Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Samankaltaiset tiedostot
Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 18. lokakuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Sopimus yhteistyöstä ydinenergian rauhanomaisessa käytössä. Suomen tasavallan hallituksen. Saudi-Arabian kuningaskunnan hallituksen välillä

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5306/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

Bryssel, 31. maaliskuuta 2014 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO 8305/14 ADD 1. Toimielinten välinen asia: 2013/0444 (NLE) PI 39

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 30. heinäkuuta 2012 (30.07) (OR. en) 12991/12 ENV 654 ENT 191 SAATE

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 403 final LIITE 1.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. kesäkuuta 2014 (OR. en) 9412/14 Toimielinten välinen asia: 2013/0418 (NLE) LIMITE ENV 429 WTO 162

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. lokakuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 15. marraskuuta 2012 (15.11) (OR. en) 16273/12 TRANS 397 SAATE

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. toukokuuta 2017 (OR. en)

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. lokakuuta 2013 (OR. en) 13408/13 Toimielinten välinen asia: 2013/0020 (NLE) TRANS 466 MAR 126

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. Neuvoston päätös

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. maaliskuuta 2016 (OR. en)

14202/12 UH/tan DG D1

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 19. syyskuuta 2011 (21.09) (OR. en) 14391/11 ENV 685 SAATE

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2018) 249 final LIITTEET 1 ja 2.

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta *** SUOSITUSLUONNOS

PUBLIC. Brysel,2.kesäkuuta2014 (OR.en) EUROOPANUNIONIN NEUVOSTO. 9827/14 Toimielintenvälinenasia: 2014/0086(NLE) LIMITE COEST169 PESC511 JAI319 WTO168

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2019) 462 final. Liite: COM(2019) 462 final 13089/19 RELEX.1.B

*** SUOSITUSLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2016/0383(NLE)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2017 (OR. en)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE

15410/17 VVP/sh DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en) 15410/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. heinäkuuta 2016 (OR. en)

PE-CONS 22/1/16 REV 1 FI

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 29. syyskuuta 2014 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 11. elokuuta 2010 (OR. en) 11633/10 Toimielinten välinen asia: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

Bryssel, 11. joulukuuta 2012 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO 15519/1/12 REV 1. Toimielinten välinen asia: 2011/0260 (COD)

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja C(2015) 398 final.

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto edellä mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokka on poistettu osittain.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 1. kesäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2015) 160 final

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 12. huhtikuuta 2010 (OR. en) 7853/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0148 (CNS)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. maaliskuuta 2017 (OR. en)

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Transkriptio:

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. huhtikuuta 2016 (OR. en) 14196/1/10 REV 1 DCL 1 ATO 52 TURVALLISUUSLUOKITUKSEN POISTAMINEN Asiakirja: 14196/1/10 Päivämäärä: 8. lokakuuta 2010 Muuttunut jakelu: Julkinen Asia: Ehdotus neuvoston päätökseksi neuvotteluohjeiden antamisesta komissiolle Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) ja Etelä-Afrikan tasavallan hallituksen välisen ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskevan yhteistyösopimuksen neuvottelemiseksi Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu. Tämän asiakirjan teksti on sama kuin edellisen toisinnon teksti. 14196/1/10 REV 1 DCL 1 pt DF G 2A FI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 8. lokakuuta 2010 (12.10) (OR. en) 14196/1/10 REV 1 ATO 52 SAATE Lähettäjä: Neuvoston pääsihteeristö Vastaanottaja: Valtuuskunnat Kom:n ehd. nro: 11457/10 ATO 28 RESTREINT Asia: Ehdotus neuvoston päätökseksi neuvotteluohjeiden antamisesta komissiolle Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) ja Etelä-Afrikan tasavallan hallituksen välisen ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskevan yhteistyösopimuksen neuvottelemiseksi Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakohdassa mainittu teksti sellaisena kuin se on ydinalatyöryhmän 6. lokakuuta pitämän kokouksen pohjalta. 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 1 DG C FI

