Invacare Comfort, Comfort Standard, Comfort Toileting

Samankaltaiset tiedostot
Invacare Dress Toileting High

Invacare Accessories. Fig. 1. Lifting Pole User Manual Aufrichter Gebrauchsanweisung Incorporador Manual del usuario...

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Invacare Octave TM. Käyttöohje (FI)

Aquatec Pure Bidet. Pidée/suihku wc-istuin Pika-käyttöohje... 1

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

TRIMFENA Ultra Fin FX

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Nostoliinat. Invacare. Helppokäyttöisiä ratkaisuja ja optimaalisia nostoasentoja

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Käyttöopas. Sisällys. Yleistä. Yleistä...2. Testit ja takuu

MYYNTIPÄÄLLYSMERKINNÄT JA PAKKAUSSELOSTE

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Birdie Paras mahdollinen design turvallisiin siirtoihin

Yes, you can. Invacare Comet, Comet HD. & Comet Alpine. Sähkömopo Käyttöohje

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

PAKKAUSSELOSTE ProMeris paikallisvaleluliuos kissoille

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Design KYLPYTAKIT OMILLA PANTONE VÄREILLÄ/ BADROCKAR I VALBARA

EXPERIENCE SOMETHING DIFFERENT

XIV Korsholmsstafetten

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Eduskunnan puhemiehelle

SmartStore TM ROBUST. As unbreakable as it gets. SmartStore. orthex

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Klassikko jo syntyessään. Klassiker från början.

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

Molift RgoSling Active

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet

Invacare Kite Sähköpyörätuoli

Vähittäismarkkinat hankkeen tilanne. NBS Workshop Antti Paananen

Eduskunnan puhemiehelle

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

PAKKAUSSELOSTE Dicural 15 mg päällystetyt tabletit koiralle Dicural 50 mg päällystetyt tabletit koiralle

WHO-Koululaistutkimus 2014 WHO-Skolelevstudie 2014

Tervetuloa Pika-aloitusopas

VALITSIJAYHDISTYKSEN PERUSTAMISASIAKIRJA STIFTELSEURKUND FÖR VALMANSFÖRENING

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Falu-Snap putkipitimien asennusohje

Eduskunnan puhemiehelle

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA

Tervetuloa Pika-aloitusopas

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Aqua Sterilisata Braun infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

Kysely Lukkarin ylläpitäjille Tammikuu Vastaajia yhteensä 256 Ruotsinkielisiä 25 Julkaistujen sivustojen ylläpitäjiä 85%

LINC Niagara. sanka.fi A

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

Anslutningsskyldighet och befrielse från anslutningsskyldigheten. Liittämisvelvollisuus ja siitä vapauttaminen

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI

LIITE II MAAHANTUONNISTA JA ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVA VALMISTUSLUVAN HALTIJA SEKÄ TOIMITTAMISTA JA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT EHDOT TAI RAJOITUKSET

SYKSYISET KYSYMYKSET HÖSTFRAGOR

Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Eduskunnan puhemiehelle

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

Tervetuloa Pika-aloitusopas

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Invacare Birdie TM Birdie TM Plus Birdie TM Compact. Käyttöohje

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

SYKSYISET. Käyttöideoita

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

Tervetuloa Pika-aloitusopas

Filmhandledning från Svenska nu för svenskundervisningen Rekommenderas för åk 7-10

Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas

Eduskunnan puhemiehelle

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi

Ovelle-paketti Till Dörren-paket

Arkeologian valintakoe 2015

Starttiraha aloittavan yrittäjän tuki Bli företagare med startpeng

SOLAR Solar-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Solar-bastuinredning

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NATRIUMKLORID FRESENIUS KABI 9 MG/ML INFUUSIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Käyttöopas

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

Nostolaitteen mitat käyvät ilmi erillisestä piirustuksesta. Ohjeiden mukainen käyttö sallii tuotetta käytettäväksi ainoastaan seuraavalla tavalla:

Toimitusnumero/ Förrättningsnummer

Eduskunnan puhemiehelle

DM-RBCS (Finnish) Jälleenmyyjän opas. MAANTIE MTB Retkipyöräily. City Touring/ Comfort-pyörä. Rataspakka CS-HG400-9 CS-HG50-8

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Lisää pituutta! Action Vertic

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

MALLI MODELL. Ovelle-paketti Till Dörren-paket. Itella Green. Toimitetaan suoraan vastaanottajalle Levereras direkt till mottagaren

Till riksdagens talman

Transkriptio:

Invacare Comfort, Comfort Standard, Comfort Toileting FIN Nostoliinat Käyttöohje....................................... 1 SV Lyftselar Bruksanvisning..................................... 4 1 Yleistä 1.1 Kuvaus Kuvat Figura IFIN 1 2 3 4 Tämä käyttöohje tulee antaa tuotteen käyttäjälle ENNEN tuotteen käyttöä. Lue käyttöohje ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.

