ZA 35 / ZA 85 / ZA 105 / ZA 155



Samankaltaiset tiedostot
n egroidulla tuuletuspainikkeella

ZA 35 / ZA 85 / ZA 105 / ZA 155

KA 34-K / KA 54 -K. fi Alkuperäiset ohjeet... Sivu /07/15. Konsolisarjat on tilattava erikseen.

KA 34 / KA 54. fi Alkuperäiset ohjeet... Sivu... 2 Liitäntä... Sivu... 5 Mitat... Sivu... 6 B G

KA 66-TW. fi Alkuperäiset ohjeet... Sivu... 2 B G /07/15. Konsolisarjat on tilattava erikseen.

KA 66-TW-K. fi Alkuperäiset ohjeet... Sivu /07/15. Konsolisarjat on tilattava erikseen.

KA 34- / 54-K-BSY+ Set

ZA 35/85/105/155-BSY+(-HS)

DXD 150-BSY+ (-HS) DXD 300-BSY+ (-HS)

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

KA 34-BSY+ / KA 54-BSY+

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Käyttöohje. USB Charger UCH20

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

KAAPELIN SUOJAAMINEN SUOJAMATOLLA

Indoor wireless headphones

Elhah listavalaisin. Made in Finland. Pidätämme oikeuden tuotemuutoksiin.

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

ZA 35/85/105/155-K-BSY+(-HS)

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 12/08 LIITE Toimisto (7) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

Security server v6 installation requirements

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Ohjelmoitavat kellotermostaatit

Security server v6 installation requirements

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems


Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

Installation instruction PEM

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Netbook mouse SPM Käyttöopas. Register your product and get support at

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

MC 1,5/10-G-3,81. Poimi online-katalogista. Tilausnumero:

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

MODBUS -väyläohjaus DITRONIC TOUCH -KOSKETUSNÄYTTÖ. s-posti:

B 95 RS Bp Pack. 1 Integroitu lakaisuyksikkö. B 95 RS Bp Pack, ,

MCV 1,5/ 3-G-3,81. Poimi online-katalogista. Tilausnumero:

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result

Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset. Versio: puheenjohtajan ehdotus , neuvoston asiakirja 8780/16.

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

Exercise 1. (session: )

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HR2505/00 CODIC:

Hinnasto 2015 Price list

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Puhallinmoottorinohjaimen käsipäätteen käyttöohje, TBLZ-2-75, SILVER C

Asennus- ja käyttöohjeet

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

,0 Yes ,0 120, ,8

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Kitchen Pendant 2/10/19

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Air Comfort. VEKA ver C.» Spare parts/reservdelar/varaosat

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

6-7 HPS III-SXE Ø 6 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

SESKO ry LAUSUNTOPYYNTÖ 7/08 LIITE Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

anna minun kertoa let me tell you

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145

Ympäristön lämpötilaa mittaava, energiaa säästävä sulanapitojärjestelmän ohjausyksikkö

Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

Tuuli- ja sadeanturi WRG 82

6-7 HPS III-SXE Ø 9 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

Date Päiväys J.Mikkonen Signature Allekirjoitus. V.Tepponen

RZN 43xx-E savunpoistolaukaisukeskus

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Installation instruction PEM

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

SEW-EURODRIVE Driving the world

6-7 HPS III-SXE Ø 12 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

( ,5 1 1,5 2 km

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

SUORITUSTASOILMOITUS. Nro 0016 FI

Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville

DXD 150-K-BSY+ (-HS) DXD 300-K-BSY+ (-HS)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Transkriptio:

Mitat Dimensions Dimensions liikepituus stroke course 165 mm liikepituus stroke course 82 mm, 100 mm D+H MechatronicAG Georg-Sasse-Str. 28-32 D- 22949Ammersbek, Germany Puhelin : +49 40-605 65 239 Faksi: +49 40-605 65 254 Sähköposti: info@dh-partner.com www.dh-partner.com 2009 D+H Mechatronic AG, Ammersbek Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Rights to technical modifications reserved. Sous réserve de modifications techniques. ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155 Vakiomalli Standard version Exécution standard Ilman tankoa oleva malli (malli -OT ) Version without tube (option "-OT") Version sans tube (option "-OT") Kiinnikesarjat on tilattava erikseen please order bracket sets separately Prière de commander séparément les kits de consoles. B 08 11 22802 026 de en fr Alkuperäinen käyttöohje.................... Sivu........ 2 Original instructions....................... Page....... 5 Notice originale........................... Page....... 8 15-35 Ø 6 160 104 46 nimellisliikepituus nominal stroke Course nominale + 162 9 9 12 13 30-55 225 30 30 9 7 13 216

