GT500 (GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (F) MANUEL D UTILISATION (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE

Samankaltaiset tiedostot
L400 (GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (F) MANUEL D UTILISATION (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE

(GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (F) MANUEL D UTILISATION (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE (S) BRUKSANVISNING

Käyttöoppaasi. PARTNER P4546PBIO

24v. 40cm C O A T. IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference

Operator s manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning Instrucciones

BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE S120/100/80

4546P BIO. Bruksanvisning

LADYBIRD 41EL /0

XL500 XL550. IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference

Käyttöoppaasi. FLYMO CT250

24v. 32cm C O A T. IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference

- --. SHINDAIWA KÄYTTÖOPAS 'EB2510 PUHALLIN. shindpart Naumber 6i891w Reav. 2/07

Käyttöohje 5,5hv lumilinko

STIGA VILLA 85 M

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

STIGA ST

WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

DEUTSCH. Silent

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

(GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (F) MANUEL D UTILISATION (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE (S) BRUKSANVISNING

ELECTRIC WHEELED ROTAR

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.

Jonköping ruohonleikkuri 5,5hp

ELECTRIC WHEELED ROTAR

DEUTSCH. Silent 40 Batt

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Asennus- ja käyttöohjeet

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

DEUTSCH. Silent

Adapter PDF :33 Uhr Seite 1. big foot Adapter. big foot. c d e

Käyttöohje SS-4200 SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE LUE KÄYTTÖHJETTA ENNEN KÄYTTÖÄ

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W

Huolto-opas Kuivausrumpu

Jonköping ruohonleikkuri 5,5hp

XK65 XK90 POLTTOMOOTTORI. Käyttöohje

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

KÄYTTÄJÄN OPAS: Wonder Core Smart WCS-61. Sisällys Turvallisuus... 1~2 Käytön aloittaminen... 3 Käyttö... 4~5 Säilytys ja hoito...

testo 460 Käyttöohje

Ladattava retkisuihku

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

EXTOR 2300A asbesti-imuri alipaineistukseen

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.


A 10 FORM NO B

REPPU-HARJA LEIKKURI. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.

KÄYTTÖOHJE. Haswing W-20

DEUTSCH. Silent 40 El

Revisio ASENNUSOHJEET B192 HEPA PÄIVITYSSETTI G BD UN L. Revisio 01 Marraskuu 2006 ASENNUSOHJEET B192 HEPA-PÄIVITYSSETTI

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Asennusohjeet malleille:

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

CG rsb STIGA / :33 Pagina 1 45S COMBI EL 45 COMBI EL COLLECTOR /0

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Sekoitinsarja Käyttöohje

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:


KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2

Sulky maalikelkka 1200

Asennusohjeet malleille:

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069


Käyttöoppaasi. ELEKTRO HELIOS KC1963

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas

Saab 9-5 D Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault.

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Asennus- ja käyttöohjeet

Omistajan käsikirja. Endura C2 Endura Max

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX EFC6400X

4 m karjateltta KOKOAMISOHJE. MITAT: L4xP4xK3,2 ml5

Käyttöoppaasi. ELEKTRO HELIOS KC

WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS ODS (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)

JONKÖPING RUOHONLEIKKURI BIO

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Caravantalli ASENNUSOHJE Koko: 4 x 8 x 4,2 m (LxPxK) Käännös alkuperäisestä ohjeesta

KÄYTTÖOHJEET OKSASILPPURI

Kaatumissuojausjärjestelmän VAARA

MONITOIMITIKAS ALUMIININEN. FIN Käyttö- ja turvallisuusohje

DM-SL (Finnish) Jälleenmyyjän käyttöohje SL-BSR1

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

testo Käyttöohje

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

Transkriptio:

GT500 (GB) INSTRUCTION MANUAL (D) BEDIENUNGSANWEISUNG (F) MANUEL D UTILISATION (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (N) BRUKSANVISNING (SF) KÄYTTÖHJE (S) BRUKSANVISNING (DK) BRUGSANVISNING GB IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference S VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov D F NL N SF WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen før bruk og oppbevar denne for senere bruk. TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten DK E P I VIGTIGE OPLYSNINGER De bør læse dette før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell uso e conservare per consultazione futura (E) MANUAL DE INSTRUCCIONES (P) INSTRUÇNÕES PARA O USO (I) ISTRUZIONI PER L USO

