Razor Walk-Behind Lawn Mower

Samankaltaiset tiedostot
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou FI Käyttöohje 19 Jääpakastin SV Bruksanvisning 36 Kyl-frys S53420CNW2

ESL6362LO CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 DA OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 19 FI ASTIANPESUKONE KÄYTTÖOHJE 35

Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Originalbetriebsanleitung. Sliding cross cut mitre saw Translation from the original instruction manual

Žádost o práci ve Finsku

DA OPVASKEMASKINE ET NÕUDEPESUMASIN FI ASTIANPESUKONE NÁVOD K POUŽITÍ 2 BRUGSANVISNING 19 KASUTUSJUHEND 36 KÄYTTÖOHJE 53

STANDESSE Comfort STANDESSE. Celý manuál B

MT 745, MT 785, MT 785 S, MT 795

Maahanmuutto Opiskelu

1. ENNEN KUIN ALOITAT

návod k použití gebruiksaanwijzing käyttöohje notice d'utilisation

MANUEL D INSTRUCTIONS MIKROVLNNÁ TROUBA

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Vaše uživatelský manuál PHILIPS PET745

Maahanmuutto Dokumentit

Extraction Arms NEX HD

Nom. sg. Gen. sg. Part. sg. Ines. sg. Nom. pl.

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

a) Helsingissä b) Helsingissa Olen

STIGA PARK 125 COMBI PRO

ENGLISH C KEY FEATURES

Infinitiivirakenteista ja lauseenvastikeista

PRESTANDADEKLARATION

Viaggi Andando in giro

PRESTANDADEKLARATION

Matalanostin ST-H30 Käyttöohje

SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE

2. Tyyppi-, erä- tai sarjanumero tai muu merkintä, jonka ansiosta rakennustuotteet voidaan tunnistaa, kuten 11 artiklan 4 kohdassa edellytetään:

VIASEAL UREA 50/80 FLNr. / no

PRESTANDADEKLARATION

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

VIASOL EP-N1300 Nr. / no

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

STIGA TURBO 55 COMBI 48 COMBI 43 COMBI

SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER QUICK GUIDE

Safety and Operation / Maintenance and Parts Manual Turvallisuutta, käyttöä, huoltoa ja osia koskeva käyttöopas

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

PRESTANDADEKLARATION

Matkustaminen Ulkona syöminen

Indoor wireless headphones

PRESTANDADEKLARATION


SUORITUSTASOILMOITUS Nro. DOP-10. Henkilökohtainen hygienia. n.a.

Super Certes 51: Series:EC2 Product codes: LDFC510 Engine type: Honda GX120-Q4 From Serial Number EC200438

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

VIASOL EP-C3044 ESD Nr. / no

VIASOL PU-S6000P Nr. / no

100 DSLR-A100. Digital Single Lens Reflex Camera Először ezt olvassa el Prvé kroky Läs det här först Lue tämä ensin (1)

GAZONMAAIER GRÄSKLIPPARE RUOHONLEIKKURI PLÆNEKLIPPER GRESSKLIPPER LAWN MOWER RASENMÄHER TONDEUSE RASAERBA CORTADORA DE PASTO RELVADEIRA

RUOHONLEIKKURI R52VE KÄYTTÖOHJE

VIASOL PU-C525 Nr. / no

PRESTANDADEKLARATION

PRESTANDADEKLARATION

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KA250/400 KA300/450 TYÖLAITTEET ALKUPERÄINEN

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

You're reading an excerpt. Click here to read official PANASONIC CN-GP50N user guide

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

N I K E A N U S K O N T U N N U S T U S

STIGA GARDEN COMBI MULTICLIP KÄYTTÖOHJEET S UGI. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl NÁVOD K POU ITÍ

Asennus- ja käyttöohjeet

REWARD YOURSELF EK 5 P ja EK 5 U EK 5 P och EK 5 U EK 5 P and EK 5 U ovládacích panelů EK 5 P a EK 5 U

SUORITUSTASOILMOITUS Nro. DOP-10

STIGA LADYBIRD 33 COLLECTOR

Safety Operation and Maintenance Manual Turvallisuus-, käyttö- ja huolto-opas. Ransomes HR6010 Jacobsen Euro HR G-FI (rev.

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA RL250 ALKUPERÄINEN TYÖLAITTEET

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA HK05-HK20 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX


STIGA PARK COMPACT R KÄYTTÖOHJEET

Renkaan urituskone ST-010S

S20BIG13E Instruction Manual

EN3441AOX... FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 18 MRAZNIČKOU SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 34

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA RLS350 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

Vac & Steam All-in-One Vacuum and Steam Mop USER GUIDE

STIGA PARK PRO DIESEL

SUORITUSTASOILMOITUS DECLARATION OF PERFORMANCE in accordance with EU Construction Products Regulation (CPR) no 305/2011

RUOHONLEIKKURI R43S KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBS UGI NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ

Petikontie 17, VANTAA Puh Fax http// Varaosaluettelo AM

ROLLER COMPACT 400/4000

CE ATITIKTIES DEKLARACIJA

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA PL245-PL360 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

SBTWMB14E SBTWMW14E. Speaker with Bluetooth Technology. Høyttaler med Bluetooth -teknologi. Högtalare med Bluetooth -teknik

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX EUN1100FOW

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KHL120 KHL200 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

S60ABT13E / S60ABTW13E Instruction Manual

Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA SLK10 / SLK15 / SLK20 ALKUPERÄINEN TYÖLAITTEET

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KPPA / KPPN / KPPT ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

PRESTANDADEKLARATION

TYÖLAITTEET HK05 HK20 HIEKOITUSKAUHAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Vyberte správný tvar slovesa: Me tänään ulkona. He Suomessa. a) ovat a) asuvat b) olette b) asutte c) olemme c) asumme

Log cabin ELD Blockhaus Maisonnette en poutres Casa di travi Casa de jardin Anneks Tuinhuis Zahradní domek Timmerstuga Hirsimökki Dom z bali

STIGA RECYCLING VE32 SV...6 FI...10 DA..14 NO.17 DE...22 EN...26 FR...30 NL...34 IT...38 ES...42 PL...46 CZ..50 SL...

AKKREDITOITU TARKASTUSLAITOS ACCREDITED INSPECTION BODY INSPECTA TARKASTUS OY

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA AH200 AH300 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

Takuuhakemusten käsittely Esimerkki takuuhakemusmenettelystä

STIGA PARK FARMER

TYÖLAITTEET RT300 AVOHARJAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Käyttö- ja asennusohje WE 1 Product Manual WE 1 Návod k instalaci a použití Stykačová skříň WE 1

Transkriptio:

Razor Walk-Behind Lawn Mower Owner/Operator Manual Návod k obsluze Instruktionsbog Models 9373 LMP CE 9375 LMSP CE 9379 LMSPE CE Manual del propietario/operador Betriebsanleitung Manuel du propriétaire/utilisateur Manuale del proprietario/operatore Gebruikshandleiding Brukerhåndbok Instrukcja obslugi / operatora Manual do Proprietário/Operador Руководство владельца/ пользователя Príručka majiteľa/obsluhy Käyttöohjekirja Instruktionsbok Kullanım Kılavuzu E0 0457800A 3/3 Printed in USA

