tilaa koskevat Suurta pehmikettä käytettäessä fyysisesti tyhjä tila (maski tiedot ja kulmakappale) on 364 ml. Virtausvastus, kun antiasfyksiaventtiili (AAV) on suljettuna ilmakehästä Mitattu paineenlasku (nimellinen) virtauksella 50 l/min: 0,5 cm H2O virtauksella 100 l/min: 1,2 cm H2O Sisään- ja Sisäänhengitys 0,6 cm H2O uloshengityksen virtausvastus, kun antiasfyksiaventtiili (AAV) virtausnopeudella 50 l/min Uloshengitys 0,8 cm H2O on avattuna ilmakehään virtausnopeudella 50 l/min Paine, kun 2 cm H2O antiasfyksiaventtiili (AAV) on avattuna ilmakehään Paine, kun antiasfyksiaventtiili (AAV) suljettuna ilmakehästä 2 cm H2O 8

Säilytys Varmista, että maski on täysin puhdas ja kuiva ennen kuin pistät sen säilytykseen pidemmäksi aikaa. Säilytä maskia kuivassa paikassa suojattuna suoralta auringonvalolta. Hävittäminen Tämä maski ei sisällä mitään vaarallisia valmistusaineita ja se voidaan hävittää paikallisten jätteenkäsittelyohjeiden mukaisesti. Symbolit Tuotteessa tai sen pakkauksessa voi esiintyä seuraavia symboleja: Tuotenumero Eränumero Ilmankosteusrajoitus Lämpötilarajoitus Helposti särkyvää, käsiteltävä varoen Valmistaja Suojattava sateelta Tuotetta ei ole valmistettu luonnonkumista (lateksista) Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisön alueella Tämä puoli ylöspäin Ilma-aukoton maski Antiasfyksiaventtiili Ilma-aukollinen maski Ilmaisee varoitusta tai huomioitavaa seikkaa ja varoittaa vammautumisen mahdollisuudesta tai ilmaisee erityistoimenpiteet laitteen turvallista ja tehokasta käyttöä varten Huomio, perehdy mukana tulleisiin ohjeisiin Suomi 9

ResMed Ltd Distributed by 1 Elizabeth Macarthur Drive ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA Bella Vista NSW 2153 92123 USA ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Milton Park Australia Abingdon Oxfordshire OX14 4RW UK See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. AcuCare is a trademark of the ResMed family of companies. 2016 ResMed Ltd. 608353/3 2016-06 ResMed.com 608353