GB - CONTENTS 1. Operator Presence Control 2. Choke Control Lever 3. Upper Handle 4. Snorkel Filter 5. Cable Clip x 3 6. Handle Knob x 2 7. Washer x 2 8. Bolt x 2 9. Lower Handle 10. Hook Assembly 11. Fuel Tank Cap 12. Starting Handle 13. Retaining Clip x2 14. Pin x2 15. Rating Label 16. Warning Label 17. Spark Plug Lead 18. International Service Directory 19. Instruction Booklet 20. Guarantee Card ENGLISH PAGES (2-9) D - INHALT 1. Bedienerpräsenz- Kontrollvorrichtung 2. Chokeschalthebel 3. Oberer Griff 4. Schnorchelfilter 5. Kabelhalter x 3 6. Griffknopt x 2 7. Unterlegscheibe x 2 8. Bolzen x 2 9. Unterer Griff 10. Hakeneinheit 11. Tankkappe 12. Starterseil 13. Stifte x 2 14. Sicherungsscheiben x 2 15. Produkttypenschild 16. Warnetikett 17. Zündkerzenzuleitung 18. Internationales Kundendienstverzeichnis 19. Bedienungsanleitung 20. Garantiekarte DEUTSCHE SEITEN (10-17) F - TABLE DES MATIÈRES 1. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence de l Opérateur) 2. Manette de starter 3. Poignée supérieure 4. Filtre Schnorchel 5. Attache câble x 3 6. Bouton de Guidon x 2 7. Rondelle x 2 8. Boulons x 2 9. Guidon inferieur 10. Montage du crochet 11. Bouchon du réservoir d essence 12. Poignée de démarrage 13. Axes x 2 14. Goupilles de fixation x 2 15. Plaquette d identification 16. Etiquette d avertissement 17. Fil de bougie 18. Répertoire d entretien international 19. Manuel d instructions 20. Carte de garantie LES PAGES EN LANGUE FRANÇAISE (18-25) NL - INHOUD 1. Operator Presence Control (OPC of Veiligheids hendel) 2. Regelhendel choke 3. Bovenste duwboom 4. Snorkelfilter 5. Snoerklem x 3 6. Knop voor duwboom x 2 7. Ring x 2 8. Bout x 2 9. Onderstuk van duwboom 10. Haak 11. Dop voor benzinetank 12. Starthendel 13. Borgveren x 2 14. Pennen x 2 15. Productlabel 16. Waarschuwingsetiket 17. Bougiekabel 18. Internationale serviceadressen 19. Handboek 20. Garantiekaart NEDERLANDSE PAGINA S (26-33) N - INNHOLD I ESKEN 1. Start/Stopp bryter 2. Chokens kontrollspak 3. Øvre håndtak 4. Snorkefilter 5. Kabelklemme (3 stk) 6. Vingemutter (2 stk) 7. Skiver (2 stk) 8. Bolt (2 stk) 9. Nedre håndtak (2stk) 10. Krokmontering (Hakemontering) 11. Bensintanklokk 12. Starthåndtak/snor 13. Bolt (2 stk.) 14. Låseklips (2 stk.) 15. Typeetiketten 16. Advarselsetikett 17. Ledning/hette for tennplugg 18. Servicestasjons-liste 19. Bruksanvisning 20. Garantikort NORSKE SIDER (34-41) SF - SISÄLTÖ 1. Käynnistys/pysäytyskatkaisin 2. Ryypytyksen säätövipu 3. Ylävarsi 4. Snorkkelisuodatin 5. Johdon pidike x 3 6. Kahvan nuppi x 2 7. Pultin välirengas x 2 8. Pultti x 2 9. Alempi kahva 10. Koukku 11. Polttoainesäiliön korkki 12. Käynnistyskahva 13. Tapit x 2 14. Sokka x 2 15. Tuotteen arvokilpi 16. Varoitusnimike 17. Sytytystulpan johdin 18. Kansainvälinen Electrolux Outdoor Productshuoltohakemisto. 19. Käyttöohjeet 20. Takuukortti SUOMALAISET SIVUT (42-49) S - INNEHÅLL 1. Motorbromsbygel 2. Kontrollspak för choke 3. Övre handtag 4. Snorkelfilter 5. Kabelklämma x 3 6. Knopp för hantag x 2 7. Bricka x 2 8. Bult x 2 9. Nedre handtag 10. Hakenhet 11. Tanklock 12. Starthandtag 13. Låsklämma x 2 14. Sprint x 2 15. Identifieringsetikett 16. Varningsetikett 17. Tändkabel 18. Internationell servicekatalog 19. Instruktionsbok 20. Garantikort SVENSKA SIDOR (50-57) DK - INDHOLD 1. Start/stopkontakt 2. Chokerbetjeningsgreb 3. Øvre håndtag 4. Snorkefilter 5. Kabelklemme x 3 6. Håndtagsknop 7. Spændskive x 2 8. Bolt x 2 9. Nedre håndtag 10. Krogsamling 11. Benzindæksel 12. Starthåndtag 13. Monteringsclipsene x 2 14. Tappene x 2 15. Produktmærkat 16. Advarselsmœrkat 17. Tændrørsledning 18. International servicetelefonbog 19. Brugsvejledning 20. Garantibevis DANSKE SIDER(58-65) E - CONTENIDO 1. Interruptor de contacto 2. Palanca de control del estrangulador 3. Manillar superior 4. Filtro Snorkel 5. Grapa de cable x 3 6. Manija de empuñadura x 2 7. Arandela x 2 8. Perno x 2 9. Empuñadura inferior 10. Montaje del enganche 11. Tapa del tanque de combustibles 12. Manilla de arranque 13. Pasadores x 2 14. Grapas de sujeción x 2 15. Etiqueta indicadora del producto 16. Etiqueta de Advertencia 17. Cable de la bujía 18. Directorio de Servicio Internacional 19. Manual de Instrucciones 20. Tarjeta de garantía PAGINAS EN CASTELLANO (66-73) P - LEGENDA 1. Interruptor de Ligar/Desligar 2. Alavanca de Controlo da Válvula de Borboleta 3. Cabo Superior 4. Filtro do Tubo 5. Grampo do cabo 6. Maçaneta x 2 7. Arruela x 2 8. Cavilha x 2 9. Guiador inferior 10. Conjunto do Gancho 11. Tampa do Depósito de Combustível 12. Pega de Arranque 13. Pernos x 2 14. Clips de fixação x 2 15. Etiqueta de Especificações do Producto 16. Etiqueta de Aviso 17. Fio da vela de ignição 18. Lista de Assistência Internacional 19. Manual de Instruções 20. Cartão de garantia PÁGINAS PORTUGUESAS (74-81) I - NOMENCLATURA 1. Leva comando/controllo 2. Leva di comando starter 3. Manico superiore 4. Filtro di Tipo Snorkel 5. Morsetto per il cavo x 3 6. Manopola dell impugnatura x 2 7. Rondella x 2 8. Bullone x 2 9. Impugnatura inferiore 10. Gruppo gancio 11. Tappo serbatoio carburante 12. Maniglia di avviamento 13. Spinotti x 2 14. Bloccaggio x 2 15. Etichetta con dati prodotto 16. Etichetta di pericolo 17. Conduttore candela 18. Elenco centri assistenza internazionali 19. Manuale d istruzioni 20. Tagliando di garanzia ITALIANO (82-89)