LIITE Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS neuvotteluohjeiden antamisesta komissiolle Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) ja Etelä-Afrikan tasavallan hallituksen välisen ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskevan yhteistyösopimuksen neuvottelemiseksi EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 101 artiklan toisen kohdan, ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen, sekä katsoo seuraavaa: (1) Etelä-Afrikka on ilmaissut kiinnostuksensa sopimuksen tekemiseen Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) kanssa ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskevasta yhteistyöstä. (2) On tärkeää lisätä ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskevaa yhteistyötä Euroopan atomienergiayhteisön ja Etelä-Afrikan tasavallan välillä. (3) Koska ydinenergia herättää yhä enemmän kiinnostusta, on syytä tiivistää tämän alan yhteistyötä ja sisällyttää siihen ydinteknisten laitteiden ja ydinteknologian siirrot sekä alan tutkimus ja kehittäminen, 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 2 LIITE DG C FI

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: Ainoa artikla Valtuutetaan komissio neuvottelemaan Euroopan atomienergiayhteisön ja Etelä-Afrikan tasavallan hallituksen välinen ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskeva yhteistyösopimus liitteessä olevien neuvotteluohjeiden mukaisesti. Tehty Brysselissä Neuvoston puolesta Puheenjohtaja 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 3 LIITE DG C FI

LIITE Neuvotteluohjeet Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) ja Etelä-Afrikan tasavallan hallituksen välisen ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskevan yhteistyösopimuksen neuvottelemiseksi 1. TAVOITE Sopimuksen tavoitteena on edistää ja helpottaa molemminpuolisen hyödyn, tasapuolisuuden ja vastavuoroisuuden nimissä ydinenergian rauhanomaista käyttöä koskevaa yhteistyötä ja lujittaa siten Euroopan atomienergiayhteisön, jäljempänä 'yhteisö', ja Etelä-Afrikan tasavallan, jäljempänä 'Etelä-Afrikka', välisiä yleisiä yhteistyösuhteita kummankin sopimuspuolen ydinohjelmien tarpeiden ja painopisteiden mukaisesti. Sopimuksella pyritään myös edistämään yhteisön ja Etelä-Afrikan välistä tieteellistä yhteistyötä ja erityisesti helpottamaan eteläafrikkalaisten tutkimusyksikköjen osallistumista yhteisön asiaa koskevien tutkimusohjelmien puitteissa toteutettaviin tutkimushankkeisiin sekä varmistamaan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden tutkimusyksikköjen vastavuoroinen osallistuminen Etelä-Afrikan hankkeisiin vastaavanlaisilla tutkimusaloilla. Sopimuksen määräykset olisi laadittava siten, ettei niistä synny sopimuspuolille minkäänlaisia yksinoikeuksia ja että kummallakin sopimuspuolella on oikeus harjoittaa liiketoimintaa toisesta sopimuspuolesta riippumatta, jos markkinoiden tarpeet sitä edellyttävät. 2. YLEISET HUOMIOT Sopimuksen johdanto-osassa olisi selkeästi viitattava yhteisön, sen jäsenvaltioiden sekä Etelä- Afrikan seuraavia asioita koskeviin sitoumuksiin: Kansainvälinen atomienergiajärjestö (IAEA) ja sen puitteissa tehdyt ydinmateriaalivalvontasopimukset, Ydinsulkusopimus (NPT), ydinalan viejämaiden ryhmä (NGS), 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 4 LIITE DG C FI