Määräysten mukainen käyttö Ominaisuudet - Hammastankoavaaja ikkunoiden ja luukkujen sähkömoottorikäyttöiseen avaamiseen ja sulkemiseen julkisivu- ja kattoalueella - Käyttöjännite 24 VDC - Käytetään savunpoistoon DIN EN 12101-2:n mukaan ja päivittäiseen tuuletukseen - Soveltuu vain sisätiloihin asennettavaksi Turvallisuusohjeet Käyttöjännite 24 VDC! - Ei saa kytkeä suoraan sähköverkkoon! - Kytkennän saa suorittaa ainoastaan valtuutettu sähköalan ammattihenkilöstö. - Puristusvaara käsin tavoitettavilla alueilla. Ihmiset on pidettävä avaajan liikealueesta loitolla. - Lapset on pidettävä ohjauksesta loitolla. - Hammastangon kuormituskaavio on huomioitava! - Saa käyttää ainoastaan kuivissa tiloissa. - Soveltuu vain sisätiloihin asennettavaksi. Sateelle alttiissa paikoissa (esim. kattokuvuissa tai kattoikkunoissa) on käytettävä sadetunnistinta. - Ulkoasennuksessa on käytettävä lisävalintaa "- W"! - Käytettävä ainoastaan muuttamattomia D+H:n alkuperäisosia. - Noudata kiinnikesarjan asennusohjetta. Oheisen punaisen lehtisen turvallisuusohjeita on noudatettava! Kuormitusdiagrammi Hammastangon maksimikuormitus ei vastaa automaattisesti avaajan maksimivoimaa! Yli kuormat aina 1500 N asti ovat ainoastaan lyhytaikaisesti sallittuja (esim. lunta pois työnnettäessä tai tuulikuormituksessa). Liikepituus saa olla enintään mm. - Mikroprosessoriohjattu elektroniikka - Avaajan liikepituus säädettävissä PLP 1:llä - Yksilöllisesti ohjelmoitavissa Powerlinella (PLP 1:llä ja PDA-huoltotyökalulla) - Savunpoistolaitteiston suurnopeustoiminto (pikaliikeauki-suuntaan) - Pääsulkureunan puristuksen esto - Erityisen hiljainen tuuletuskäytössä moottorin pienennetyn käyntinopeuden ansiosta - Kaapelin sisäänvienti muutettavissa alhaalta ylös Toimituksen sisältö Avaajayksikkö 2,5 m silikonikaapelin kanssa. Ikkunatyypistä riippuen on erikseen saatavana erilaisia kiinnikesarjoja. Asennusohjeet - Avaajan kääntymisalueen on oltava vapaa koko liikepituusalueella. Muuten hammastanko ja kiinnitys voivat vaurioitua. - Avaajia, joiden liikepituus mm, ei saa asentaa alapuolelle ripustaen (esim. UK-kiinnike). - Silmäruuvi on säädettävä niin, että luukun ollessa suljettuna avaaja kytkee irti sisemmällä päätevaimentimellaan. Säädön ollessa liian tiukka kiinnikkeet voivat vaurioitua! - Jos avausliike on yli 500 N:n veto, on tehtävä tekninen selvitys D+H:n kanssa. - Ohjelmointi on suoritettava ennen asennusta, koska avaajat voidaan ohjelmoida vain yksittäin liitettyinä. - -avaajia ei saa yhdistää kytkentäakseliin (). Yhdistelmä orjan (ZM) kanssa on sallittu. 400 200 jatkuva lyhytaikainen ZM maksimikuorma (N) 0 500 1100 1300 1500 1 liikepituus (mm) 212 ZA 3585105155 Suomi Kytkennät Connection Connexion haaroitusrasia branch box boîte de dérivation EM 47 K * Suurnopeus? Suurnopeus valvonta monitoring surveillance* Mot. a Mot. b (OR) (MU) (MU) 2x47k Päätemoduuli Terminal module Module terminal ZA xx(-hs) Mot. b (RU) Mot. a (VA) HS (OR) *** *** Mot. a (VA) Mot. b (RU) ** **** Suurnopeus Normaalikäyttö Normal mode Activité normale Savunpoistolaitteiston pikaliiketoiminto SHEV- fast running EFC fonctionnement rapide L N Z A EX a b 1 2 3 4 5 6 LT MOT Ryhmä group groupe 7 Johdinten kytkentä liittimiin Cable Assignment Brochage des fiches Vakiomalli VA (Mot. a) RU (Mot. b) OR (-HS) Malli-BRV VA (Mot. a) RU (Mot. b) OR (-HS) KE (-BRV) VI (n.c.) Malli -SGI VA (Mot. a) RU (Mot. b) OR (-HS) KE (- SGI) VI (+ SGI) (VA) valkoinen white blanc (RU) ruskea brown brun (OR) oranssi orange orange (KE) keltainen yellow jaune (VI) vihreä green vert (VP) vaaleanpunainen pink rose * Ei, kun not in case of pas pour GVL 8x0x-E -K -M ** Suojattava oikosululta protect against short circuit Protéger contre les courts-circuits *** Kytkettäessä D+H:n savunpoistokeskukseen, jossa on linjanvalvonta EHS In case of connection to D+H SHEV control panels with EHS line monitoring En cas de raccordement à des centrales D+H RWA, avec une surveillance des lignes EHS **** Kaapeli D+H:n kaapelointitaulukon mukaan (katso keskuksen käyttöohje ) Cable acc. to D+H table for layout of cables (see instructions for use of control panel) Câble selon le tableau de pose de câbles D+H (cf. le mode d'emploi de la centrale) Suomi English Français ZA 3585105155 1112

