6729 / 062 L 6729 / 068 L



Samankaltaiset tiedostot
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SUURENNUSLASIVALAISIN

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Installation instruction PEM

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

Information on preparing Presentation

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

1241/022L /022L

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Installation instruction PEM

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

anna minun kertoa let me tell you

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Assembly, operating and safety instructions. Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet. Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar

Manual. Linktower Retrofit kit

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Random Light Controller SL 614

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

TRIMFENA Ultra Fin FX

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

4x4cup Rastikuvien tulkinta

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Varia Home Collection. Varia

Curriculum. Gym card

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

LS WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

Rekisteröiminen - FAQ

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax

Olet vastuussa osaamisestasi

Victo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White.

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Capacity Utilization

Melinera _LED-Lichtervorhang_Content_SE/DK.indd :31

FinFamily Installation and importing data ( ) FinFamily Asennus / Installation

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

Transkriptio:

6729 / 062 L 6729 / 068 L Halogen Recessed Spotlights Halogen Recessed SPOTLIGHTS Operation and Safety Notes Infällda HALOGENLAMPOR, SET Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Halogen- EINBAULEUCHTEN-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Halogeenispottivalosetti Käyttö- a turvaoheet Sæt halogenlamper TIL INDBYGNING Brugs- og sikkerhedsanvisninger 3

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin a tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- a turvallisuusoheet Sivu 11 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 17 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29

A B 68 mm C D 1 2 3 E 4 F 4 G 5 8 7 6

H I 9 4 4 4 K 4 4 L M minimum / mind. 10 cm minimum / mind. 10 cm minimum / mind. 10 cm

Table of Contents Introduction Proper use...page 6 Included items...page 6 Description of Parts...Page 6 Technical Data...Page 6 Safety Safety advice...page 6 Preparation Required tools and materials...page 7 Before installation...page 8 Preparations for use Installation...Page 8 Changing the bulbs...page 8 Maintenance and Cleaning...Page 9 Disposal...Page 9 Information Guarantee...Page 9 Service...Page 9 Declaration of Conformity...Page 9 GB/IE 5

Introduction / Safety Halogen Recessed Lights Introduction Please read carefully and completely through these operating instructions. Fold out both pages with the illustrations. These instructions form part of the product and contain important information about bringing the product into use and its handling. Always observe all the safety advice. Check that the correct mains voltage is available and that all the parts have been properly assembled before bringing into use. Should you have any questions or be uncertain as to how to operate the device, please get in touch with your dealer or service point. Please keep these instructions in a safe place and hand them on to a third party if necessary. Proper use 5 Cover 6 Terminal block 7 Cable holder 8 Mains socket 9 Fitting Technical Data Model no.: 6729 Operating voltage: 230 240 V ~, 50 Hz Bulbs: 230 240 V, GU10, 50 W Power consumption: 6 x 50 W Dimensions of each bulb: ø 85 mm Installation opening: ø 68 mm Protection class: II / For the cable harness (not supplied) a minimum cross-section of 2 x 0.75 mm 2 is to be used. The corresponding cable is to be provided with wire end ferrules. This light is suitable only for interior use, in dry and enclosed spaces. This lamp is intended for use only in a domestic environment. The light can be fitted to all normally inflammable surfaces. Safety Safety advice Included items Check that all the items and accessories are present and that the lamp is in perfect condition immediately after unpacking. 6 Installation spotlights with pre-installed bulbs 6 Mains sockets 12 Retaining springs 1 Operating instructions The right to claim under the guarantee shall be rendered invalid in respect of damage caused by the non-observance of these operating instructions! No liability is accepted for consequent damage! No liability is accepted for damage to property or persons caused by improper handling or non-observance of the safety advice! To avoid danger to life from electric shock Description of Parts 1 Lamp housing 2 Bulb 3 Spring ring 4 Retaining spring Ensure that a qualified electrician or a person trained to carry out electrical installations performs the electrical installation. Every time before connecting the lamp the mains, check it and the mains lead for damage. Never use your light if you find it is damaged in any way. 6 GB/IE