1 (GB) (D) (F) (NL) CARTON CONTENTS KARTONINHALT CONTENU DU CARTON INHOUD (N) (SF) (S) (DK) KARTONGENS INNHOLD PAKETIN SISÄLTÖ FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL KARTONINDHOLD (E) (P) (I) CONTENIDO DEL CARTON LEGENDAS DOS DESENHOS DE CARTONE A 1 2 5 3 6 7 7 4 5 8 6 9 5 13 10 12 14 11 13 17 14 15 16 20 18 19

42 Tämän ruohonleikkurin väärinkäyttö saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sen käyttäjälle ja muille läsnäoleville! Varoituksia ja turvaohjeita täytyy noudattaa turvallisuussyistä ja ruohonleikkurin tehokkaan toiminnan varmistamiseksi. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa tässä oppaassa sekä itse ruohonleikkurissa esiintyvien varoitus- ja turvaohjeiden noudattamisesta. (SF) TURVALLISUUS Mallin GT500 merkkien selitykset Varoitus Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät. Pidä ruohonleikkuri aina maassa ruohoa leikatessasi. Kiviä saattaa singota ilmaan, mikäli ruohonleikkuria kallistetaan tai nostetaan. Varmista, ettei lähettyvillä ole muita ihmisiä. Älä käytä ruohonleikkuria, mikäli leikkausalueella on muita ihmisiä etenkin lapsia tai lemmikkieläimiä. Varo leikkaamasta varpaita tai käsiä. Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivän terän lähettyville. Irrota sytytystulppa, ennen kuin ryhdyt huoltamaan, puhdistamaan tai säätämään ruohonleikkuria, tai jos aiot jättää sen vartioimatta vähäksikään aikaa. Terä jatkaa pyörimistä leikkurin sammuttua. Odota kunnes kaikki osat ovat pysähtyneet STOP täysin, ennen kuin kosket niihin. Yleistä 1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin käyttää tätä ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa käyttäjän iän. 2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden käyttöohjeiden mukaisesti ja niissä esitettyihin käyttötarkoituksiin. 3. Älä koskaan käytä ruohonleikkuria väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 4. Ruohonleikkuria käyttävä henkilö on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen tapahtuneista vahingoista tai vaaratilanteista. Polttoainevarotoimet VAROITUS - Bensiini on erittäin tulenarkaa - Käytä suojaavia vaatteita poltto- ja voiteluaineita käsitellessäsi. - Vältä kosketusta ihon kanssa. - Tyhjennä bensiini ja moottoriöljy ennen kuin kuljetat konetta. - Säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja sille tarkoitetussa säiliössä. Muoviastiat eivät yleensä ole sopivia tähän tarkoitukseen. - Käytä nimenomaan polttoaineen sekoitukseen tarkoitettua astiaa. - Ruohonleikkurissasi on 2- tahtimoottori, joka käy polttoaineella, jossa on 1 osa öljyä sekoitettuna 50 osaan bensiiniä. - Suosittelemme kaytettävän valmiiksi sekoitettua pienkonebensiiniä. - SGB PLC suosittelee käytettäväksi JASO FB- tai FC-vaatimukset täyttävää Suzukin CCI-öljyä tai hyvälaatuista kaksitahtiöljyä. - Käytä laadukasta kaksitahtiöljyä. Sekoita se vähintään 98-oktaaniseen bensiiniin. - Täytä polttoainesäiliö aina ulkona. Älä tupakoi täyttäessäsi polttoainesäiliötä. - Pyyhi lika ja ruohosilppu polttoainesäiliön täyttökorkista, että säiliö pysyy puhtaana. - Täytä polttoainesäiliö ENNEN kuin käynnistät koneen. Älä poista polttoainesäiliön korkkia tai lisää polttoainetta, kun kone käy tai on kuuma. - Jos polttoainetta läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria, vaan siirrä kone muualle. Varo aiheuttamasta kipinöitä, ennen kuin polttoainehöyryt ovat haihtuneet. - Älä käytä vanhentunutta, edellisvuotista tai muuten pitkään säilytettyä polttoainetta. - Sulje polttoainesäiliön kansi tiiviisti. - Siirrä kone pois täyttöalueelta, ennen kuin käynnistät sen. - Säilytä polttoaine viileässä paikassa ja etäällä avotulesta. - Kaasutin on valmiiksi säädetty. Kaasutinta ei yleensä tarvitse erikseen säätää. Esivalmistelut 1. Älä leikkaa nurmikkoa paljain jaloin tai sandaalit jalassa. Käytä aina asianmukaista vaatetusta, hansikkaita ja tukevia kenkiä. 2. Kuulonsuojainten käyttö on suositeltavaa.