Comfort, Comfort Standard ja Comfort Toileting 1.2 Symbolit Tässä oppaassa käytetään signaalisanoja, jotka viittaavat vaaroihin tai turvattomiin käytäntöihin, jotka saattavat aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Katso alta lisätietoja signaalisanojen määritelmistä. VAROITUS! Varoitus osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS! Huomio osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa omaisuusvahingon tai vähäisen vamman tai molemmat. Antaa hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia ja tietoa tehokkaasta ja ongelmattomasta käytöstä. TÄRKEÄÄ osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa omaisuusvahingon. Turvallinen työskentelykuormitus 2.2 Turvallinen työskentelykuorma Comfort Toileting Polyester XS 1451091 1451096 200 kg S 1451092 1451097 200 kg M 1451093 1451098 200 kg L 1451094 1451099 200 kg XL 1451095 1451100 250 kg Comfort Standard Comfort Spacer S 1523070 1523098 200 kg M 1523096 1523099 200 kg L 1523097 1523100 200 kg Katso käyttöohje. Spacer ÄLÄ ylitä 95 C pesulämpötilaa. ÄLÄ käytä valkaisuaineita. Rumpukuivaus, normaali, matala lämpö ÄLÄ silitä. 1.3 Käyttötarkoitus Invacare Comfort, Comfort Standard ja Comfort Toileting nostoliinat antavat maksimituen siirrettävälle potilaalle. Liinat tulee asentaa aina makuuasennossa. Liinat sopivat myös amputoiduille tai toispuoleisesti amputoiduille, koska liinat tukevat nostettavaa kauttaaltaan siirron aikana. Myös potilaat, jotka kärsivät nivelkivusta, hyötyvät usein Comfort nostoliinojen käytöstä. 1.4 Käyttöikä ja takuu Kaikilla Invacare-nostoliinoilla on yhden vuoden takuu. Tuotteen odotettu käyttöikä on 1 5 vuotta. Käyttöikä vaihtelee kankaan, käyttötiheyden, pesukäytäntöjen ja kannetun painon mukaan. 2 Turvallisuus 2.1 Yleiset ohjeet VAROITUS! ÄLÄ käytä tätä tuotetta tai siihen saatavilla olevia lisävarusteita, ennen kuin olet lukenut kokonaan ja sisäistänyt nämä ohjeet ja mahdolliset lisäohjeet, kuten käyttöoppaat, huolto-oppaat ja ohjelehtiset, jotka on toimitettu tämän tuotteen tai lisävarusteen mukana. Jos et ymmärrä varoituksia, huomautuksia tai ohjeita, ota yhteyttä terveydenhoitoalan ammattilaiseen, jälleenmyy-jään tai tekniseen henkilöstöön ennen laitteen käyttämistä. Muuten saattaa aiheutua vaurioita tai vahinkoja. Tarkista nostoliina toimitusta vastaanottaessasi. Jos nostoliinan kunto ei ole erinomainen, ota yhteys jälleenmyyjään. XS 1485967 1485948 200 kg S 1485968 1485554 200 kg M 1485969 1485777 200 kg L 1485970 1485778 200 kg XL 1485947 1451090 250 kg 3 Käyttö 3.1 Nostoliinan käyttäminen VAROITUS! Nostoliina on tarkastettava säännöllisesti kulumisen ja vaurioiden varalta (kunkin maan säädösten mukaisesti). ÄLÄ KOSKAAN käytä vaurioitunutta nostoliinaa. Jos sinulla on aihetta epäilyksiin, älä yritä käyttää nostoliinaa, vaan pyydä apua terveydenhuollon ammattilaiselta esim. jälleenmyyjältä. Invacare suosittelee aina ammattihenkilön tekemää riskinarviointia ennen nostolaitteen käyttöönottoa. Invacaren nostoliinojen käyttämisestä muiden valmistajien laitteiden kanssa saat lisätietoa Invacarelta tai jälleenmyyjältä. 3.2 Nostoliinan asettaminen käyttäjä makuulla vuoteella tai lattialla 1. Kääri nostoliina kokoon keskikohtaan asti, käännä käyttäjä kyljelleen ja aseta kokoon kääritty liina nostetun kyljen alle. Kuva 1. 2. Varmista, että nostoliinan keskikohta (vihreä merkki) on keskellä, selkärangan suuntaisesti. Käännä käyttäjä toiselle kyljelle, avaa nostoliina ja käännä käyttäjä asianmukaiseen asentoon nostoliinassa. Kuva 2. 3. Kiinnitä nostoliinan hihnat nostimen henkariin. Kuva 3. 4. Jos sängyssä on säädettävä selkäosa, nosta sänky pystyasentoon ennen nostamisen aloittamista. Kuva 4. 2 1487384-A