Kairossa 11. huhtikuuta 1996 allekirjoitettu ja 15. heinäkuuta 2009 voimaan tullut sopimus Afrikan ydinaseettomasta vyöhykkeestä (Pelindaban sopimus), Maailman kauppajärjestö (WTO), Pretoriassa 11. lokakuuta 1999 allekirjoitettu Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Etelä-Afrikan kahdenvälinen kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskeva sopimus, Cotonoussa Beninissä 23. kesäkuuta 2000 allekirjoitettu Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välinen kumppanuussopimus (Cotonoun AKT EY-kumppanuussopimus) soveltuvin osin. 3. YHTEISTYÖN ALAT 1. Sopimusta olisi sovellettava ydinenergian rauhanomaiseen ja ydinräjähteet poissulkevaan käyttöön liittyvään yhteistyöhön seuraavilla aloilla: tutkimus ja kehittäminen ydinenergian alalla (mukaan lukien fuusioteknologiat); ydinmateriaalien ja -teknologioiden (sovellusten) käyttö esimerkiksi terveysalalla ja maataloudessa; ydinmateriaalien ja ydinteknisten laitteiden siirrot; ydinturvallisuus, radioaktiivisen jätteen ja käytetyn polttoaineen huolto, käytöstä poistaminen, säteilysuojelu sekä valmiudet ja toiminta hätätilanteissa; ydinmateriaalivalvonta; muut sopimuspuolten sopimat alat sikäli kuin ne on katettu vastaavin ohjelmin. 2. Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua yhteistyötä voi olla myös yhteistyö sopimuspuolten alueille sijoittautuneiden luvan saaneiden henkilöiden ja yritysten kesken. 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 5 LIITE DG C FI

4. TÄYTÄNTÖÖNPANO 1. Sopimus olisi pantava täytäntöön ensisijaisesti seuraavin toimin: ydinmateriaalien ja muiden kuin ydinmateriaalien, ydinlaitteiden ja näihin liittyvien teknologioiden toimitukset; ydinpolttoainekiertoa koskevien palvelujen tarjoaminen; tarvittaessa työryhmien perustaminen erityisten selvitysten ja hankkeiden toteuttamiseksi tieteellisen tutkimuksen ja teknologian kehittämisen alalla; asiantuntijavaihto, tieteellisen ja teknologisen tiedon vaihto, tieteellisten seminaarien ja konferenssien järjestäminen, hallinnollisen, tieteellisen ja teknisen henkilöstön kouluttaminen; kuulemiset tutkimus- ja teknologia-aiheista sekä yhteiset tutkimustoimet sovittujen ohjelmien puitteissa; yhteistyötoimet ydinturvallisuuden edistämiseksi. 2. Sopimuksen määräykset olisi pantava täytäntöön siten, ettei sopimuspuolten ydinenergia-alan toiminnalle aiheudu kohtuutonta häiriötä ja että varmistetaan johdonmukaisuus niiden järkevien toimintatapojen kanssa, joita sopimuspuolten ydinohjelmien taloudellinen ja turvallinen toteuttaminen edellyttää. 3. Tämä sopimus ei vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen tehdä kahdenvälinen sopimus Etelä- Afrikan kanssa yhtäältä jäsenvaltioiden ja toisaalta yhteisön toimivaltaa noudattaen ja sikäli kuin kahdenvälinen sopimus on kaikilta osin tämän sopimuksen tavoitteiden ja ehtojen mukainen. Joidenkin jäsenvaltioiden ja Etelä-Afrikan toimesta ennen yhteisön ja Etelä- Afrikan välisen sopimuksen voimaantuloa tekemiä kahdenvälisiä sopimuksia voidaan soveltaa edelleen. Tarvittaessa olisi laadittava määräyksiä näiden sopimusten ja tämän sopimuksen niveltämiseksi yhteen osapuolille kuuluvan toimivallan mukaisesti ja jollei osapuolten, joita asia koskee, välisestä sopimuksesta muuta johdu. 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 6 LIITE DG C FI