3. Varmista, ettei nurmikolla ole keppejä, kiviä, luita, johtoja tai muuta roskaa, sillä ruohonleikkurin terä saattaa singota ne ilmaan. 4. Tarkista aina silmämääräisesti ennen leikkurin käynnistämistä, etteivät terät, terän pultit ja leikkurikokoonpano ole kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat sekä kaikki kiinnittimet tasapainon varmistamiseksi. 5. Vaihda viallinen äänenvaimennin uuteen. Käyttö 1. Älä käytä moottoria suljetussa paikassa, mihin saattaa kerääntyä pakokaasua (hiilimonoksidia). 2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa. 3. Vältä käyttämästä ruohonleikkuria märällä nurmikolla, mikäli mahdollista. 4. Ole varovainen märällä nurmikolla, sillä saatat liukastua. 5. Ole erityisen varovainen rinteissä ja käytä luistamattomia jalkineita. 6. Leikkaa rinteet sivusuunnassa, ei ylös- ja alassuunnassa. 7. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteissä. 8. Penkereiden ja rinteiden leikkaaminen voi olla vaarallista. Älä käytä ruohonleikkuria penkereissä tai jyrkissä rinteissä 9. Älä kävele takaperin leikatessasi nurmikkoa, sillä saatat kompastua. Älä koskaan juokse. 10.Älä koskaan leikkaa nurmikkoa vetämällä leikkuria itseäsi kohti. 11.Pysäytä moottori vapauttamalla ohjauskahva, ennen kuin työnnät ruohonleikkuria muun kuin ruohoalueen ylitse tai siirtäessäsi sitä leikattavalle alueelle ja pois sieltä. 12.Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojat ovat rikkoutuneet, tai jos ne puuttuvat. 13.Älä käytä moottoria ylinopeudella äläkä muuta säädinasetuksia. Liika nopeus on vaarallista ja lyhentää ruohonleikkurin käyttöikää. 14.Käynnistä ruohonleikkuri varovasti. Varmista lettä jalkasi ovat kankana teristä. 15.Älä kallista leikkuria, kun käynnistät moottorin, ellei se ole välttämätöntä. Kallista leikkuria silloinkin vain sen verran, kuin on tarpeen ja nosta vain sitä reunaa, joka on sinusta poispäin. Ota tukeva ajo-ote varresta molemmin käsin, ennen kuin lasket koneen maata vasten. 16.Älä koskaan nosta ruohonleikkuria tai kanna sitä moottorin käydessä. 17.Sytytystulpan vaijeri saattaa olla kuuma, käsittele sitä varoen. 18.Älä korjaa tai huolla ruohonleikkuria millään tavalla moottorin ollessa kuuma. 19.Pysäytä moottori vapauttamalla ohjauskahva, ja odota kunnes terä on pysähtynyt: - ennen kuin jätät ruohonleikkurin vartioimatta. 20.Sammuta moottori vapauttamalla käyttökytkin, odota kunnes terä on pysähtynyt, irrota sytytystulpan johto ja odota kunnes moottori on jäähtynyt: - ennen kuin lisäät polttoainetta; - ennen kuin tarkistat tukoksen; - ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai työskentelet sen parissa; - jos osut johonkin. Älä käytä ruohonleikkuria uudestaan, ennen kuin olet varmistanut, että se on turvallinen käyttää; - jos ruohonleikkuri alkaa täristä normaalista poikkeavasti, tarkista se välittömästi. Kova tärinä saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. 43 Huolto ja säilytys 1. Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti kiinni turvallisuussyistä. 2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuussyistä. 3. Käytä ainoastaan tähän koneeseen tarkoitettuja varateriä, terän pultteja, välilevyjä ja juoksupyörää. 4. Jos polttoainesäiliössä on polttoainetta, älä säilytä ruohonleikkuria sisätiloissa, missä höyryt saattavat joutua kosketukseen avotulen tai kipinöiden kanssa. 5. Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin siirrät sen suljettuun varastoon. 6. Vähentääksesi tulipalon vaaraa pidä moottori, äänenvaimennin, akkutila ja polttoaineen säiltysalue puhtaana ruohosta, lehdistä ja ylimääräisestä rasvasta. 7. Jos polttoainesäiliö täytyy tyhjentää, tee se ulkotiloissa. 8. Säätäessäsi ruohonleikkuria varo etteivät sormesi juutu liikkuvien terien ja koneen kiinteiden osien väliin. (SF) TURVALLISUUS

44 B C Tuotenumero... Mallinumero... Sarjanumero... Ostopäiväys... Ostopaikka... SÄILYTÄ OSTOTODISTUS Ruohonleikkurin arvokilpi Asennus ja säätö Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi. Kirjoita konettasi koskevat tiedot sille varatulle kohdalle (katso kuva B), jotta voit antaa tarvittavat tiedot varaosia tilatessasi tai tietoja kysellessäsi valtuuteltusta huoltopisteestämme, tai mikäli haluat ottaa yhtetyttä asiakaspalvelupisteeseemme. (SF) VALMISTELUT 5 E 1 2 2 1 90 0 3 4 D SARJA 1 SARJA 2 F 1 G 3 Työntöaisan alaosan kiinnitysleikkuriin 1. Syötä alempaan kahvaan (C1) kiinnitetty koukkuosa (C2) ohjaimen (C3) keskireiän kautta puoliväliin nuolen (C4) osoittamaan suuntaan. 2. Pidä koukkuosa (C2) ohjaimen keskikolossa ja käännä alempaa kahvaa (C1) myötäpäivään 90 o siten, että molemmat alemman kahvan jalukset asettuvat paikoilleen kupukannattimien väliin. 3. Alakahva on asennettava suojakoteloon toimitetulla tarpeistolla (Katso kuvaa D). Ylemmän kahvan asennus alempaan kahvaan ENNEN ylemmän kahvan asettamista alempaan kahvaan tasapainoita alempi kahva nostamalla koukkuosa (F1) pysäköintiasentoon (F2). 1. Varmista, että kaasutinvipu (A2) on oikealla puolella leikkurin takaa katsottuna. 2. Yhdistä aisan ylä-ja alaosa (kts. kuva 'E'). Aseta pultit (E1), aluslevyt (E2) paikoilleen ja kiristä ne nupeilla (E3). 3. Kiinnitä johdot kahvoihin johdonpidikkeillä (kuuluu toimitukseen) ja varmista, että johdot eivät jää puristukseen ylä- ja alakahvan väliin. Kahva-asento Kahva-asentoa voidaan säätää ohjainta ja koukkuosaa käyttäen (A10). Kahva-asennon säätö 1. Nosta koukkuosa (F1) 2. Asenna tarvittavalla tavalla: (F2) - Pysäköintiasento (F3) - Leikkuuasento. Snorkkelisuodatin 1. Kiinnitä snorkkelisuodatin yläkahvaan kuten kuvassa G on esitetty. 2 3