Le moteur transposer Intervertir le câble d'alimentation 10... 20 mm Nettoyage et entretien Garantie L'inspection et l'entretien doivent être effectués dans le respect des consignes de D+H. Seules des pièces de rechange D+H d'origine peuvent être employées. En cas de présence de saletés, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants. Tous les articles D+H sont garantis 2 ans dès la remise justifiée de l installation et au plus pendant 3 ans après la date de la livraison si le montage ou la mise en service avait été entrepris(e) par un partenaire de service et de vente D+H autorisé Si vous raccordez les composants D+H à des installations étrangères ou panachez les produits D+H à des pièces d autres constructeurs, le droit de garantie D+H devient caduque.. Déclaration de conformité Elimination des déchets Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous Caractéristiques techniques est en conformité avec les réglementations suivants : 2004108CE, 200695CE Dossier technique auprès de : D+H MechatronicAG, D-22949Ammersbek Thomas Kern Maik Schmees Membre du directoire Fondé de pouvoir, Responsable technique 12.10.2009 Les appareil électrique, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l Union Européenne : Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 200296CE relative aux déchets d équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. 1012 ZA 3585105155 Français Tekniset tiedot Tyyppi ZA35 (-HS) ZA85 (-HS) ZA105 (-HS) ZA155 (-HS) Syöttö 24 VDC, ±15 % 24 VDC, ±15 % 24 VDC, ±15 % 24 VDC, ±15 % Nimellisvirta 0,5A(1,2A) 1,0A(2,0A) 1,2A(2,2A) 1,4A(2,5A) Nimellisvoima 1500 N Nimellislukitusvoima 1100 N Kestoikä > 10 000 kaksoisliikettä Toimintakerroin 30 % 10 minuutin jaksonajalla Kotelo alumiinieloksoitu Kotelointiluokka IP 65 Lämpötila-alue -5... +75 C Lämpötilastabiilisuus 30 min 300 C Nimellisliikepituus * ** katso tyyppikilpi Lisätoiminnot ** puristuksen esto aktivoitu (3 toistettua liikettä) * Säädettävissä PLP 1:llä ** Ohjelmoitavissa PLP 1:llä ja PDA-huoltotyökalulla Liikenopeudet ja voimat Normaalikäyttö = Savunpoistolaitteiston pikaliiketoiminto = Voimat AUKI SB III SB II SB I ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155 1500 N Kaikki voimat irtikytkentävara n. +20 % (lyhytaikainen) Suomi ZA 3585105155 312 23 mm Sulkualueet I II III 77 mm 7,1 mms ~7,1 mms ~8 mms (~17 mms) Sulkureunan puristuksen esto Sivusulkureuna Liikesuunnassa KIINNI avaajassa on aktiivinen pääsulkureunan suojaus. Sulkualueen 3 ja 2 ylikuormituksessa avaaja siirtyy 10 sekunniksi takaisin asentoon AUKI. Sen jälkeen avaaja menee taas asentoon KIINNI. Jos sisään ajaminen ei kolmen yrityksen jälkeen ole mahdollista, avaaja jää tähän asentoon. Avaajassa on lisäksi passiivinen puristuksen esto. Sulkunopeus pienennetään sulkualueella 2 ja 1 arvoon. Sivusulkureunoilla voi esiintyä huomattavasti suurempia voimia. Puristusvaara käsin tavoitettavilla alueilla. Pääsulkureuna Sivusulkureuna