5. YDINMATERIAALIEN JA YDINTEKNISTEN LAITTEIDEN SIIRTOA JA NIIHIN LIITTYVIEN PALVELUJEN SIIRTOA KOSKEVAT EDELLYTYKSET Sopimuksen mukaisiin siirtoihin on sovellettava seuraavia ehtoja: 1. Yksinomaan rauhanomainen ja ydinräjähteet poissulkeva tarkoitus; käyttö tutkimus- tai kehitystyössä sotilaallisiin tarkoituksiin olisi nimenomaan suljettava pois. 2. Ydinmateriaaleihin on sovellettava: (1) yhteisössä Euratomin ydinmateriaalivalvontaa Euratomin perustamissopimuksen mukaisesti ja tapauksen mukaan IAEA:n ydinmateriaalivalvontaa seuraavien ydinmateriaalivalvontasopimusten mukaisesti, [.] ja sellaisina kuin ne ovat tarkistettuina ja korvattuina, jos niissä on määräykset ydinsulkusopimuksessa edellytetyistä asioista: (a) (b) (c) yhteisön ydinaseettomien jäsenvaltioiden, Euroopan atomienergiayhteisön ja IAEA:n välinen sopimus, joka tuli voimaan 21. helmikuuta 1977 (julkaisuviite INFCIRC/193), Ranskan, Euroopan atomienergiayhteisön ja IAEA:n välinen sopimus, joka tuli voimaan 12. syyskuuta 1981 (julkaisuviite INFCIRC/290), Yhdistyneen kuningaskunnan, Euroopan atomienergiayhteisön ja IAEA:n välinen sopimus, joka tuli voimaan 14. elokuuta 1978 (julkaisuviite INFCIRC/263), täydennettyinä lisäpöytäkirjoilla, jotka tehtiin 22. syyskuuta 1998 asiakirjan INFCIRC/540 (Vahvistetut ydinmateriaalivalvontajärjestelmät, osa II) perusteella ja jotka tulivat voimaan 30. huhtikuuta 2004. Sopimuksen asiaankuuluvien määräysten täytäntöönpano ei aseta jäsenvaltioille minkäänlaisia uusia velvoitteita niiden velvoitteiden lisäksi, jotka johtuvat edellä mainittujen sopimusten soveltamisesta IAEA:n toimesta tai, tapauksen mukaan, jotka johtuvat jäsenvaltioita sitovista kahdenvälisistä sopimuksista. 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 7 LIITE DG C FI

(2) Etelä-Afrikassa IAEA:n ydinmateriaalivalvontaa Etelä-Afrikan ja IAEA:n välisen, kattavan ydinmateriaalivalvonnan soveltamiseksi tehdyn sopimuksen mukaisesti. Kyseinen sopimus allekirjoitettiin ja tuli voimaan 16. syyskuuta 1991 ydinaseiden leviämisen estämistä koskevan sopimuksen yhteydessä (julkaisuviite INFCIRC/217), ja sitä täydennettiin 12. syyskuuta 2002 allekirjoitetulla lisäpöytäkirjalla. 3. Jos jonkin toisessa alakohdassa tarkoitetun IAEA:n kanssa tehdyn sopimuksen soveltaminen keskeytetään tai sopimus irtisanotaan yhteisössä tai Etelä-Afrikassa mistä tahansa syystä, asianomaisen sopimuspuolen on tehtävä IAEA:n kanssa sopimus, joka vaikutuksiltaan ja soveltamisalaltaan vastaa toisen alakohdan 1 tai 2 alakohdassa tarkoitettuja ydinmateriaalivalvontasopimuksia, tai, jos tämä ei ole mahdollista, (1) yhteisön on, siltä osin kuin asia sitä koskee, sovellettava Euratomin ydinvalvontajärjestelmään perustuvaa ydinmateriaalivalvontaa, joka vaikutuksiltaan ja soveltamisalaltaan vastaa toisen alakohdan 1 alakohdassa tarkoitettuja ydinmateriaalivalvontasopimuksia, tai jos tämä ei ole mahdollista, (2) sopimuspuolten on ydinmateriaalivalvonnan soveltamiseksi sovittava järjestelyistä, jotka vaikutuksiltaan ja soveltamisalaltaan vastaavat toisen alakohdan 1 ja 2 alakohdassa mainittuja ydinmateriaalivalvonta-sopimuksia. 4. Ydinmateriaaleja koskevat turvajärjestelyt olisi toteutettava siten, että ne täyttävät vähintään IAEA:n asiakirjan INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 (Yleisohjeet ydinmateriaalien siirroista), sellaisena kuin se on mahdollisesti tarkistettuna, liitteessä C esitetyt perusteet; kyseisen asiakirjan lisäksi yhteisön jäsenvaltiot, Euroopan komissio (tapauksen mukaan) ja Etelä- Afrikka noudattavat ydinmateriaalien turvajärjestelyjen yhteydessä IAEA:n asiakirjan INFCICR/225/Rev.4 corrected (Ydinmateriaalien turvajärjestelyt), sellaisena kuin se on mahdollisesti tarkistettuna, suosituksia. Kansainvälisiin kuljetuksiin sovelletaan ydinmateriaalien turvajärjestelyjä koskevista toimista tehdyn kansainvälisen yleissopimuksen (IAEA:n asiakirja INFCIRC/274/Rev.1), sellaisena kuin se on mahdollisesti tarkistettuna, määräyksiä. 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 8 LIITE DG C FI

5. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien materiaalien uudelleensiirrot sopimuspuolten lainkäyttövallan ulkopuolelle voidaan tehdä ainoastaan ydinalan viejämaiden ryhmässä (NSG) tehtyjen yhteisön yksittäisten jäsenvaltioiden ja Etelä-Afrikan sitoumusten puitteissa. Kaikkien tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien materiaalien uudelleensiirtoihin sovelletaan erityisesti IAEA:n asiakirjan INFCIRC/254/Rev.9/Part 1, sellaisena kuin se on mahdollisesti tarkistettuna yhteisymmärryksessä niiden osapuolten kanssa, joita asia koskee, sisältämiä yleisohjeita ydinmateriaalien siirroista. 6. Sopimukseen olisi sisällytettävä määräys, jossa todetaan sopimuspuolten tunnustavan ydinmateriaaleihin liittyvät suhteellisuuden, keskinäisen vaihdettavuuden (fungibiliteetti) ja vastaavuuden periaatteet. 7. Sopimus ei saa vaarantaa niitä kansainvälisiä velvoitteita, joita sopimuspuolilla on Maailman kauppajärjestön puitteissa. 8. Sopimuksessa olisi määrättävä, että sopimuksen mukaisessa yhteistyössä noudatetaan Euratomin perustamissopimusta ja siihen perustuvaa johdettua oikeutta. 9. Sopimus ei saa estää ydinmateriaalien ja ydinteknisten laitteiden vapaata liikkuvuutta yhteisössä 7 kohdan mukaisesti. 10. Sopimuksessa on määrättävä, että ydinmateriaalien siirrot ja niihin liittyvien palvelujen tarjoaminen toteutetaan kohtuullisin kaupallisin ehdoin. 6. HALLINNOLLISET JÄRJESTELYT 1. Sopimuksessa olisi oltava määräyksiä sopimuspuolten keskinäisistä kuulemisista niiden yhteistä etua koskevista, ydinenergian rauhanomaiseen käyttöön liittyvistä aiheista, sopimuksen mukaisten velvoitteiden noudattamisen valvonnasta sekä sen täytäntöönpanon tarkastelusta. 2. Sopimukseen olisi sisällytettävä määräyksiä hallinnollisten järjestelyjen käyttöön ottamisesta sopimuksen täytäntöönpanon helpottamiseksi. Tämä olisi tehtävä yhteisön nykyisiä sääntelypuitteita noudattaen uusien oikeudellisten velvoitteiden välttämiseksi erityisesti jäsenvaltioilta ja toimijoilta kerättävien tietojen suhteen. 1 1 Kun sopimus on viimeistelty, neuvosto ja komissio antavat yhteisen lausunnon siitä, miten komissio tiedottaa asiasta ennakolta jäsenvaltioille sinä aikana, kun kyseisiä järjestelyjä valmistellaan. 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 9 LIITE DG C FI