Ariens Company 655 West Ryan Street Brillion, Wisconsin 540-07 USA Telephone (90) 756-4 Facsimile (90) 756-407 EC DECLARATION OF CONFORMITY ISSUED BY THE MANUFACTURER DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ÉMISE PAR LE FABRICANT EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR DE EU, AFGEGEVEN DOOR DE FABRIKANT EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING UDSTEDT AF FABRIKANTEN DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE RILASCIATA DAL PRODUTTORE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE EMITIDA POR EL FABRICANTE EF-SAMSVARSERKLÆRING FRA PRODUSENTEN EG-DEKLARATIONEN OM ÖVERENSSTÄMMELSE UTFÄRDAD AV TILLVERKAREN VALMISTAJAN ANTAMA EY- VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z PRZEPISAMI EC WYDANA PRZEZ PRODUCENTA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EMITIDA PELO FABRICANTE PROHLÁŠENÍ O SHODÌ CE, VYDANÉ VÝROBCEM We the undersigned, ARIENS COMPANY, certify that: Nous, soussignés ARIENS COMPANY, certifions que : Der Unterzeichnete, ARIENS COMPANY, bescheinigt, dass: Wij, de ondergetekenden, ARIENS COMPANY, verklaren dat: Undertegnede, ARIENS COMPANY, attesterer, at: La sottoscritta società ARIENS COMPANY certifica che: Nosotros, los abajo firmantes, ARIENS COMPANY, certificamos que: Undertegnede, ARIENS COMPANY, bekrefter at: Undertecknad, ARIENS COMPANY, intygar att: Allekirjoittanut, ARIENS COMPANY, vakuuttaa, että: My, nijej podpisani, ARIENS COMPANY, oświadczamy, że: Nós, abaixo assinados, certificamos em nome da ARIENS COMPANY, que: My, nížepodepsaní, ARIENS COMPANY, prohlašujeme, že: Type: Type : Typ: Type: Type: Tipo: Tipo: Type: Typ: Tyyppi: Typ: Tipo: Walk Behind Lawn Mower Tondeuse à gazon autotractée Handgeführter Rasenmäher Duwgrasmaaier Selvkørende plæneklipper Tosaerba semovente Cortacésped de empuje manual Gressklipper Självgående gräsklippare Käsinohjailtava ruohonleikkuri Kosiarka trawnikowa Cortador de Relva Convencional Sekaèka na trávu bez sedadla obsluhy Trade Name: Appellation commerciale : Handelsbezeichnung: Handelsnaam: Firmanavn: Nome commerciale: Nombre comercial: Handelsnavn: Handelsbeteckning: Kauppanimi: Nazwa handlowa: Nome da Marca: Obchodní název: Model, Model Name, Serial Number: Modèle, Nom du modèle, N de série : Modell, Modellbezeichnung, Seriennummernbereich: Model, Modelnaam, Serienummers van tot : Model, modelnavn, serienummer: Modell, Modellnamn, Serienummerområde: Malli, Mallin nimi, Sarjanumeroryhmä: Modell, modellnavn, serienummerområde: Modello, Denominazione modello, Numeri di serie: Modelo, Nombre, Rango Nº Serie: Modelo, Nome do Modelo, Intervalo do N.º de Série: Модель, Наименование модели, Диапазон серийных номеров: Model, Nazwa modelu, Zakres numerów seryjnych: Model, Model Adı, Seri Numarası Sırası: Model, Označení, Sériové číslo: Cutting Width: Largeur de coupe : Schnittbreite: Maaibreedte: Klippebredde: Larghezza di taglio: Ancho de corte: Klippebredde: Klippbredd: Leikkuuleveys: Szerokość cięcia: Largura de corte: Šíøka zábìru: Ariens 9373, LMP, 0000+ 9375, LMSP, 0000+ 9379, LMSPE, 0000+ 53.3 cm Conforms to: Est conforme à : Mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien übereinstimmt: Voldoet aan: Er i overensstemmelse med: È conforme a: Cumple con: Er i samsvar med: Överensstämmer med: Täyttää seuraavat vaatimukset: Jest zgodny z: De acordo com: Odpovídá normì: 006/4/EC, 004/08/EC, 00/88/EC 000/4/EC Conformity Assessment Annex VI. Annexe VI de l'évaluation de conformité. Konformitätsbewertung, Anhang VI. Bijlage VI voor beoordeling van overeenstemming. Vurdering af overensstemmelse Anneks VI. Annesso VI della valutazione di conformità. Anexo VI de la evaluación de la conformidad. Samsvarsvurdering etter vedlegg VI. Bedömning av överensstämmelse Bilaga VI. Vaatimustenmukaisuuden arviointi, liite VI. Dodatek VI, Ocena zgodności. Anexo VI da Avaliação de Conformidade. Posouzení shody pøíloha VI.

Notified Body Organisme notifié Zertifizierungsstelle Aangemelde instantie Bemyndiget organ Organismo notificato Organismo notificado Teknisk kontrollorgan Anmält organ Ilmoitettu laitos Organ zaświadczający Organismo Certificador Povìøená osoba Representative Measured Sound Power Level (L wa ) Niveau de puissance acoustique représentatif mesuré (L wa ) Repräsentativer gemessener Geräuschpegel (L wa ) Representatief gemeten geluidsniveau (L wa ) Repræsentativt, målt støjeffektniveau (L wa ) Livello di potenza sonora rappresentativo rilevato (L wa ) Nivel de potencia acústica representativo medido (L wa ) Representativt målt lydeffektnivå (L wa ) Representativ uppmätt ljudnivå (L wa ) Tyypillinen mitattu äänitehotaso (L wa ) Zmierzony reprezentatywny poziom mocy akustycznej (L wa ) Nível de Potência de Som Medido Representativo (L wa ) Representativní hodnota zmìøené hladiny hluènosti (L wa ) SNCH, Route de Luxembourg L-530 Sandweiler Guaranteed Sound Power Level (L wa ) Niveau de puissance acoustique garanti (L wa ) Garantierter Geräuschpegel (L wa ) Gegarandeerd geluidsniveau (L wa ) Garanteret støjeffektniveau (L wa ) Livello di potenza sonora garantito (L wa ) Nivel de potencia acústica garantizado (L wa ) Garantert lydeffektnivå (L wa ) Garanterad uppmätt ljudnivå (L wa ) Taattu äänitehotaso (L wa ) Gwarantowany reprezentatywny poziom mocy akustycznej (L wa ) Nível de Potência de Som Garantido (L wa ) Zaruèovaná hodnota hladiny hluènosti (L wa ) 9373, 9375, 9379 : 97 db A 9373, 9375, 9379 : 98 db A Engine Power (Kw @ RPM): Puissance moteur (kw @ tr/min) : Motorleistung (kw bei U/min): Motorvermogen (Kw @ TPM): Motoreffekt (Kw @ o/min): Motoreffekt (kw vid r/min): Moottorin teho (Kw @ RPM): Motoreffekt (Kw @ RPM): Potenza motore (kw a giri/min.): Potencia del motor (Kw a RPM): Potência do motor (kw a rpm): Мощность двигателя (квт - об/мин): Moc silnika (kw, obr./min.): Motor Gücü (Kw @ DEV/DAK): Výkon motoru: (kw při ot./min): 9373 3. @ 800 9375 3. @ 800 9379 3. @ 800 Fred J. Moreaux: Director Product Conformance & Warranty (Keeper of Technical File) / Directeur Conformité et Garantie des produits (Gardien du fichier technique) / Direktor Produktkonformität und Gewährleistung (Aufbewahrungsstelle der technischen Dokumentation) / Directeur Productconformiteit en -garantie (Beheerder technische documentatie) / Direktør for varekonformitet og garanti og reklamation (registeransvarlig) / Direttore della conformità del prodotto e garanzia (custode del file tecnico) / Director de conformidad del producto y garantía (Responsable de la documentación técnica) / Chef för produktkonformitet och -garanti (administratör för teknisk dokumentation) / Sjef for produktsamsvar og garanti (ansvarlig for oppbevaring av den tekniske dokumentasjonen) / Tuoteyhdenmukaisuus- ja takuuosaston päällikkö (Teknisestä dokumentaatiosta vastaava) / Ürün Uyumluluk ve Garanti Müdürü (Teknik Dosya Sorumlusu) / Director da Conformidade e Garantia de Produtos (Responsável pela documentação técnica) / Ředitel shody produktů a záruky (uchovávatel technické dokumentace) Guy Stewart : Authorized to Compile the Technical File/ Etablissement du fichier technique autorisé / Zur Erstellung der technischen Akte autorisiert / Bevoegd om het technische bestand samen te stellen / Autoriseret til at kompilere den tekniske fil / Behörig att kompilera den tekniska filen / Valtuutettu laatimaan teknisen tiedoston / Autorisert til å lage den tekniske filen / Autorizzato alla redazione del file tecnico / Autorizado para compilar el fichero técnico / Autorizado a compilar a documentação técnica / Уполномочен для компилирования технического файла / Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej / Teknik Dosyayı düzenleme izni vardır / Osoba oprávněná k sestavení technické dokumentace Ariens Company 655 W. Ryan Street Brillion, WI 540-057 USA Signature Signature Unterschrift Handtekening Underskrift Firma Firma Signatur Namnteckning Allekirjoitus Podpis Assinatura Podpis Ariens Company 6 Brookvale Court Sowerby Road Garstang, Preston Lancashire PR 0TT UK Signature Signature Unterschrift Handtekening Underskrift Firma Firma Signatur Namnteckning Allekirjoitus Podpis Assinatura Podpis 3/3/03 Date Date Datum Datum Dato Data Fecha Dato Datum Päiväys Data Data Datum 3/3/03 Date Date Datum Datum Dato Data Fecha Dato Datum Päiväys Data Data Datum 3