45 Käynnistys ja sammutus H J Käynnistäminen 1. Siirrä työntöaisa asentoon (F2). 2. Avaa polttoainehana. Kts. kuva 'H'. 3. Kytke sytytystulpan johto (A17). Kts. kuva 'J'. 4. Siirrä ryyppyvipu (A2) kiinniasentoon. Kts. kuva 'K'. 5. Vedä ja pidä käyttäjän kytkintä (A1) painettuna tukevasti yläkahvaa vasten. 6. Aseta vasen jalka kuomun päälle ja kallista ruohonleikkuria itseäsi kohti. Kts. kuva 'M'. Tämä estää ympyrän leikkaamisen ruohoon. 7. Vedä hitaasti käynnistyskahvasta kunnes tuntuu vastus (A12). Palauta hitaasti kahva alkuasentoon. 8. Vedä voimakkaammin kahvaa itseäsi kohti, narun täyteen pituuteen. 9. Anna moottorin saavuttaa täyden kierroslukunsa, ja laske leikkuri varovasti maahan. 10. Kun moottori on lämmenyt, varmista että säätövipu (A2) on normaali asennossa Kts. kuva 'L'. K M L Ruohonleikkurin pysäyttäminen Leikuuterä jatkaa pyörimistä sen jälkeen kun moottori on kytketty pois päältä; pyörivät leikkuuterät voivat aiheuttaa loukkaantumisen 1. Vapauta käyttäjän kytkin (A1). 2. Kun moottori sammuu, kallista ruohonleikkuria hieman. Kts. kuva 'N'. Tämä estää ympyrän leikkaamisen ruohoon. 3. Laske leikkuri maahan kun moottori on pysähtynyt. 4. Siirrä työntöaisa Seisonta asentoon, (F2). 5. Sulje polttoainehana. Kts. kuva 'H'. N (SF) KÄYTTÖ

46 Leikkauskorkeuden säätö P 4 3 2 1 9 8 7 5 6 Leikkuukorkeuden säätäminen Älä koskaan käytä 2 useampaa leikkuukorkeusvälikettä. Välikkeet voidaan asettaa vain leikkuuterän ja puhaltimen välille, ei koskaan leikkuuterän ja pultin välille. (Kts. kuva P) 1. Varmista, että turvakytkin vapautetaan, kun moottori on lakannut pyörimästä - irrota sytytystulpan johto. 2. Sulje polttoainehana. Kts. kuva 'H'. Käännä ruohonleikkuri kyljelleen nun, että ilmanpuhdistaja osoittaa ylöspäin. 3. Irrota leikkuuterän pultti (P1) ja terä (P2) kohdassa 'Leikkuuterän ja puhaltimen irrottaminen' kuvatulla tavalla. 4. Halutessasi lyhyen nurmen lisää välikkeitä (P3) maksimimäärään 2 saakka. 5. Halutessasi pitemmän nurmen poista haluttu määrä välikkeitä (P3). 6. Aseta leikkuuterä paikalleen kohdassa 'Leikkuuterän ja puhaltimen asentaminen' kuvatulla tavalla. Nurmen leikkaaminen Pidä kädet ja jalat turvallisen matkan päässä leikkuuterästä; pyörivää terää ei voi nähdä. Penkereiden ja viettävien rinteiden leikkuu voi olla vaarallista. älä käytä leikkuria viettävillä rinteillä. Leikkuuterän ja puhaltimen irrottaminen ja asennus (SF) SÄÄDÖT Käsittele leikkuuterää aina varovasti, sillä terävät reunat voivat aiheuttaa tapaturman. Sytytystulpan johto voi olla kuumentunut - käsittele sitä varoen. Leikkuuterän ja puhaltimen irrottaminen Vaihda metallinen leikkuuterä riippumatta sen kunnosta aina 50 käyttötunnin tai 2 vuoden käytön jälkeen riippuen siitä kumpi niistä on täyttynyt ensimmäiseksi. Jos leikkuuterä on murtunut tai vaurioitunut, vaihda se uuteen. 1. Varmista että turvakytkin on vapautettu moottorin pysähtymisen jälkeen, ja että leikkuuterä on lakannut pyörimästä - irrota sytytystulpan johto. 2. Sulje polttoainehana Kts. kuva 'H'. Käännä ruohonleikkuri kyljelleen ilmanpuhdistajan osoittaessa ylöspäin. 3. Irrottaaksesi leikkuuterän pultin (P1) pidä tukevasti kiinni puhaltimesta (P4) ja löysää puittia mutteriavaimella vastapäivään kääntämällä. 4. Poista leikkuuterän pultti (P1), leikkuuterä (P2), välikkeet (P3) ja puhallin (P4). 5. Tarkasta mahdollisten vaurioiden varalta ja puhdista tarvittaessa. Leikkuuterän ja puhaltimen asennus Tarkasta leikkuuterien ja pulttien kuluneisuus ja mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Älä käytä koskaan 2 useampaa korkeusvälikettä. Välikkeet on aina sijoitettava leikkuuterän ja puhaltimen välille; niitä ei saa koskaan sijoittaa leikkuuterän ja pultin välille. 1. Varmista, että puhallin on asennettu oikealla tavalla. 2. Aseta välikkeet (P3) puhaltimeen varmistaen, että tapit (P5) on asetettu reikiin (P6). 3. Aseta leikkuuterä (P2) välikkeisiin (L3) varmistaen, että tapit (P7) on asetettu leikkuuterän reikiin (P8) ja varmistaen, että leikkuuterä on asetettu kuvan P osoittamalla tavalla. 4. Aseta leikkuuterän pultti (P1) leikkuuterän keskimmäisen reiän (P9) läpi. 5. Kiristä käsin myötäpäivään. 6. Pidä tukevasti kiinni puhaltimesta ja kiristä leikkuuterän pultti mukana toimitettua mutteriavainta käyttämällä.