3.3 Silmukoiden kiinnittäminen nostohenkariin tai nostohihnaan VAROITUS! Käytä vain CE-merkittyjä nostohenkareita, mieluiten sellaisia, joiden nimellinen turvallinen työkuorma vastaa vähintään nostoliinan turvallista työkuormaa. Jos turvallinen työkuorma on pienempi kuin nostoliinan, nostohenkarin turvallista työkuormaa sovelletaan. Varmista aina, että hihnat ovat kunnolla kiinni nostohenkarissa tai nostohihnassa ennen käyttäjän nostamista. 1. Kiinnitä silmukat nostolaitteen nostohenkariin tai nostohihnaan. Kiinnitä olkapäiden ja pään silmukat ennen jalkojen silmukoita. Nostoliinaa voidaan käyttää myös kaksikiinnityspisteisten nostohenkareiden kanssa. Turvallisuus- ja mukavuussyistä nostohenkarin koon (leveyden) on vastattava nostoliinan kokoa. Käyttäjän asentoa nostoliinassa voi säätää eri säätöhihnoilla. Olkapäiden lyhemmät silmukat nostavat pystysuorempaan, mikä auttaa asettumisessa tuolille tai pyörätuoliin. Laskemalla olkapäiden silmukoita saadaan aikaan kallistetumpi asento, joka sopii paremmin tuolilta vuoteeseen siirtymiseen. 3

1 Allmänt 1.1 Symboler ISVI I den här bruksanvisningen används symboler som gäller risker eller osäker användning som kan orsaka person- eller sakskador. Nedan definieras olika typer av varningar. Varning informerar om en riskfylld situation som kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall om den inte undviks. Försiktigt informerar om en riskfylld situation som kan leda till sakskada, lindrig personskada eller bådadera om den inte undviks. Ger användbara råd, rekommendationer och information för en effektiv och problemfri användning. VIKTIGT Informerar om en riskfylld situation som kan leda till sakskada om den inte undviks. Den här produkten uppfyller kraven i direktiv 93/42/EEG om medicintekniska produkter. Lanseringsdatumet för den här produkten anges i EG-försäkran om överensstämmelse. Safe Working Load Se i bruksanvisning Tvättråd 95º Färgfäller inte 2 Säkerhet 2.1 Allmänna riktlinjer VARNING! Använd INTE denna produkt eller någon tillvalsutrustning innan du har läst och förstått dessa instruktioner och eventuellt ytterligare instruktionsmaterial, t.ex. ägarhandböcker, servicehandböcker eller instruktionsblad som medföljer produkten eller tillvalsutrustning. Om du inte kan förstå varningarna eller instruktionerna ska du kontakta hälso- och sjukvårdspersonal, återförsäljaren eller teknisk personal innan du använder utrustningen. Annars kan det leda till person- eller sakskador. Kontrollera att lyftselen vid leveransen är hel, om den inte är det kontakta Invacare. 2.2 Safe Working Load Comfort Toileting Comfort Solid XS 1451091 1451096 200 kg S 1451092 1451097 200 kg M 1451093 1451098 200 kg L 1451094 1451099 200 kg XL 1451095 1451100 250 kg Torktumla, normal, låg temperatur Spacer Skall inte strykas 1.2 Avsedd användning Lyftsele Komfort med hög rygg och odelade benstöd samt Lyftsele Komfort med hög rygg, toalettöppning och odelade benstöd erbjuder maximalt stöd och placeras från liggande position. Den är speciellt lämplig för brukare med ensidig eller dubbelsidig amputation men ger också bra stöd för hela kroppen vid förflyttning. Tex brukare som har ledsmärtor eller som är generellt smärtpåverkade föredrar komfortselen. 1.3 Produktens livslängd Alla Invacares selar har 1 års garanti. Produktens förväntade livslängd är 1 5 år. Livslängden varierar beroende på material, användningsfrekvens, tvättrutiner och viktbelastning. XS 1485967 1485948 200 kg S 1485968 1485554 200 kg M 1485969 1485777 200 kg L 1485970 1485778 200 kg XL 1485947 1451090 250 kg Comfort Standard Spacer S 1523070 1523098 200 kg M 1523096 1523099 200 kg L 1523097 1523100 200 kg 1487384A 8