Bezpečnost...................... 6 Montáž......................... Ovladače a charakteristiky.......... 4 Obsluha a provoz................. 5 Plán údržby..................... 9 Servis a seřízení................. Překlad původního návodu k použití. NÁVOD Před použitím stroje si pečlivě přečtěte celý text návodů. Seznámíte se s bezpečnostními pokyny a ovládacími prvky používanými při běžném provozu a údržbě. Veškeré odkazy na levou, pravou, přední a zadní stranu platí z hlediska obsluhy sedící za řidítky a dívající se dopředu ve směru pohybu stroje. NÁVOD K MOTORU Motor tohoto stroje je popsán v samostatném návodu. Tento návod najdete v balíčku literatury dodávané se strojem. Servisní doporučení týkající se motoru najdete v tomto samostatném návodu. Pokud návod k motoru chybí, získáte náhradní u výrobce motoru. SERVIS A NÁHRADNÍ SOUČÁSTI Při objednávce literatury, náhradních součástí nebo požadavku na servis uveďte číslo modelu a výrobní číslo stroje a motoru. Tato čísla jsou uvedena na registračním formuláři, který je součástí doprovodné literatury ke stroji. Najdete je také na typovém štítku upevněném na rám stroje (Obrázek ). OBSAH ÚVOD Skladování...................... 6 Odstraňování problémů............ 7 Náhradní součásti................ 7 Technické údaje.................. 8 Záruka......................... 9. Štítek s výrobním číslem Obrázek Sem si zapište číslo modelu a výrobní číslo. Sem si zapište číslo modelu a výrobní číslo. REGISTRACE PRODUKTU Prodejce Ariens musí produkt při zakoupení zaregistrovat. Registrace výrobku usnadní řešení záruky nebo poskytování nejnovějších servisních informací zákazníkům. V období platnosti omezené záruky uznáme všechny nároky, které budou podloženy, bez ohledu na to, zda produkt zaregistrujete nebo ne. Pokud se rozhodnete výrobek neregistrovat, uschovejte si pro kontrolu prodejní doklad. CZ - 4 Copyright 03 Ariens Company

Poznámka pro zákazníka: pokud produkt nezaregistruje prodejce, vyplňte, podepište a zašlete registrační kartu firmě Ariens nebo navštivte internetovou stránku www.ariens.eu. NEPOVOLENÉ NÁHRADNÍ SOUČÁSTI Používejte jen náhradní součásti. Použití jakékoli součásti kromě schválených náhradních součástí může nepříznivě ovlivnit výkon, životnost nebo bezpečnost stroje a může znamenat zánik záruky. Firma Ariens se zříká odpovědnosti za škody související se zárukou, škodou na majetku, úrazem nebo úmrtím v důsledku použití neschválených náhradních součástí. POZNÁMKA: Nejbližšího prodejce Ariens naleznete na internetových stránkách www.ariens.eu. VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI Firma Amiens si vyhrazuje právo přestat vyrábět libovolný z výrobků, provádět na něm změny nebo vylepšení, bez předchozího informování nebo závazku vůči kupujícímu. Popisy a technické údaje uvedené v tomto návodu platily v době odevzdání do tisku. Tento návod může popisovat i volitelné vybavení. Některé obrázky pro váš stroj nemusí platit. DODÁNÍ PRODEJCEM Prodejce musí:. Vyplnit originál registrační karty a zaslat jej firmě Ariens.. Vysvětlit podmínky omezené záruky. 3. Vysvětlit doporučené mazání a údržbu. Seznámit zákazníka se seřízením. Seznámit zákazníka s ovládacími prvky a obsluhou stroje. Probrat a zdůraznit pravidla bezpečnosti. Předat zákazníkovi tento návod k obsluze a návod k motoru. Doporučit zákazníkovi, aby si je důkladně přečetl a seznámil se s nimi. Poznámka: váš prodejce obdržel kompletní pokyny k nastavení a přípravě stroje, které musí provést dříve, než vám stroj předá. Prodejce s vámi nejpozději při předání stroje nebo příslušenství musí projít některé důležité informace uvedené v tomto návodu. POSTUPY A ZÁKONY V zájmu bezpečí své osoby i ostatních dodržujte při práci běžná a obvyklá bezpečnostní opatření. Seznamte se se všemi bezpečnostními upozorněními a dodržujte je. Pozor na nestabilní podmínky a riziko drobného, středního nebo vážného úrazu nebo úmrtí. Seznamte se s platnými místními pravidly a předpisy, včetně těch, které stanovují omezení věku obsluhy. POVINNÉ ŠKOLENÍ OBSLUHY Prodávající kupujícího zaškolí v bezpečném a správném používání stroje. Pokud kupující stroj někomu svěří (pronajme, zapůjčí nebo prodá), VŽDY se strojem musí poskytnout tento návod a dle bezpečnostní školení. SYSTÉM ŘÍZENÍ EMISÍ Stroj nebo jeho motor může být vybaven součástmi systému řízení emisí výfukových plynů a výparů paliva, jejichž instalace je nutná ke splnění požadavků U.S. Environmental Protection Agency (EPA) nebo California Air Resources Board (CARB). Neoprávněné zásahy do těchto systémů a součástí mohou znamenat velké pokuty nebo tresty. Součásti systému smí seřizovat jen prodejce Ariens Company nebo servisní středisko výrobce motoru. Ohledně systému řízení emisí a jeho součástí vám poradí prodejce Ariens Company. CZ - 5

BEZPEČNOST Čtěte tyto bezpečnostní pokyny a přesně je dodržujte. Nedodržení těchto pravidel může vést ke ztrátě kontroly, vážnému úrazu nebo úmrtí vás nebo osob v okolí nebo ke škodě na majetku nebo stroji. UPOZORNĚNÍ: Tento řezný stroj dokáže amputovat ruce i nohy a vyhazovat předměty velkou silou. Nedodržení bezpečnostních pokynů uvedených v návodech a na nálepkách může vést k vážnému poranění nebo úmrtí. Symbol bezpečnostního upozornění SIGNÁLNÍ SLOVA Výše uvedené varovné symboly a níže uvedená výstražná slova jsou uvedeny na štítcích na stroji i v tomto návodu. Přečtěte si a vezměte na vědomí všechny bezpečnostní příkazy.. Nebezpečí. Varování Následuje přehled symbolů bezpečnostních upozornění. Významy: POZOR! SOUVISÍ S OSOBNÍ BEZPEČNOSTÍ! Pokud spatříte tento symbol: DBEJTE ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI! RESPEKTUJTE POKYN! NEBEZPEČÍ: Označuje BEZPROSTŘEDNĚ NEBEZPEČNOU SITUACI! Pokud se jí nevyhnete, ZPŮSOBÍ vážný nebo smrtelný úraz. 3. Pozor VÝSTRAHA: Označuje POTENCIÁLNĚ NEBEZPEČNOU SITUACI! Pokud se jí nevyhnete, MŮŽE ZPŮSOBIT malý nebo středně vážný úraz. Tento symbol může také upozorňovat na nebezpečné postupy. 4. Upozornění UPOZORNĚNÍ: Označuje informace nebo postupy, které jsou považovány za důležité, ale bez vlivu na bezpečnost. Při nedodržení může dojít ke škodě na majetku. 5. Důležité DŮLEŽITÉ: Označuje obecné informace, které stojí za pozornost. BEZPEČNOSTNÍ NÁLEPKY Tento stroj dokáže amputovat ruce i nohy a vyhazovat předměty velkou silou. Nedodržení níže uvedených bezpečnostních pokynů může vést k vážnému nebo smrtelnému úrazu. Bezpečnostní nálepky na stroji připomínají důležité bezpečnostní informace uvedené v tomto návodu. Seznamte se se všemi pokyny na produktu a přesně je dodržujte. Následuje vysvětlení bezpečnostních nálepek na stroji. Chybějící nebo poškozené bezpečnostní nálepky vždy nahraďte novými. Náhradní nálepky jsou přílohou přehledu součástí stroje a lze je objednat od vašeho prodejce. Umístění bezpečnostních nálepek viz Obrázek.. Identifikace bezpečnostních nálepek UPOZORNĚNÍ: Označuje BEZPROSTŘEDNĚ NEBEZPEČNOU SITUACI! Pokud se jí nevyhnete, MOHLABYZPŮSOBIT vážný nebo smrtelný úraz. KEEP HANDS and FEET AWAY 07800404 098800 Obrázek CZ - 6

. Popis bezpečnostních nálepek. NEBEZPEČÍ! Nezapínejte sekačku, pokud nejsou nasazeny kryty nebo celý sběrný koš. NEBEZPEČÍ! Před použitím stroje si přečtěte návod k obsluze.. Nebezpečí amputace V zájmu předcházení nebezpečí amputace nepřibližujte ruce a nohy k rotujícím nožům..3 Nebezpečí překlopení NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO NEBO SMRTELNÉHO ÚRAZU PŘI PŘEVRHNUTÍ STROJE Nedodržení těchto pokynů může způsobit vážný nebo smrtelný úraz Nepoužívejte stroj na prudkých svazích a u srázů Nedělejte prudké a rychlé zatáčky NESEKEJTE na strmých svazích. V zájmu předcházení nebezpečí amputace nepřibližujte ruce a nohy k řemenům v pohybu. Před couváním a při něm se vždy dívejte na zem za sebou. Nepřibližujte ruce a nohy k otočným a pohyblivým součástem.. VÝSTRAHA! Za provozu VŽDY mějte ruce a nohy daleko od výhozního komínku. Všechny kryty a štíty musí být na svých místech.. Nebezpečí vyhazování Nebezpečí vyhazování - NIKDY nemiřte výhozem na lidi, domácí zvířata a majetek. Vyhazované předměty mohou způsobit poranění nebo škodu. Zabraňte dětem a ostatním osobám v přístupu ke stroji za provozu. CZ - 7

BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Tento stroj dokáže amputovat ruce i nohy a vyhazovat předměty velkou silou. Nedodržení níže uvedených bezpečnostních pokynů může vést k vážnému nebo smrtelnému úrazu. Školení Před nastartováním si přečtěte všechny pokyny v návodech a na stroji. Musíte jim rozumět a respektovat je. Před použitím stroje zajistěte, aby okolo nebyly nezúčastněné osoby a domácí zvířata. Pokud se kdokoli přiblíží, stroj vypněte. Nesprávné použití stroje s motorem může vést k vážnému nebo smrtelnému úrazu obsluhy nebo osob v okolí. Seznamte se s: Způsobem ovládání ovládacích prvků Funkcí ovládacích prvků Postupem nouzového ZASTAVENÍ Pokud obsluha nebo mechanik nemohou číst návod, musí jim ho vlastník vysvětlit. Nezkušené obsluhy vyškolte a požadujte, aby četly všechny návody a nálepky a porozuměly jim. Se strojem smí pracovat pouze zodpovědné dospělé osoby obeznámené s návodem. Za prevenci úrazů a nehod plně odpovídá majitel stroje, včetně úrazů obsluhy, dalších osob, a škod na majetku. Věk obsluhy Nenechávejte děti mladší 8 let pracovat venku se stroji s motorem. Místní předpisy mohou stanovit omezení věku obsluhy. Děti Pokud si obsluha nevšimne přítomnosti dětí, hrozí tragické nehody. Sekačka a sekání děti lákají. Nikdy nepředpokládejte, že děti zůstanou tam, kde jste je naposledy zahlédli. Dejte pozor a vypněte sekačku, pokud se přiblíží dítě. Nenechte děti ovládat stroj. Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se blížíte k rohům, za které nevidíte, keřům, stromům a dalším objektům, které mohou bránit spatření dítěte. Na místě, kde pracujete, nesmí být děti; musí je hlídat zodpovědná dospělá osoba, jiná než která ovládá stroj. Osobní ochrana NENOSTE volné oděvy a šperky a delší vlasy si svažte dozadu, aby se nezachytily v otočných součástech. Noste vhodný svrchní oděv. Používejte vhodné ochranné pomůcky a ochranné rukavice. Nepoužívejte stroj naboso ani v sandálech. Vždy používejte dostatečné obutí. Při práci se strojem vždy používejte ochranu zraku a sluchu. Před použitím Všechny šrouby a matice utahujte, aby byl provoz stroje bezpečný. Provádějte údržbu podle časového plánu údržby. V zájmu prevence požáru stroj očistěte od trávy a zbytků, zejména v okolí tlumiče výfuku a motoru. Před každým použitím stroj zkontrolujte: chybějící nebo poškozené štítky a kryty, správná funkce blokovacího systému, zhoršení stavu záchytu trávy. Dle potřeby vyměňte nebo opravte. Zkontrolujte, zda správně funguje systém blokovacího zámku. Nepoužívejte stroj, pokud je systém blokovacího zámku poškozen nebo vyřazen. Nezasahujte do bezpečnostních prvků. Pravidelně kontrolujte jejich funkci. Nenarušujte jejich zamýšlenou funkci ani neomezujte jejich ochrannou funkci. Stroj zbavujte trávy, listí a dalších nečistot. Uklízejte úniky oleje a paliva a případné nečistoty nasáklé palivem. CZ - 8

Provoz Ovládání motoru/nože na sekačce zajistí zastavení motoru a nože do 3 sekund od okamžiku, kdy obsluha pustí páku pomocného pohonu. Tuto funkci často kontrolujte. Pokud nefunguje, odpojte kabel od zapalovací svíčky a proveďte seřízení nebo nechte stroj opravit, jinak jej nepoužívejte. Před použitím stroje zkontrolujte, zda na místě nejsou nezúčastněné osoby. Pokud se kdokoli přiblíží, vypněte stroj. Neprovozujte stroj v uzavřeném nebo špatně větraném prostoru. Stroj VŽDY udržujte v bezpečném provozním stavu. Poškozený nebo opotřebený tlumič výfuku může způsobit požár nebo výbuch. Stroj je vybaven spalovacím motorem. NEPOUŽÍVEJTE jej na nekultivovaných, zalesněných nebo křovinatých pozemcích ani v jejich blízkosti, pokud není na výfukové soustavě namontován lapač jisker splňující platné místní, státní a federální předpisy. Obsluha ručí za udržování lapače jisker v dobrém stavu, pokud je instalován. Nepoužívejte stroj, pokud jste pod vlivem alkoholu nebo drog. Nepřibližujte ruce a nohy k otočným součástem ani pod stroj. Nepřibližujte se k výhozové trubce. NEDOTÝKEJTE se součásti, které se provozem zahřály. Nechte je vychladnout. Nepoužívejte stroj, pokud chybí nebo nefunguje celý záchyt trávy, kryt výhozu nebo jiný bezpečnostní prvek. Za provozu VŽDY mějte ruce a nohy daleko od míst, kde hrozí skřípnutí. Nepoužívejte sekačku na mokré trávě. Vždy musíte mít dobrou oporu; choďte; neběhejte. Nemiřte na nikoho výhozem materiálu. Nevyhazujte materiál proti stěnám a překážkám. Hrozí zpětný odraz směrem k vám. Před vjezdem na štěrk vypněte nože. Deaktivujte pohon, dříve než vypnete motor. Pokud by stroj začal abnormálně vibrovat, okamžitě vypněte motor a určete příčinu. Vibrace jsou obvykle příznakem problémů. Bezpečnostní prvky a kryty musí být vždy na místě a funkční. Nikdy je neupravujte a nedemontujte. Nesekejte při jízdě vzad, pokud to není absolutně nutné. Při couvání se vždy dívejte těsně za stroj a dolů. Před sejmutím sběrného koše nebo odstraněním ucpání výstupního trubky vypněte motor. Při nárazu do cizího tělesa zastavte, vypněte a zkontrolujte stroj. Případnou opravu proveďte ještě před novým nastartováním. Nenechávejte spuštěný stroj bez dozoru. Před čištěním stroje, vyjmutím sběrného koše nebo odstraňování ucpání vždy vypněte motoru a vyčkejte, až se nůž nebo nože zastaví. U samojízdných modelů se při startování motoru musí pojezd odpojit. U samojízdných modelů se při uvolnění ovládání kol musí pojezd zastavit. Pokud tato ochrana nefunguje, odpojte kabel od zapalovací svíčky a stroj opravte, jinak jej nepoužívejte. Provozní podmínky Při práci poblíž komunikací nebo jejich přejíždění sledujte provoz. Odstraňte cizí tělesa, např. kameny, dráty, hračky atd., které by mohly nože vyhodit. Pokud běží motor, zůstávejte za řidítkem. Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se blížíte k rohům, za které nevidíte, keřům, stromům a dalším objektům, které mohou bránit výhledu. Prach, kouř nebo mlha atd. mohou omezit viditelnost a přispět k nehodě. Stroj používejte pouze ve dne nebo za dobrého umělého osvětlení. Správná instalace a použití příslušenství viz návod výrobce. Používejte pouze příslušenství schválené výrobcem. Provoz na svahu Svahy jsou jednou z hlavních příčin ztráty kontroly a překlopení, kdy hrozí vážný nebo smrtelný úraz. Při práci na svahu buďte zvlášť opatrní. Pokud na svah nemůžete vycouvat nebo se na to necítíte, nesekejte jej. Sekejte po vrstevnici, nejezděte nahoru a dolů. Zvláštní opatrnost je nutná při změnách směru na svahu. CZ - 9