Moottorin siirto Käyttökaapelin siirto 1. Aja hammastanko 10 20 mm ulos. Kytke avaaja jännitteettömäksi! 2. Poista avaajalaite ja aseta se uuteen paikkaan. 3. Huomio! Avaajan liikesuunta muuttuu. Vaihda moottorin kaapeleista kytkentälevyllä punainen (+) ja musta (-) keskenään. Kytke avaaja jännitteettömäksi! 10...20 mm Huolto ja puhdistus Takuu Tarkastus ja huolto on tehtävä D+H:n huolto-ohjeiden mukaan. Vain D+H:n alkuperäisvaraosia saa käyttää. Ainoastaan D+H saa tehdä korjauksia. Pyyhi lika pois kuivalla, pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita äläkä liuottimia. Kaikille D+H:n tuotteille annetaan laitteiston todennetun luovutuksen päivämäärästä alkaen 2 vuoden takuu, joka on voimassa enintään siihen ajankohtaan, kun toimituspäivämäärästä on kulunut 3 vuotta. Edellytyksenä on, että asennuksen ja käyttöönoton on suorittanut D+H:n valtuuttama huolto- ja myyntiliike. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Mikäli D+H-komponentteja liitetään vieraisiin laitteistoihin tai D+H:n tuotteisiin asennetaan muiden valmistajien osia, D+H:n myöntämä takuu raukeaa. Jätteiden hävitys Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa Tekniset tiedot kuvattu tuote on seuraavien direktiivien vaatimusten mukainen: 2004108EY, 200695EY Tekniset asiakirjat: D+H MechatronicAG, D-22949Ammersbek Thomas Kern Maik Schmees Johtaja Prokuristi, tekninen johtaja 12.10.2009 Sähkölaitteet, lisälaitteet ja pakkaukset on kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla. Vain EU-maat: Älä heitä sähkölaitteita kotitalousjätteisiin! Eurooppalaisen käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 200296EY ja sen mukaisen kansallisen lain mukaan on käyttökelvottomat sähkölaitteet kerättävä erikseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla. 412 ZA 3585105155 Suomi Utilisation conforme Caractéristiques - Motorisation à crémaillère pour l'ouverture et la fermeture électromotorisées de fenêtres et de vantaux dans les façades et les toits. - Tension de service 24 Vcc. - Intégrable dans les ouvertures de systèmes d'extraction de fumées, D+H Euro-RWAselon DIN EN 12101-2, et utilisable pour la ventilation quotidienne de pièces. - Uniquement pour montage à l'intérieur. - Électronique contrôlée par microprocesseur - Longueur de course sur le moteur avec PLP1 réglable - Programmation individuelle à l'aide de Powerline (PLP 1 et PDAServicetool) - Fonction EFC-Highspeed (fonctionnement rapide en ouverture). - Système de sécurité anti-coincement sur l'arête de fermeture principale. Consignes de sécurité Charge de pression Tension de service 24 Vcc! Ne pas raccorder directement au secteur! - Seul un électricien qualifié est autorisé à procéder au raccordement. - Risque d'écrasement des doigts dans la zone accessible par les mains. - Tenir les personnes à l'écart de la zone de mouvement de la motorisation. - Tenir les enfants à l'écart de la commande. - Respecter la charge de pression de la crémaillère! - Uniquement placer la motorisation dans une pièce sèche. - Uniquement pour montage à l'intérieur. - Employer un capteur de pluie en cas de risques de pluie (par ex. lorsque le système est placé sur des coupoles de toit ou des fenêtres de toit). - Uniquement utiliser des pièces d'origine D+H non modifiées. - Respecter la notice de montage du kit de console. Respecter les indications figurant sur l'étiquette de sécurité rouge fournie! Respecter la charge de pression de la crémaillère! La charge de pression maximale de la crémaillère ne correspond pas automatiquement à la force de pression maximale de la motorisation! 400 200 0 500 1100 1300 1500 1 Charge max. (N) Course (mm) durable brièvement Etendue de livraison Informations sur le montage Motorisation avec câble silicone de 2,5 m. En fonction du type de fenêtre, avec différentes kits de console. ZM 812 ZA 3585105155 Français