Jos et aio käyttää ruohonleikkuria pitkähköön aikaan, suosittelemme seuraavia toimenpiteitä: 1. Sammuta moottori. 2. Sulje polttoainehana. Kts. kuva 'H'. 3. Käynnistä moottori uudestaan. 4. Moottori alkaa sammua polttoaineen loppuessa; kallista ruohonleikkuria. Kts. kuva 'M'. 5. Moottorin pysähdyttyä, vapauta käyttäjän kytkin (A1). 6. Irrota sytytystulpan johto (A17). 7. Tyhjennä polttoainesäiliö. Puhdistus Pidä ruohonleikkuri puhtaana, sillä ilmareikiin, moottorin ympärille tai alustan alle tarttunut ruoho voi aiheuttaa tulipalovaaran. Älä käytä puhdistuksessa kemiallisia aineita kuten bensiiniä tai liuottimia, sillä ne saattavat vauriottaa tärkeitä muoviosia. 1. Poista ruoho alustan alta käyttämällä puutikkua tms. 2. Poista ruoho pehmeän harjan avulla moottorin ympäriltä ja ilmarei'istä. 3. Irrota puhallin (ks. jakson 'Leikkuuterän irrottaminen ja asennus' antamia ohjeita) ja puhdista se pehmeän harjan avulla. 4. Pyyhi ruohonleikkurin pinta kuivalla kangasrievulla. Leikkurin huolto Q 47 Ruohonleikkurin kantaminen Älä koskaan kanna ruohonleikkuria, kun se on käynnissä. Kanna ruohonleikkuria niin, että se on tasapainossa, terän osoittaessa poispäin itsestäsi ja ilmanpuhdistajan osoittaessa ylöspäin. Ks. kuva Q. Ruohonleikkurin säilyttäminen Säilytä leikkuri kuivassa, turvallisessa ja pölyttömässä tilassa. Huolla ruohonleikkuri kauden viimeisen leikkuun jälkeen seuraavalla tavalla: Vapauta turvakytkin, odota kunnes leikkuuterä on pysähtynyt ja irrota sytytystulpan johto, ENNEN kuin teet mitään huoltoja tai säätöjä. 1. Anna moottorin viilentyä. Tyhjennä polttoainesäiliö (Moottoriin jäänyt polttoaine vanhenee ja vaikeuttaa käynnistystä.) 2. Poista sytytystulpan johto ja sytytystulppa. Kaada teelusikallinen (5 ml) öljyä sytytystulpan reiän läpi. Vedä käynnistyskahvasta 2-3 kertaa. Tämä levittää öljyn moottorin sisäpinnoille. Tarkasta ja puhdista sytytystulppa ja aseta se paikoilleen. Jos tarvitset uuden tulpan, ota yhteys paikalliseen kauppiaaseen. Älä uudelleenliitä sytytystulpan johtoa. 3. Puhdista ilmasuodatin. Katso moottorin käyttöopasta. 4. Vaihda leikkuuterä uuteen, jos se on murtunut, vaurioitunut tai taipunut. Vaihda leikkuuterän pultti uuteen tarvittaessa. Ks. jakson 'Leikkuuterän ja puhaltimen irrottaminen ja asennus' antamia yksityiskohtaisia ohjeita. 5. Käytä vain alkuperäisiä tätä tuotetta varten määriteltyjä varaosia ja tarvikkeita. 6. Puhdista ruohonleikkuri perinpohjin. Ks. jakson 'Puhdistus' antamia ohjeita. 7. Paikallinen palvelupiste on valmis suorittamaan tarvittavat huolto- tai korjaustoimet. 8. Säilytä ruohonleikkuria viileässä, kuivassa ja turvallisessa paikassa. (SF) KUNNOSSAPITO