Dejte pozor na díry, výmoly, nerovnosti, kameny a další skryté objekty. Nerovnosti mohou vést k převrácení a pádu stroje. Vysoká tráva může skrývat překážky. Nesekejte vlhkou trávu ani příliš strmé svahy. Nedostatečná opora nohou může vést ke sklouznutí a pádu. NEPRACUJTE poblíž terénních zlomů, výkopů a nábřeží. Hrozí ztráta opory a rovnováhy. Palivo V zájmu předcházení škodám na zdraví a majetku buďte při manipulaci s benzínem velmi opatrní. Benzín je velmi hořlavý a páry jsou výbušné. Podíl etanolu nesmí být vyšší než E0. Při vyšším podílu etanolu může motor běžet za vyšších teplot a poškodit se. Před startováním motoru vraťte krytku nádrže na místo a setřete rozlité palivo. Nepřibližujte se s cigaretami, doutníky, ani jinými zdroji vznícení. Používejte pouze schválené nádoby na palivo. Stroj ani nádoby na palivo neskladujte v přítomnosti otevřeného ohně nebo věčného plamínku, např. prostorového topení nebo karmy a podobných spotřebičů. Neplňte nikdy nádoby na palivo uvnitř vozu nebo přívěsu nebo na plastové korbě. Nádobu vždy postavte na zem daleko od vozu a pak plňte. Nedoplňujte do stroje palivo v místnostech. Nesnímejte krytku nádrže a nedolévejte palivo při běžícím motoru. Před doplněním paliva nechte motor vychladnout. Palivo je silně hořlavé a výpary jsou výbušné. Při manipulaci dbejte opatrnosti. Používejte pouze schválené nádoby na palivo s plnicí koncovkou vhodného rozměru. Nekuřte. Zákaz jisker. Zákaz otevřeného ohně. Pokud je to možné, složte stroj s benzínovým pohonem z auta nebo přívěsu a tankujte na zemi. Pokud to není možné, tankujte na přívěsu dolitím z nádoby na palivo, nikoli přímo z pistole stojanu. Pistole musí být až do konce tankování v kontaktu s okrajem hrdla nádrže nebo nádoby. Nepoužívejte aretaci spouště pistole. Nepřeplňujte palivovou nádrž. Vraťte krytku nádrž na místo a dobře utáhněte. Při zasažení palivem potřísněný oděv okamžitě svlečte. Příslušenství Často kontrolujte součásti záchytu trávy a krytu výhozu a dle potřeby je nahrazujte novými, které doporučil výrobce. Používejte pouze příslušenství doporučené firmou Ariens Company pro váš způsob použití a pro váš stroj. Baterie Zabraňte úrazu elektrickým proudem. Předměty, které spojí oba vývody akumulátoru, mohou být poškozeny a způsobit poškození stroje. NEZAMĚŇUJTE vývody akumulátoru. Zákaz kouření, zákaz jisker, zákaz otevřeného ohně poblíž akumulátoru. Poblíž akumulátoru VŽDY noste bezpečnostní brýle a ochranné pomůcky. Používejte izolované nářadí. Akumulátory VŽDY chraňte před dětmi. Vývody, svorky a příslušenství akumulátorů obsahují olovo, což je chemikálie, která podle informací státu Kalifornie způsobuje rakovinu a poškození reprodukčních schopností. Po manipulaci si umyjte ruce. CZ - 0

Servis Udržujte v pořádku štítky s bezpečnostními upozorněními a pokyny k obsluze. Stroj chraňte před nečistotami. Úniky oleje nebo paliva uklízejte. Neměňte nastavení regulátoru otáček a nepřetáčejte motor. Neprovádějte seřízení ani údržbu na běžícím motoru. *Odpojte kabel od zapalovací svíčky a uzemněte jej na blok motoru, abyste předešli nechtěnému nastartování. Před servisem nechte motor vychladnout. Pohyblivé součásti mohou pořezat nebo amputovat prsty nebo ruce. U sekaček s více noži se otočením jednoho z nožů otočí i všechny ostatní nože. Nože nikdy nesvařujte ani nenarovnávejte. Nože sekačky jsou ostré a mohou vás pořezat. Při servisu používejte ochranné rukavice nebo nože obalte hadrem a pracujte velmi opatrně. Přeprava stroje Při nakládce a vykládce stroje na/z přívěsu nebo auta dbejte zvýšené opatrnosti. K upoutání využijte rám stroje. Nikdy nevažte táhla nebo tyče, u nichž hrozí poškození. Nepřepravujte stroj s běžícím motorem. Před přepravou stroje VŽDY vypněte motor a zavřete přívod paliva. Skladování NESKLADUJTE stroj s palivem v nádrži uvnitř budov se zdroji vznícení. Stroj čistěte od trávy, listí a dalších nečistot. Odstraňujte úniky oleje a paliva a také nečistoty nasáklé palivem. Před skladováním nechte stroj vychladnout. Před dlouhodobým uskladněním vypněte přívod paliva a stroj důkladně vyčistěte. Správné skladování viz návod k motoru. CZ -

VÝSTRAHA: ZABRAŇTE ÚRAZU. Než budete pokračovat, přečtěte si celou sekci Bezpečnost. OBSAH KRABICE 4 MONTÁŽ MONTÁŽ. Vyjměte z krabice sekačku a sběrný pytel.. 9373: Povolte spojovací materiál řídítek držáku. Viz Obrázek 4. 3. 9373: Otočte řidítka do požadované polohy a utáhněte spojovací materiál. Viz Obrázek 4. 9373 5 3. Mulčovací zátka. Sekačka 3. Sada literatury 4. Sběrný pytel 5. Nabíječka akumulátoru (9379) Obrázek 3. Montážní materiál. Řidítka Obrázek 4 CZ -

4. 9375, 379: Přitáhněte řidítka do vztyčené polohy. Zatlačte ovládací rukojeť motoru/nože vpřed a otočte řidítka do požadované polohy. Viz Obrázek 5. 9375, 379 5. Zkontrolujte hladinu oleje v motoru a dle potřeby doplňte. Viz příručka k motoru. 6. Nastavte sekačku na pytlování nebo mulčování. Viz PŘÍPRAVA SEKAČKY K POUŽITÍ na straně 7. 7. Naplňte palivovou nádrž. Viz PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE na straně 6. 8. Připojte akumulátor (9379). Viz AKUMULÁTOR na straně 5. 9. Připojte kabel k zapalovací svíčce. 0. Zkontrolujte ovladač motoru/nože. Zkuste motor nastartovat bez přitažení ovladače motoru/nože k řidítkům. Motor nesmí nastartovat. Pokud motor nastartuje, vypněte jej odpojením kabelu od zapalovací svíčky rukama v rukavicích. Nechte stroj seřídit nebo opravit u prodejce.. Řidítka. Ovládací rukojeť motoru/nože Obrázek 5 CZ - 3

OVLADAČE A CHARAKTERISTIKY 4 3 4 3 5 9 5 6 7 0 8 Obrázek 6. Ovladač motoru/nože. Ovladač pojezdu (9375, 379) 3. Řidítka 4. Sběrný pytel 5. Zadní dvířka 6. Palivová nádrž s krytkou 7. Plnící hrdlo oleje/ponorná měrka 8. Tlumič výfuku a kryt tlumiče 9. Páčka nastavení výšky řezání 0. Vzduchový filtr. Mulčovací zátka. Otvory pro seřízení řidítek 3. Rukojeť mechanického spouštěče 4. Spínač zapalování (9379) 5. Akumulátor (9379) CZ - 4

OBSLUHA A PROVOZ OVLADAČE A FUNKCE Umístění viz Obrázek 6. UPOZORNĚNÍ: Nesprávná obsluha může způsobit úraz. Seznamte se s ovládacími prvky a jejich použitím. Důkladně si přečtěte celý návod k obsluze tak, abyste mu porozuměli. VÝSTRAHA: ZABRAŇTE ÚRAZU. Než budete pokračovat, přečtěte si celou sekci Bezpečnost. Rukojeť ovladače motoru/nože (Obrázek 7) VÝSTRAHA: Pravidelně kontrolujte funkci ovladače motoru/nože. Nesprávná funkce ovladače může vést k úrazu. Rukojeť ovladače motoru/nože je nutno přidržet u řidítek, pokud má nastartovat motor a roztočit se nůž. DŮLEŽITÉ: Ovladače motoru/nože na řídítkách zajistí zastavení motoru a nože do 3 sekund od okamžiku, kdy obsluha pustí řidítka. Tuto funkci často kontrolujte. Pokud nefunguje, odpojte kabel od zapalovací svíčky a proveďte seřízení nebo nechte stroj opravit, jinak jej nepoužívejte. NASTAVENÍ VÝŠKY ŘEZÁNÍ NEBEZPEČÍ: Zabraňte úrazu způsobenému rotujícím nožem. VŽDY vypněte motor, než začnete seřizovat výšku řezání. Graf nastavení výšky řezání Výřez Výška posekané trávy " (5 mm) -/" (38 mm) 3 " (5 mm) 4 -/" (64 mm) 5 3" (76 mm) 6 3-/" (89 mm) 7 4" (0 mm) Pokud chcete změnit výšku řezání, postupně posouvejte páčky nastavení výšky řezání o vždy jeden výřez a nastavte tak požadovanou výšku (Obrázek 8). 3 STOP START a RUN Obrázek 7 Řidítka Řidítka nastavte do bezpečné a pohodlné výšky. Viz VÝŠKA ŘÍDÍTEK na straně. Rukojeť mechanického spouštěče Při zatažení za rukojeť se motor protočí.. Páčka nastavení výšky sekání. Nejnižší výška 3. Nejvyšší výška Obrázek 8 CZ - 5