Comfort, Comfort Standard and Comfort Toileting 3 Användning 3.1 Placering av lyftsele VARNING! Kontrollera lyftselen varje dag efter skador och särskilt efter tvätt. Använd ALDRIG en trasig lyftsele - laga aldrig en trasig lyftsele - trasiga lyftselar kasseras). Är du tveksam om du skall använda lyftselen, kontakta Invacare för råd. Invacare rekommenderar att en förflyttning med lyftutrustning alltid genomförs av utbildad personal. Välj alltid en lyftsele som passar brukaren vikt, storlek och rörelseförmåga. Om frågor uppstår om Invacares lyftselar får användas på andra leverantörers utrustning, vänligen kontakta Invacare. Placering av lyftselen från liggande position 1. Rulla ihop lyftselen och lägg den bredvid patienten. Bild 1. 2. Placera lyftselen så att mittmarkeringen följer ryggraden, grön markering. Rulla ut lyftselen till hälften och rulla över brukaren på lyftselen. Rulla nu ut lyftselen på andra sidan och för över brukaren så att han/hon är tillbaka i rätt position i lyftselen. Bild 2. 3. Fäst lyftbanden på taklyftens lyftband eller lyftbygel. Bild 3. 4. Om sängen har justerbart ryggstöd är det mer komfortabelt att vinkla ryggstödet innan man börjar förflyttningen. Bild 4. 3.2 Placering av lyftöglor på lyftbygeln eller lyftbanden VARNING! Använd endast CE märkta lyftbyglar och lyftmotorer, helst med en (SWL) max last, som är lika eller högre än den på lyftselen. Om SWL är lägre än på lyftselen kan SWL på lyftbygeln eller lyftmotorn användas. Kontrollera alltid att lyftbanden är ordentligt påsatta på lyftbygeln eller lyftbandens lyftkrokar. 1. Placera lyftöglan på lyftbygeln eller på taklyftens lyftband. Placera huvuddelens lyftöglor först och sedan bendelens lyftöglor. Lyftselen kan användas till 2- och 4-punkts upphängning till lyftband eller lyftbyglar. Notera dock för komfort och säkerhets skull att bredden på lyftbygeln stämmer överens med lyftselens bredd och till brukarens förutsättningar. Positionen av brukaren i lyftselen kan justeras med olika färgmärkta bandhöjder. Kortare öglor vid skuldrorna och längre vid benen vilket innebär ett mer vertikalt lyft som är bättre när man förflyttar till en stol eller rullstol. Genom att sänka öglorna vid skuldrorna och/eller korta av banden vid benen uppnås en mer bakåtlutande position vilket är bättre vid förflyttning från en stol till en säng. 5 1487384-A

United Kingdom Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed, Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 www.invacare.co.uk UK@invacare.com Ireland Invacare Ireland Ltd Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road Swords County Dublin Ireland Tel : (353) 1 810 7084 Fax: (353) 1 810 7085 www.invacare.ie ireland@invacare.com France Invacare Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66 Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 www.invacare.fr contactfr@invacare.com Schweiz Invacare AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Tel.: (41) (0)61 487 70 80 Fax.: (41) (0)61 487 70 81 www.invacare.ch switzerland@invacare.com Deutschland Invacare GmbH Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Tel: (49) (0)75 62 7 00 0 Fax: (49) (0)75 62 7 00 66 www.invacare.de kontakt@invacare.com Portugal Invacare Lda Rua Estrada Velha 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (351) (0)225 1059 46/47 Fax: (351) (0)225 1057 39 www.invacare.pt portugal@invacare.com España Invacare SA c/areny s/n Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona)Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 www.invacare.es contactsp@invacare.com Belgium & Luxemburg Invacare nv Autobaan 22 B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10 Fax: (32) (0)50 83 10 11 belgium@invacare.com www.invacare.be Danmark Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Tel: (45) (0)36 90 00 00 Fax: (45) (0)36 90 00 01 denmark@invacare.com www.invacare.dk European Distributor Organisation Invacare European Distributor Organisation Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica Tel: (49) (0)57 31 754 540 Fax: (49) (0)57 31 754 541 edo@invacare.com www.invacare.eu.com Nederland Norge Österreich Sverige & Suomi Invacare BV Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 nederland@invacare.com www.invacare.nl csede@invacare.com Invacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N-0603 Oslo Tel: (47) (0)22 57 95 00 Fax: (47) (0)22 57 95 01 norway@invacare.com www.invacare.no island@invacare.com Invacare Austria GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Tel: (43) 6232 5535 0 Fax: (43) 6232 5535 4 info@invacare-austria.com www.invacare.at Invacare AB Fagerstagatan 9 S-163 91 Spånga Tel: (46) (0)8 761 70 90 Fax: (46) (0)8 761 81 08 sweden@invacare.com www.invacare.se finland@invacare.com Italia Invacare Mecc San s.r.l. Via dei Pini 62 I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com www.invacare.it 2014 Invacare Corporation. All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by and. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. Invacare Corporation www.invacare.com Manufacturer Invacare Portugal, Lda Rua Estrada Velha No. 949 4465 784 Leça do Balio Portugal 1487384-A 2014-01-23 *1487384A* Making Life s Experiences Possible