48 Moottorin kunnossapito KATSO MOOTTORIN KÄYTTÖOPASTA SUZUKIN X KÄYTTÖ-OHJEKIRJA ON YLEISKÄYTTÖ-OHJE, JOKA EI VASTAA KAIKILTA OSIN TUOTE- ERITTELYE. Moottorijarrun vaijerin on aina oltava säädetty siten, että moottori pysähtyy 3 sekunnissa. HUOM! Anna säätö valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. R Snorkkelisuodatin (R) Suorita suodatinelementin huoltotoimet aina 25 tunnin käytön jälkeen tai sitä useammin, jos käyttöympäristö on hyvin pölyinen. Avaa suodatin kuvan R mukaisesti ja käytä paineilmaa suodattimen puhdistukseen.suojalasien käyttö on suositeltavaa. Ilmanpuhdistaja tulisi tarkastaa päivittäin. Pölyisissä olosuhteissa se täytyy huoltaa useammin kuin suositellun 50 tunnin välein. YMPÄRISTÖTIETOA Electrolux Outdoor Products n toutteet on valmistettu ISO 14001-ympäristöjärjestelmän mukaisesti. Tuotteet on valmistettu mahdollisimman ympäristöystävällisistä osista Electrolux OY:n toimintaohjeiden mukaisesti. Tuotteet voidaan hävittää kierrättämällä. Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Muovioisissa kierrätysmerkinnät lajittelua varten. Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta. Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat hävittämistä koskevia neuvoja. ÄLÄ hävitä käytettyä polttoainetta/öljyä talousjätteiden mukana Jätepolttoaineet/öljyt ovat vahingollisia, mutta ne voidaan kierrättää ja ne tulee hävittää hyväksyttyjä menetelmiä noudattaen. (SF) KUNNOSSAPITO POLTTOAINEIDEN JA VOITELUÖLJYJEN HÄVITTÄMINEN Käytä suojaavia vaatteita poltto- ja voiteluaineita käsitellessäsi. Vältä kosketusta ihon kanssa. Tyhjennä bensiini ja moottoriöljy ennen kuin kuljetat konetta. Paikallisilta viranomaisilta saat tietoja lähimmän kierrätyspisteen/jätteiden hävityspisteen sijainnista. ÄLÄ hävitä käytettyä polttoainetta/öljyä vesistöön. EI saa polttaa.

49 Takuu, Vianetsintäohjeita & suositeltavat huoltotoimenpiteet Takuu ja takuuehdot Electrolux Outdoor Productsin valtuuttama korjaamo korjaa kaikki valmistuvioista yhden vuoden sisällä alkuperäisestä ostopäiväyksestä aiheutuneet viat tai vaihtaa kyseiset osat uusiin ilman veloitusta edellyttäen, että: (a)viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle. (b)ostotodistus esitetään. (c) Vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä. (d)vika ei johdu normaalista kulumisesta. (e)ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut, purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin Electrolux Outdoor Productsin valttuuttama henkilö. (f) Ruohonleikkuria ei ole vuokrattu. (g)ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja. (h)ruohonleikkuria ei ole käytetty muussa maassa, kuin siinä, missä se on tarkoitettu käytettäväksi. (i) Ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin tarkoituksiin. * Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi jälleenmyyjän ja kuluttajana välillä kuluttajasuojalain säännöksiä. Takuu ei kata seuraavista johtuvia vikoja. Sen tähden on tärkeää, että luet tässä käyttöoppaassa esiintyvät ohjeet huolella ja ymmärrät kuinka ruohonleikkuria käytetään. Takuu ei kata seuraavia: * Vahingoittuneiden tai kuluneiden terien vaihto. * Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat. * Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat. * Ruohonleikkurin tässä käyttöoppaassa esitettyjen ohjeiden ja suositusten vastaisesta käytöstä aiheutuvat viat. * Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita. * Seuraavat osat kuluvat normaalikäytössä ja niiden käyttöikä riippuu siitä, kuinka niitä huolletaan ja näin ollen ne eivät normaalisti ole takuun kattamia: terät ja käyttöhihnat. * Huom! Electrolux Outdoor Productsin takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan sellaisten varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät ole Electrolux Outdoor Productsin valmistamia tai sen hyväksymiä tai vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin tehdyistä muutoksista. Vianetsintäohjeet Moottori ei käynnisty 1. Varmista, että käyttäjän kytkin on puristettu tukevasti yläkahvaa vasten. 2. Tarkista että, säiliössä on oikea poltaineseos. 3. Katso että säätövipu on oikeassa asennossa. 4. Moottori on 'saanut liikaa', irrota ja kuivaa sytytystulppa. 5. Bensiini saattaa olla vanhaa, vaihda uuteen. Uuden bensiinin läpisuodatus saattaa kestää jonkin aikaa, kun bensiini on vaihdettu. 6. Tarkasta terän pultin kiinnitys, löysä pultti voi vaikeuttaa käynnistystä. 7. Jos moottori ei käynnisty, irrota sytytystulpan johto ja kysy neuvoa paikalliselta kauppiaalta. Huono juoksevuus tai vähäinen teho 1. Irrota sytytysjohto. 2. Puhdista kuomun alapuoli, ilmanpuhdistin, puhallin sekä moottorin ja ilmanottoaukkojen ympäristö. 3. Katso että moottorin säätövipu on normaaliasennossa. Kts. kuva 'L'. 4 Bensiini saattaa olla vanhaa, vaihda uuteen. Uuden bensiinin läpisuodatus saattaa kestää jonkin aikaa, kun bensiini on vaihdettu. 5. Jos heikko juoksevuus tai tehon vähyys jatkuvat, irrota sytytystulpan johto ja ota yhteys paikalliseen kauppiaaseen Liiallinen tärinä 1. Irrota sytytystulpan johto. 2. Katso että terä on kunnolla kiinni. Kts. 'Terän ja puhaltimen irrotus ja kiinnitys'. 3. Vaida terä, jos se on vaurioitunut tai kulunut. 4. Jos tärinä jatkuu, lopeta leikkurin käyttö. Irrota sytytystulppa ja kysy neuvoa kauppiaalta. Suositeltavat huoltotoimenpiteet On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä. (SF) KUNNOSSAPITO

CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSZERTIFIKAT CERTIFICAT DE CONFORMITE CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT KONFORMITETSATTEST TUOTTEEN HYVÄKSYMISTODISTUS KONFORMITETSCERTIFIKAT VARECERTIFIKAT CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATO DI CONFORMITA I, the undersigned M. Bowden of Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that a sample of the above product has been tested and found to comply with directives: I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A-weighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator s hand position was:- Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und sich dabei gezeigt hat, daß es den Direktivenanforderungen entspricht: Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot- Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug: Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug: Je soussigné M. Bowden, d Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande- Bretagne, certifie qu un échantillon du produit cidessus a été essayé et prouvé conforme aux directives: Je soussigné M. Bowden, d Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande- Bretagne, certifie qu un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de: Je soussigné M. Bowden, d Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande- Bretagne, certifie qu un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l opérateur était de: Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest en voldoet aan de richtlijnen: Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt: Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt: - Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet og funnet å være i overensstemmelse med direktivene: Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv 81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A- belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt kammerforhold, var: Undertegnede, M. Bowdeni Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved plasseringen av brukerens hånd, var: Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu ja sen on todettu vastaavan direktiivejä: Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen EU-direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä. Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla mitattu äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa käyttäjän tasolla oli seuraava: Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu käyttäen ISO 5349 -standardia viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä käyttäjän käden kohdalla oli seuraava: Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats och befunnits följa bestämmelserna: Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse 81/1051/EEC som riktlinje. Det maximala A-vägda ljudtrycknivån som uppmättes vid körplatsen under förhållanden i en frifälts halvt ekofri kammare var: Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt har testats med bestämmelse ISO 5349 som riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska medelvärdet för vibration som uppmätts vid förarens handläge var:

Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, og at det er blevet konstateret, at det er i overensstemmelse med direktiverne: Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var: Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at en prøve af ovenstående produkt er blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi for vibration som er blevet registreret ved brugerens håndposition var: Yo, el firmante más abajo como Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que una muestra del producto indicado anteriormente ha sido probada y hallada que cumple con las directivas: Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado A registrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:- Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de:- Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada e está em conformidade com as directivas: Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor máximo da média pesada A do nível de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi-anecóica de campo livre foi: Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a norma ISO 5349. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi: Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato e trovato conforme alle direttive: Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria A rilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di: Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell operatore era di: F G H J GT500 K 87.0 db(a) 5.37 m/s 2 F -TYPE G - IDENTIFICATION OF SERIES H - LEVEL J - VALUE K - SEE PRODUCT RATING LABEL F -TYP G - IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H - HÖHE J - WERT K - SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD F -TYPE G - IDENTIFICATION DE LA SERIE H - NIVEAU J - VALEUR K - VOIR LA PLAQUETTE D IDENTIFICATION F -TYPE G - IDENTIFICATIE VAN SERIE H - NIVEAU J - WAARDE K - ZIE PRODUCTLABEL F -TYPE G - SERIEIDENTIFIKASJON H - NIVÅ J - VERDI K - SE PRODUKTETS KLASSIFISERINGSETIKETT F -TYYPPI G - SARJAN TUNNUS H - TASO J - ARVO K - KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ F -TYP G - IDENTIFIERING AV SERIE H - NIVÅ J - VÄRDE K - SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT F -TYPE G - IDENTIFIKATION AF SERIE H - NIVEAU J - VÆRDI K - SE PRODUKTMÆRKAT F - TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H - NIVEL J - VALOR K - VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO F -TIPO G - IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H - NÍVEL J - VALOR K - CONSULTE A ETIQUETA DE ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO F -TIPO G - IDENTIFICAZIONE SERIE H - LIVELLO J - VALORE K - VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO 2000

Certificate of Conformity/ Certificat de Conformite I, THE UNDERSIGNED/JE SOUSSIGNÉ: M. BOWDEN OF ELECTROLUX OUTDOOR PRODUCTS, AYCLIFFE INDUSTRIAL PARK, NEWTON AYCLIFFE, COUNTY DURHAM DL5 6UP ENGLAND Certify that the Trimmer/Atteste que le taille-herbe 1. Category/Categorie....................................... Petrol 2. Make/Marque............................................ Flymo Conforms to the specifications of Directive 84/538/EEC/ Conforme aux specifications de la directive 84/538/CEE Type of Cutting Device/Genre du dispositif de coupe.............. Rotary Blade TYPE Identification of Series / (No. de Serie) Engine/Moteur-Manufacturer/Fabriquant Cutting System Width/ Largeur de coupe Speed of Rotation of Cutting Device/ Vitesse de rotation du dispositif de coupe Tested by (laboratory)/ Examine par (reference du laboratoire) Guaranteed sound power level/ Niveau de puissance acoustique garanti GT500 See Product Rating Label/Voir Plaquette de Caractéristiques du Produit Suzuki 50.5 cm 3800 RPM S.R.L. 96 db(a) Signed at/fait a NEWTON AYCLIFFE Date 2000.................................................... Electrolux Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339 UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ Registered number 974979 England From the Electrolux Group. The world s No.1 choice. The Electrolux Group is the world s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. 5118352-03(11/00)