VOLITELNÉ OVLADAČE Ovládací páka pojezdu (9375, 379) VÝSTRAHA: Při spuštění motoru se stroj rozjede dopředu, pokud je aktivován pojezd. Před startováním VŽDY deaktivujte pojezd. UPOZORNĚNÍ: Pojezd funguje jen pokud funguje motor. Jízda vpřed: Pomalu stiskněte ovladač pojezdu směrem k řidítkům, až stroj dosáhne rychlosti, která vám vyhovuje. Přidržením ovladače až u řidítka využijete plnou rychlost. Zastavení: Uvolněte ovladač pojezdu. Spínač zapalování (9379) Spínač zapalování je na vyjímatelný klíček. Otočením klíčku do polohy start () spusťte motor. Klíček se vrátí do polohy RUN. Poloha RUN (): Fungují všechny ovladače. Poloha START (): Spouštěč protáčí motor. PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE Doplnění paliva do nádrže:. Očistěte krytku plnicího hrdla a okolí, abyste zabránili proniknutí prachu, kamínků a dalších nečistot do palivové nádrže.. Sejměte krytku. DŮLEŽITÉ: Správný typ a kvalita paliva viz návod k motoru. 3. Nádrž paliva plňte po dolní okraj plnícího hrdla. Objem nádrže viz TECHNICKÉ ÚDAJE na straně 8. DŮLEŽITÉ: NEPŘEPLŇUJTE! Tento stroj nebo motor mohou obsahovat součásti systému omezení vypařování, které jsou nutné ke splnění požadavků EPA nebo CARB, a tyto součásti fungují jen pokud je dodržena doporučená hladina plnění palivem. Při přeplnění může dojít k trvalému poškození systému omezení vypařování. Při plnění na doporučenou hladinu je zajištěna mezera nad hladinou, nutná kvůli tepelné roztažnosti paliva. Při plnění nádrže paliva pozorně sledujte, aby nedošlo k překročení doporučené výšky hladiny. Nádrž plňte pouze z kanystru s vhodnou plnící trubkou. Nepoužívejte nálevku nebo jiné zařízení, které by bránilo pohledu do hrdla nádrže při plnění. 4. Nasaďte zpět krytku palivové nádrže a dotáhněte. 5. VŽDY otřete všechno rozlité palivo. Obrázek 9 CZ - 6

PŘÍPRAVA SEKAČKY K POUŽITÍ VÝSTRAHA: NEPOUŽÍVEJTE sekačku s otevřenými zadními dvířky, když není upevněn pytel na trávu. Vyhozené předměty mohou způsobit zranění. VÝSTRAHA: Pokud ucpání nebo překážka znemožňují odchod trávy ze stroje, uvolněte rukojeť ovladače motoru/nože a odpojte kabel od zapalovací svíčky, dříve než se pokusíte o odstranění ucpání. 4 3 Sbírání posekané trávy VÝSTRAHA: Materiál pytle na trávu při normálním použití podléhá opotřebení. Pytel často kontrolujte, zda není nutná výměna. Opotřebený nebo poškozený pytel nahrazujte pouze originální náhradní součástí. Viz Obrázek 0.. Vypněte stroj.. Zvedněte zadní dvířka a vyjměte mulčovací zátku, pokud je to nutné. 3. Zahákněte pytel na trávu do držáku. Mezi násypkou pytlovače a upevňovací plochou po nasazení nesmí být žádné mezery. Dle potřeby očistěte upevňovací plochy pytlovače od nečistot. Vyjmutí pytle. Vypněte stroj.. Pytel zvedněte za rukojeť a sejměte. 3. Nainstalujte mulčovací zátku (viz Obrázek 0). 4. Zavřete zadní dvířka. UPOZORNĚNÍ: Po každém použití vyprázdněte pytel a očistěte kryt na spodní straně sekačky. NENECHTE zbytky trávy a vrstvu odřezků nahromadit uvnitř pytle nebo krytu na spodní straně sekačky. Sekačku očistěte od trávy mechanicky, pytel vyjměte, omyjte vodou z hadice a nechte vyschnout.. Zadní dvířka. Pytlovač 3. Držák pytle 4. Mulčovací zátka Obrázek 0 Mulčování odřezků Viz Obrázek 0.. Vypněte stroj.. Demontujte pytel na trávu (pokud je jím stroj vybaven). 3. Zvedněte zadní dveře a vložte mulčovací zátku. Musí zaskočit na místo. Mezi mulčovací zátkou a upevňovací plochou plošiny nesmí být žádné mezery. 4. Zavřete zadní dvířka. UPOZORNĚNÍ: Zadní dveře musí těsnit vůči rámu. CZ - 7

NOUZOVÉ ZASTAVENÍ Pokud potřebujete sekačku v nouzi zastavit:. Uvolněte páku ovladače.. Uvolněte ovladač pojezdu (modely s pojezdem). 3. Dříve než opustíte pozici obsluhy, vyčkejte, než se všechny pohyblivé součásti zastaví. STARTOVÁNÍ A VYPNUTÍ UPOZORNĚNÍ: Nesprávná obsluha může způsobit úraz. Seznamte se s ovládacími prvky a jejich použitím. Důkladně si přečtěte celý návod k obsluze tak, abyste mu porozuměli. Viz Obrázek 6 popisuje všechny ovladače a funkce. UPOZORNĚNÍ: Motor startujte na rovné ploše bez překážek. Ruční startování. Zkontrolujte všechny položky seznamu Před každým použitím v PLÁN ÚDRŽBY na straně 9.. Uchopte rukojeť spouštěče a pomalu táhněte, dokud neucítíte zvýšený odpor. To je kompresní zdvih pístu. Uvolněte spouštěč a nechte lanko pomalu navinout zpět. 3. Pevným, rychlým a dlouhým zatáhnutím nastartujte motor. Nechte lanko pomalu navinout zpět. DŮLEŽITÉ: NENECHTE uvolněnou rukojeť spouštěče narazit do držáku. 4. Opakujte kroky 3 a 4, dokud motor nenastartuje. (Pokud motor nenastartuje, viz viz ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ na straně 7.) Elektrický spouštěč (9379) Motor můžete také startovat mechanickým spouštěčem (viz Ruční startování na straně 8). DŮLEŽITÉ: NESTARTUJTE motor, když je ke kabeláži připojena nabíječka.. Zkontrolujte všechny položky seznamu Před každým použitím v PLÁN ÚDRŽBY na straně 9. UPOZORNĚNÍ: Pokud je motor zahřátý, je použití balonku nebo sytiče zbytečné.. Přitáhněte rukojeť ovladače motoru/nože k řidítkům, otočte klíček do polohy Start aby se motor protočil, a po nastartování klíček uvolněte. DŮLEŽITÉ: Neaktivujte spouštěč na více než 5 sekund. Pokud motor ani po několika pokusech neběží, viz ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ na straně 7. Vypnutí. Uvolněte ovladač pojezdu a nechte stroj zcela zastavit (modely s pojezdem).. Uvolněte rukojeť ovladače motoru/nože. 3. 9379: Otočte klíček do polohy vypnuto a poté jej vyjměte. Tipy pro sekání trávy Trávu sekejte, když je suchá. Nože sekačky udržujte ostré. Nenastavujte příliš nízkou výšku sekání. Vysokou trávu sekejte nadvakrát. Nesekejte příliš rychle. Sekejte s plným výkonem motoru. Výstup posekané trávy směrujte do již posekané plochy. Při každém sečení jezděte jinak. UPOZORNĚNÍ: Aby se na krytu na spodní straně sekačky neusazovaly nečistoty a tráva, nejezděte se zapnutou sekačkou nad plochami hlíny s jen pár trsy trávy. Tipy pro mulčování Nejlepšího výkonu mulčování dosáhnete, pokud zaberete ne více než palec (,54 cm) trávy při každém sekání. CZ - 8

VÝSTRAHA: ZABRAŇTE ÚRAZU. Než budete pokračovat, přečtěte si celou sekci Bezpečnost. Prodejci Ariens zajistí všechny úkony, součásti nebo seřízení, které váš stroj potřebuje, aby fungoval maximálně efektivně. Pokud motor potřebuje údržbu, obraťte se na prodejce Ariens nebo na autorizovaný servis výrobce motoru. PLÁN ÚDRŽBY UPOZORNĚNÍ: Za jistých provozních podmínek (velké zatížení, vysoká teplota okolí, prach nebo nečistoty unášené vzduchem) může být nutno servis provádět častěji. Další pokyny k údržbě a řešení problémů viz návod k motoru. PLÁN ÚDRŽBY Před 5 00 Provedený servis každým použitím Kontrola ovladače motoru/nože Kontrola ovladače pojezdu Kontrola sběrného pytle Čištění stroje Kontrola motorového oleje Kontrola žacího nože Kontrola hnacího řemenu Zkontrolujte spojovací prvky Kontrola vzduchového čističe Výměna motorového oleje * Obecné mazání Kontrola zapalovací svíčky Kontrola chlazení motoru Kontrola tlumiče výfuku Po prvních 5 hodinách provozu. * ÚDRŽBA KONTROLA OVLADAČE MOTORU/NOŽE Motor a nůž se musí zastavit do 3 sekund od okamžiku, kdy obsluha pustí ovladač na řídítkách. Pokud se nůž dál otáčí, okamžitě proveďte seřízení nebo opravu. KONTROLA OVLADAČE POJEZDU Stroj se po uvolnění ovladače musí rychle a úplně zastavit. Dle potřeby seřiďte nebo opravte. Viz SEŘÍZENÍ OVLADAČE POJEZDU na straně 5. KONTROLA SBĚRNÉHO PYTLE Často kontrolujte sběrný pytel, zda není opotřebený nebo poničený. Poškozený nebo opotřebený pytel nahraďte náhradním pytlem Ariens. ČIŠTĚNÍ STROJE Před použitím stroj očistěte, zbavte povrch tlumiče výfuku a motoru zbytků nečistot, oleje a paliva, aby dobře fungovalo chlazení a nedošlo k požáru. Stroj očistěte od nečistot a odřezků. Nepoužívejte rozpouštědla, silné čistící prostředky nebo abraziva. UPOZORNĚNÍ: Lakované plochy chraňte voskem na autokarosérie. DŮLEŽITÉ: Nestříkejte na stroj vodu, zejména pokud je zahřátý po používání. Hrozí vniknutí vody do ložisek a jejich poškození. KONTROLA MOTOROVÉHO OLEJE DŮLEŽITÉ: Hladinu oleje je nutno neustále udržovat v bezpečném rozmezí, jinak dojde k poškození motoru. Před každým použitím stroje kontrolujte výšku hladiny oleje v klikové skříni motoru. Při kontrole hladiny oleje musí stroj stát vodorovně. Pokyny najdete v návodu k motoru. CZ - 9