Caractéristiques techniques Type ZA35 (-HS) ZA85 (-HS) ZA105 (-HS) ZA155 (-HS) Alimentation 24 VDC, ±15% 24 VDC, ±15% 24 VDC, ±15% 24 VDC, ±15% Courant nominale 0,5A(1,2A) 1,0A(2,0A) 1,2A(2,2A) 1,4A(2,5A) Force nominale 1500 N Force de verrouillage nom. 1100 N Durée de vie >10 000 courses doubles Durée d enclenchement 30 % (manoeuvres de 10 minutes) Corps aluminium, anodisé argent Degré de protection IP 65 Classe de température -5... +75 C Résistance au feu 30 min 300 C Course nominale * ** cf. plaquette signalétique Fonctions additionnelles ** Anti-coincement activé (3 courses de répétition) * Ajustable avec PLP 1 ** Programmable avec PLP 1 et PDAServicetool Vitesses de courses et forces Activité normale = EFC fonctionnement rapide = Français ZA 3585105155 912 23mm Plages de fermeture I II III 77mm 7,1 mms ~7,1 mms ~8 mms (~17 mms) Forces ouvert PF III PF II PF I ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155 1500 N Toutes les forces + ca. 20 % de réserve de coupure (en peu de temps) Système anti-coincement Arête de fermeture latérale Arête de fermeture latérale Dans le sens «fermeture», la motorisation est équipée d'une protection anti-coincement active pour l'arête de fermeture principale. En cas de surcharge dans les plages de fermeture 3 et 2, le moteur fonctionne dans le sens «ouverture» pendant 10 secondes. Ensuite, il reprend la direction «fermeture». Si la fermeture se révèle impossible après 3 tentatives, la motorisation restera dans cette position. La motorisation est en outre dotée d'une sécurité anti-coincement passive. La vitesse de fermeture diminue à ec dans les plages de fermeture 2 et 1. Les forces au niveau des arêtes de fermeture latérales peuvent être nettement plus élevées. Risque d'écrasement des doigts dans la zone accessible par les mains. Arête de fermeture principale Intended use Performance features - Rack and pinion drive for electric opening and closing of windows and flaps in the facade and roof area - Operating voltage 24 VDC - useable for smoke ventilation, D+H Euro-SHEV according to DIN EN 12101-2 as well as daily natural ventilation - Only for inside mounting Safety notes Operating voltage 24 VDC! Do not connect directly to the mains supply! - Connection has to be carried out only by an authorized electrical specialist. - Danger of violent pressure in handaccessible area. - Keep away People from the operating area of the drive. - Keep away children from the control. - Observe pressure load diagram of the toothed rack! - Use only in dry rooms. - Only for inside mounting. Use rain detector with danger of rain (e.g. at domelights or roof windows). - Use option -W in case of outside mounting! - Just use unchanged original D+H parts. - Observe mounting instructions of bracket set! Observe enclosed red safety slip! Pressure load diagram Maximum pressure load of the toothed rack is not automatically identical with maximum pressure force of the drive! Loads from over to 1500 N are only briefly permissible (e.g. to throwing off snow or with wind loads). These may arise up to a stroke of mm. - microprocessor controlled electronics - adjusting of stroke with PLP1 directly at the drive - individually programmable via Powerline (PLP1 and PDAservice tool)) - SHEV-high speed function (fast-running feature in OPEN-direction) - anti pitch function for the main closing edge - especially silent in ventilation operation because of reduced motor speed - cable entry interchangeable from the bottom to the top Extent of supply Drive unit with 2,5 m silicone cable. Dependent on the type of window, different bracket sets are available separately. Mounting informations - Swivel radius of the drive must go free over entire range of stroke. Otherwise, the toothed rack and the suspension can be damaged. - Drives with a stroke of mm must not be mounted hung up at the bottom (e.g. bracket UK). - Eyebolt has to be adjusted so, that the drive is disconnected with closed flap through it s inside stop position damping. Brackets can be damaged by to rigid adjustment! - Technical clarification is required with D+H in case of only tensile force applications of more than 500N. - Aprogramming should be done before installation, because the drives can only be programmed individually connected. - drives may not be connected with a coupling shaft (). Acombination with a slave unit (ZM) is permitted. 400 durable temporary ZM max. Load (N) 200 0 500 1100 1300 1500 1 Stroke (mm) English ZA 3585105155 512