7. TIEDONVAIHTO JA HENKINEN OMAISUUS Sopimuksessa olisi oltava määräyksiä sopimuksen mukaisiin yhteistyötoimiin liittyvien tietojen ja immateriaalioikeuksien kuten teollisoikeuksien, patenttien ja tekijänoikeuksien käytöstä ja jakamisesta, koska teknologiansiirron sisällyttäminen sopimukseen saattaa edellyttää immateriaalioikeuksia koskevan liitteen laatimista. 8. YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET 1. Sopimusta olisi tulkittava yhteisössä, Euroopan unionissa ja Etelä-Afrikan tasavallassa voimassa olevien lakien ja asetusten mukaisesti. 2. Sopimuksen olisi oltava täysin yhdenmukainen sopimuspuolten kansainvälisten velvoitteiden kanssa. 3. Sopimuksessa olisi oltava määräyksiä sovintomenettelyistä (kuulemiset ja neuvottelut), joita sovelletaan sopimuksen tulkintaan, soveltamiseen tai täytäntöönpanoon liittyvien sopimuspuolten välisten erimielisyyksien tapauksessa. 4. Sopimukseen olisi sisällytettävä määräys toimista, jotka toteutetaan, jos sopimusta rikotaan; rikkomisen vakavuudesta riippuen yhteistyö voidaan keskeyttää tai päättää osittain tai kokonaan. 5. Sopimus olisi laadittava kahtena kappaleena kaikilla yhteisön ja Etelä-Afrikan virallisilla kielillä; riitatapauksissa kuitenkin ainoastaan englanninkielinen toisinto on todistusvoimainen. 6. Sopimuksessa olisi oltava määräyksiä, jotka koskevat sopimuksen voimaantuloa, kestoa (10 vuotta, minkä jälkeen sopimus jatkuu ilman eri toimenpiteitä seuraaviksi viisivuotiskausiksi), muuttamista, lykkäämistä tai päättämistä. 9. ETELÄ-AFRIKAN JA JOIDENKIN JÄSENVALTIOIDEN PYYNNÖSTÄ SOVELLETTAVIEN UUSIEN MÄÄRÄYSTEN SISÄLLYTTÄMINEN Sopimukseen olisi sisällytettävä määräyksiä teknologiansiirrosta 1. Näitä määräyksiä olisi sovellettava ainoastaan Etelä-Afrikan ja niiden jäsenvaltioiden välisiin siirtoihin, jotka ovat ilmaisseet halukkuutensa sisällyttää tällaiset siirrot sopimuksen soveltamisalaan, ja niiden olisi oltava yhteensopivia EU:n yhtenäismarkkinaperiaatteen kanssa. Niiden soveltamisen edellytyksenä tulisi olla kirjallinen ennakkoilmoitus niiden jäsenvaltioiden, joita asia koskee, ja komission sekä Etelä-Afrikan välillä ennen kutakin siirtoa. 1 Ydinalan viejämaiden ryhmän luettelon, asiakirjan INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 liitteen A mukaisesti. 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 10 LIITE DG C FI

Näiden määräysten sisällyttäminen sopimukseen ei saisi rajoittaa jäsenvaltioiden oikeutta tehdä Etelä-Afrikan kanssa tätä asiaa koskevia kahdenvälisiä sopimuksia tai pitää voimassa jäsenvaltioiden ja Etelä-Afrikan välillä tehtyjä kahdenvälisiä sopimuksia. 14196/1/10 REV 1 vp/tih/tia 11 LIITE DG C FI