KONTROLA ŽACÍHO NOŽE Viz Obrázek. Zkontrolujte upevnění nože: nůž musí pevně držet na místě a šroub dotažen momentem 37,5 50 lbf-ft (5 68 N m) (šroub musí zcela zmáčknout pružnou podložku). Zkontrolujte nůž, zda nemá vmáčklá a ztupená místa. Dle potřeby naostřete. Zkontrolujte nůž, zda nemá zakulacené nebo odlomené konce, zda není kov zeslaben nebo nůž jinak poškozen. Dle potřeby vyměňte. VÝSTRAHA: Žací nože jsou ostré a mohou vás pořezat. Při servisu obalte nůž hadrem nebo pracujte v silných rukavicích a opatrně. 3 NEOSTŘETE do tohoto tvaru Ostřete do tohoto tvaru Demontáž nože:. Vypněte motor, vyčkejte, až se všechny pohyblivé součásti zastaví, a odpojte kabel od zapalovací svíčky.. Zablokujte nůž proti otáčení. 3. Vyjměte z hřídele šroub, pružnou podložku, plochou podložku a nůž. Montáž nože:. Vraťte na hřídel nůž, plochou podložku, pružnou podložku a šroub.. Šroub dotáhněte momentem 37,5-50 lbf-ft (5 68 N m) (šroub musí zcela zmáčknout pružnou podložku). 3. Připojte kabel k zapalovací svíčce. Ostření žacího nože VÝSTRAHA: Nože NEOSTŘETE namontované na stroji. Nevyvážený nůž způsobí silné vibrace, které mohou stroj poškodit. Před namontováním nože zpět na místo zkontrolujte jeho vyvážení. Nože NIKDY nesvařujte, ohnuté nože nenarovnávejte. 4 3 ZLIKVIDUJTE nůž, pokud chybí více než / palce (,7 cm). Pravoúhlý roh. Břit 3. Vzduchová lopatka 4. Eroze lopatky Obrázek 3. Kontrola vyvážení nože. Nasuňte žací nůž na nezašroubovaný šroub. Vyvážený nůž musí zůstat ve vodorovné poloze. Pokud jeden z konců klesne níž, naostřete jej, dokud není nůž vyvážen (Obrázek ). 4. Instalace žacího nože do stroje. 5. Šrouby dotáhněte momentem 37,5 50 lbf-ft (5 68 N m).. Demontujte žací nůž ze stroje. Žací nůž zlikvidujte, pokud: Již chybí více než / palce (,7 cm) kovu. Vzduchové lopatky jsou erodované. Nůž je ohnutý nebo zlomený.. Žací nůž ostřete odebráním stejného množství materiálu z obou konců. NEMĚŇTE úhel břitu a nezaoblujte roh žacího nože.. Nůž. Šroub Obrázek CZ - 0

KONTROLA HNACÍHO ŘEMENU (9375, 379) Zkontrolujte hnací řemen, poškozený nebo opotřebený vyměňte. Viz VÝMĚNA HNACÍHO ŘEMENU na straně 3. KONTROLA SPOJOVACÍCH SOUČÁSTÍ Zkontrolujte všechny spojovací součásti, zda jsou dobře upevněny. Zvláštní pozornost je nutno věnovat upevnění nože, krytů, zábran a bezpečnostních prvků. KONTROLA VZDUCHOVÉHO ČISTIČE Konkrétní informace viz návod k motoru. UPOZORNĚNÍ: Než sejmete kryt vzduchového čističe, musíte nastavit nejnižší výšku sekání. Viz Obrázek 8. VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE DŮLEŽITÉ: Olej v klikové skříni motoru vyměňte po prvních pěti (5) hodinách provozu. Pak znovu vždy po 5 hodinách provozu. Pokyny k výměně a typ oleje viz návod k motoru. UPOZORNĚNÍ: Uživatel musí sekačku naklopit na bok a vypustit olej hrdlem ponorné měrky. DŮLEŽITÉ: Neustále udržujte správnou hladinu oleje, jinak hrozí poškození motoru. NEPŘEPLŇUJTE. Při dolévání oleje musí motor stát vodorovně. OBECNÉ MAZÁNÍ UPOZORNĚNÍ: Převodovka sekačky je z výroby naplněna mazivem a zapečetěna. Nevyžaduje žádné další mazání. Pokud z převodovky uniká mazací tuk, předejte sekačku do opravy prodejci Ariens. KONTROLA ZAPALOVACÍ SVÍČKY Zapalovací svíčku měňte vždy po 00 provozních hodinách nebo jednou ročně. UPOZORNĚNÍ: Uvolněný kabel od zapalovací svíčky může způsobit přeskakování jisker. Poškozenou koncovku vyměňte. KONTROLA CHLAZENÍ MOTORU UPOZORNĚNÍ: HORKÉ POVRCHY mohou způsobit úmrtí nebo vážný úraz. NEDOTÝKEJTE se součástí, které se provozem zahřály. VŽDY je nechte vychladnout. Aby nedošlo k přehřátí, musí vzduch volně procházet kolem chladících žeber, hlavy válce a bloku motoru. Vždy po 00 provozních hodinách nebo jednou ročně (častěji, pokud to okolnosti vyžadují) sejměte kryt ventilátoru a očistěte chladící žebra. Pokyny viz návod výrobce motoru. KONTROLA TLUMIČE VÝFUKU Zkontrolujte tlumič výfuku, zda není znečištěný, prasklý, opotřebený nebo jinak poškozený. VÝSTRAHA: Poškozený tlumič výfuku ihned vyměňte. Další používání může způsobit výbuch nebo požár. CZ -

VÝSTRAHA: ZABRAŇTE ÚRAZU. Než budete pokračovat, přečtěte si celou sekci Bezpečnost. SERVISNÍ POLOHA Stroj uveďte do servisní polohy, abyste získali snadný přístup ke spodku žací plošiny. SERVIS A SEŘÍZENÍ VÝSTRAHA: Zabraňte rozlití paliva. Níže uvedené kroky pomáhají předcházet rozlití paliva. Pokud se palivo dostane do vzduchového čističe, vyměňte vzduchový čistič. Uniklé palivo VŽDY setřete.. Stroj postavte na rovnou plochu.. Odpojte kabel od zapalovací svíčky. 3. Sejměte krytku. 4. Přes plnící hrdlo položte plastový sáček a krytku dobře dotáhněte. 5. Překlopte stroj na pravou stranu. Zajistěte, aby se stroj nepřevrhl. DŮLEŽITÉ: Po skončení servisu a otočení stroje do normální polohy vyjměte plastový sáček zpod krytky nádrže. VÝŠKA ŘÍDÍTEK (9373) Seřízení (Obrázek 3):. Demontujte spojovací materiál z dolního upevňovacího otvoru řidítek.. Otočte řidítka nahoru nebo dolů do potřebné výšky a nastavte do takové polohy, až budou otvory v řidítkům přesně proti otvorům ve svislých částech řidítek. 3. Upevněte řidítka montážním materiálem vyjmutým v kroku krok. UPOZORNĚNÍ: Abyste řidítka před skladováním stroje složili naplocho, demontujte spojovací materiál z dolních otvorů v řidítkách, otočte řidítka dopředu a pak vraťte spojovací materiál do otvorů ve svislé části řidítek. Viz Obrázek 5.. Řidítka. Spojovací materiál Obrázek 3 VÝŠKA ŘÍDÍTEK (9375, 379) Seřízení (Obrázek 4):. Zatlačte rukojeť ovladače mírně vpřed a otočte řidítka do požadované polohy.. Rukojeť ovladače Obrázek 4 CZ -