Technical data Type ZA35 (-HS) ZA85 (-HS) ZA105 (-HS) ZA155 (-HS) Power supply 24 VDC, ±15% 24 VDC, ±15% 24 VDC, ±15% 24 VDC, ±15% Nominal current 0,5A(1,2A) 1,0A(2,0A) 1,2A(2,2A) 1,4A(2,5A) Nominal force 1500 N Nominal locking force 1100 N Lifetime >10 000 double strokes Duty cycle 30 % (with cycle time 10 minutes) Housing anodized aluminium polycarbonate Ingress protection IP 65 Temperature range -5... +75 C Fire stability 30 min 300 C Nominal stroke length* ** see type plate Additional functions ** clamping protection activated (3 stroke repeatings) * adjustable with PLP 1 ** programmable with PLP 1 and PDAServicetool Running speed and forces Normal operation = SHEV- fast running = 612 ZA 3585105155 English 23mm Closure Ranges I II III 77mm 7,1 mms ~7,1 mms ~8 mms (~17 mms) Forces OPEN CR III CR II CR I ZA 35 ZA 85 ZA 105 ZA 155 1500 N All forces + app. 20 % switch-off reserve (temporary) Closing edge protection beside closing edge beside closing edge In "CLOSE" direction the drive has an active protection for the main closing edge. With an overload in the closing range 3 and 2 the drive runs "OPEN" for 10 seconds, then drive "CLOSE" again. If after three attempts a closing is not possible, the drive remains in this position. In addition, the drive has a passive clamping protection. The closing speed in closure Range 2 and 1 is reduced to. Higher forces can occur on besides closing edges. Danger of violent pressure in handaccessible area. main closing edge Shifting of Motor Shifting of drive cable 1. Move out toothed rack about 10... 20mm. Disconnect drive from electric Voltage! 2. Take off drive unit and shift. 3. Attention! Moving direction of drive is changed. Drive cable on the shutdown pcb, switch red (+) with black (-). Disconnect drive from electric voltage! 10... 20 mm Maintenance and cleaning Guarantee Inspection and maintenance has to be carried out according to D+H maintenance notes. Only original D+H spare parts may be used. Repair is to be carried out exclusively by D+H. Wipe away debris or contamination with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvents. You will get 2 years guarantee for all D+H products from date of verified handing over of the system up to maximal 3 years after date of delivery, when mounting and starting has been carried out by authorized D+H-distributor. an D+H guarantee is expired, with connection of D+H components with external systems or with mixing of D+H products with parts of other manufacturers. Declaration of Conformity Disposal We declare under our sole responsibility that the product described under Technical Data is in conformity with the following directives: 2004108EC, 200695EC Technical file at: D+H MechatronicAG, D-22949Ammersbek Thomas Kern Maik Schmees Member ofthe Board Authorized signatory, Technical Director 12.10.2009 Electrical devices, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose electrical devices into household waste! According the European Guideline 200296EC for waste electrical and electronic equipment and its implementation into national right, electrcal devices that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. English ZA 3585105155 712