Skladování (Obrázek 5): UPOZORNĚNÍ: Před skladováním řidítka složte mírným zatlačením ovladače vpřed a otočením řidítek do svislé polohy. UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE stroj s řidítky ve skladovací poloze. Před použitím musí být řidítka v provozní poloze.. Provozní polohy. Skladovací polohy Obrázek 5 VÝMĚNA HNACÍHO ŘEMENU (9375, 379) Demontáž hnacího řemenu:. Odpojte kabel od zapalovací svíčky.. Přemístěním nastavovacího prvku lanka uvolněte lanko pohonu pojezdu. 3. Odpojte pružinu lanka pohonu od držáku převodovky. Viz Obrázek 6.. Pružina lanka pojezdu. Držák převodovky Obrázek 6 4. Demontujte z klikové hřídele nůž a adaptér nože. 5. Demontujte vodítko hnací řemenice, vodítka kanálu řemenu a řemenici motoru s perem. 6. Nasaďte řemen na konec klikové hřídele a nechte řemen projít kanálem řemenu. 7. Po otočením převodovky dozadu demontujte montážní materiál, poté povolte řemen. 8. Demontujte řemen a protáhněte kanálem řemenu. Viz Obrázek 7. CZ - 3

5 9 3 4 8 7 6 0 Namontujte hnací řemen Viz Obrázek 7.. Protáhněte nový řemen kanálem řemenu.. Veďte řemen okolo řemenice převodovky a nainstalujte zpět držák převodovky a montážní materiál. Otočte převodovku zpět na místo. Protáhněte řemen kolem konce klikové hřídele. Instalujte řemenici motoru s perem. 3. Instalujte vodítka kanálu řemenu a vodítko hnací řemenice. 4. Namontujte adaptér nože a nůž. Montážní prvky nože musí být dotaženy správným utahovacím momentem. Viz Montáž nože: na straně 0. 5. Upevněte pružinu lanka pohonu k držáku převodovky a otáčením seřizovacího prvku správně nastavte lanko pohonu Viz SEŘÍZENÍ OVLADAČE POJEZDU na straně 5. Viz Obrázek 6. 6. Připojte kabel k zapalovací svíčce. SEŘÍZENÍ OVLADAČE MOTORU/NOŽE UPOZORNĚNÍ: Ovladač motoru/nože nemůže uživatel seřizovat. Pokud se po uvolnění ovládací rukojeti do 3 sekund nezastaví motor i nůž, předejte stroj do opravy prodejci Ariens.. Nůž. Adaptér nože 3. Vodítko hnací řemenice 4. Vodítka kanálu řemenu 5. Řemenice motoru s perem 6. Převodovka 7. Držák převodovky 8. Řemen 9. Kanál řemenu 0. Řemenice převodovky. Kliková hřídel Obrázek 7 CZ - 4

AKUMULÁTOR (9379) UPOZORNĚNÍ: ZABRAŇTE ÚRAZU. Než budete pokračovat, přečtěte si celou sekci Bezpečnost. DŮLEŽITÉ: Nabíječ akumulátoru dodávaný se strojem je určen pouze do střídavé zásuvky 0 V střídavého proudu (stř). 3. Nabíjení trvá 6 4 hodin. DŮLEŽITÉ: NEPŘEBÍJEJTE akumulátor. Po 4 hodinách nabíječku odpojte. Sem připojte nabíječku akumulátoru. UPOZORNĚNÍ: Stroj je vybaven bezúdržbovým akumulátorem, který nevyžaduje servis, kromě nabíjení a čištění vývodů. Demontujte akumulátor ze stroje. Odpojte kabeláž.. Demontujte kryt akumulátoru a akumulátor. Montážní materiál uschovejte. Namontujte akumulátor do stroje. Vložte akumulátor do stroje a protáhněte kabeláž krytem akumulátoru.. Otvory na krytu akumulátoru a držáku pytle dejte přesně proti sobě, upevněte demontovaným spojovacím materiálem. 3. Připojte kabeláž (Obrázek 8).. Kryt akumulátoru. Kabelový svazek Obrázek 8 Nabijte akumulátor UPOZORNĚNÍ: Motor akumulátor nenabíjí. Akumulátor musíte pravidelně nabíjet, aby fungoval spouštěč. Doporučujeme akumulátor nabíjet 6 hodin jednou za měsíc, i když sekačku nepoužíváte. DŮLEŽITÉ: NEPOKOUŠEJTE se používat startovací kabely. DŮLEŽITÉ: NESTARTUJTE motor, když je ke kabeláži připojena nabíječka.. Připojte nabíječku akumulátoru ke kabelovému svazku. Viz Obrázek 9.. Připojte nabíječku k zásuvce 0 Vstř. Obrázek 9 SEŘÍZENÍ OVLADAČE POJEZDU (9375, 379) Viz Obrázek 0. UPOZORNĚNÍ: Při uvolnění ovladače pojezdu se musí stroj okamžitě zastavit a nesmí ani pomalu jet dopředu, i když běží motor. S přitahováním ovladače pojezdu k řidítkům musí postupně růst rychlost pohybu vpřed. Pokud stroj pomalu jede i při uvolnění ovladače pojezdu, nastavte nižší rychlost a tah. Pokud stroj plynule nezrychluje nebo se zdá, že při zatížení prokluzuje, nastavte vyšší rychlost a tah. UPOZORNĚNÍ: Před seřizováním lanka ovladače pojezdu nejprve zkontrolujte, zda na součástech pojezdu nejsou nečistoty, které by bránily správné aktivaci a deaktivaci převodovky, a pak zkontrolujte, zda je vratná pružina správně upevněna k držáku převodovky. Seřiďte pohon seřízením lanka na řidítkách. DŮLEŽITÉ: NESEŘIZUJTE lanko tak, že by se při uvolnění ovládací páky převodovka nenastavila na neutrál a stroj by se nezastavil. Kontrola nastavení. Nastartujte motor a pomalu přitahujte ovladač pojezdu k řidítkům, poté uvolněte ovladač pojezdu.. S přitahováním ovladače pojezdu k řidítkům musí postupně růst rychlost pohybu vpřed a při uvolnění ovladače pojezdu se musí stroj okamžitě zastavit a nesmí ani pomalu jet dopředu, i když běží motor. CZ - 5

Seřízení:. Povolte matice lanka u držáku.. Nastavovací prvek lanka ovladače pojezdu posuňte na řidítkách nahoru nebo dolů. Viz Obrázek 0. Pokud chcete nastavit vyšší tah a rychlost, posuňte nastavovací prvek lanka ovladače pojezdu na řidítkách dolů. Pokud chcete nastavit nižší tah a rychlost, posuňte nastavovací prvek lanka ovladače pojezdu na řidítkách nahoru. 3. Zkontroluje nastavení a dle potřeby je upravte. VÝSTRAHA: ZABRAŇTE ÚRAZU. Než budete pokračovat, přečtěte si celou sekci Bezpečnost. DŮLEŽITÉ: NIKDY nemyjte stroj vysokotlakou myčkou a neskladujte venku. Sekačku skladujte v chladu, suchu, pod střechou. Čištění Stroj důkladně omyjte slabým mýdlovým roztokem a vodou o nízkém tlaku. Nečistoty ze všech ploch odstraňte kartáčem. Poškrábané povrchy zaretušujte barvou, aby nedocházelo ke korozi. Barva správného odstínu je k dispozici u prodejce Ariens. Nepoužívejte k čištění abraziva, rozpouštědla nebo koncentráty. Kontrola Sekačku kontroluje a opravy nebo výměny součástí provádějte předem, aby nedocházelo k nepříjemným prostojům. Pravidelně kontrolujte všechny montážní součásti a utahujte spoje. Stroj musí být ve stavu umožňujícím bezpečné použití. Sběrný pytel Před skladováním pytel umyjte a nechte vyschnout. Lze jej skladovat nasazený na sekačce SKLADOVÁNÍ. Seřizovač táhla. Matice lanka Obrázek 0 Motor Viz doporučení výrobce ohledně skladování. Řídítka viz VÝŠKA ŘÍDÍTEK na straně a Obrázek 4. Palivový systém Pokud v palivovém systému dlouhodobě ponecháte palivo bez stabilizátoru, zhorší se jeho jakost a vytvoří se gumové úsady. Tyto úsady mohou poškodit karburátor a palivové hadice, filtr a nádrž. Zabraňte vytvoření úsad v palivovém systému přidáním kvalitního stabilizátoru paliva. Dodržujte doporučené dávkování uvedené na obalu, v němž je stabilizátor dodáván. Ošetření palivového systému před skladováním:. Přidejte stabilizátor paliva podle návodu výrobce.. Po přidání stabilizátoru nechte motor běžet nejméně 0 minut, aby se stabilizátor dostal do karburátoru. NIKDY neskladujte motor s palivem v nádrži v budovách, kde jsou přítomny zdroje vznícení. CZ - 6