CAUTION! A damaged mains lead presents a serious danger to life from electric shock. In the event of damage, repairs or other problems with the lamp please contact the service centre or an electrician. Before installation, remove the fuse for this circuit or switch off at the circuit breaker (0 setting) in the fuse box. Before assembly, ensure that the mains voltage available corresponds to the operating voltage necessary of the light (230 240 V ~ ). Never let the lamp come into contact with water or other liquids. Never open or insert anything into electrical fittings or equipment. Doing this sort of thing can lead to a serious danger to life from electric shock. Do not install the lamp on damp or conducting surfaces. To avoid danger of fire and inury RISK OF INURY! Check every bulb and lampshade for damage immediately upon unpacking. Do not fit the light if the bulbs and / or lampshades are faulty. If they are, contact the service point for a replacement. RISK OF INURY FROM BURNS! Ensure the lamp has been switched off and allowed to cool before you touch it. In this way you will avoid the danger of burns. Bulbs give off a lot of heat around the top of the lamp. Replace any faulty bulbs with new ones immediately. Before replacing the bulb, always remove the fuse or switch the automatic cutout off. Fire hazard! Fit the light so that 0.3 m it is at least 0.3 m away from the material illuminated. Danger of explosion! Never use the product in rooms or in the vicinity of easily inflammable or explosive liquids, gases, vapours or dusts. CAUTION! DANGER OF FIRE! Never cover the downlights with thermally insulative covers or similar materials. Safety / Preparation Please ensure there is adequate cooling! The maximum temperature in the downlight installation area of 90 C must not be exceeded. Use the downlight set only with the supplied accessories. Do not interconnect downlight sets. Failure to observe this advice invalidates your rights under the warranty. Do not allow the lamp or the packaging materials to lie around unattended. Plastic film or bags, Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for children. Working safely Install the light so that it is protected from moisture, dirt and the build-up of excessive heat. Do not install the downlights in bathrooms or similar rooms. Use only 230 240 V ~ bulbs with a GU10 socket and a maximum power of 50 watts. The distance between two installation spotlights must be at least 20 cm. The clearance above and to the sides of the lamp fitting must be at least 10 cm (see Fig. M). Make careful preparations for the assembly and take sufficient time. Clearly lay out all components and any additional tools or materials that might be required so that they are readily to hand. Remain alert at all times and always watch what you are doing. Always proceed with caution and do not assemble the lamp if you cannot concentrate or feel unwell. Preparation Required tools and materials The tools and materials mentioned are not included in the delivery. The details and values given are non-binding and for guidance only. The nature of the material depends on the individual circumstances on site. GB/IE 7

Preparation / Before installation / Preparations for use Cable H03VV-2F of the required length with wire end ferrules (minimum cross-section 2 x 0.75 mm 2 ) Pencil / Marking tool Voltage tester Screwdriver Electric drill Hole cutter Edge cutter Ladder Before installation Important: The electrical connection must be carried out by a qualified electrician or someone trained to perform electrical installations. This person must be familiar with the features of the light and the connection requirements. Familiarise yourself with all instructions and diagrams in this manual as well as with the light before installation. Before installation, ensure that the cable that the light is to be attached to is not live. Remove its fuse or switch off the automatic cutout in the fuse box (0 position, see Fig. A). Use the voltage tester to check that there is no voltage. Preparations for use Installation Mark the positions of the installation spotlights. Use the hole cutter (ø 68 mm) to drill the 6 holes at the installation point (see Fig. B). Please take into account the distance between two installation spotlights. This must be at least 20 cm. Guide the power line through the installation opening (see Fig. C). Insert the retaining springs 4 into the spotlights (see Fig. E and F). The small lug of the retaining springs 4 must lie on the inside of the housing of the lamp 1 so that the retaining springs 4 can receive the electric current. Open the mains socket 8 by unscrewing the cover 5 with a screwdriver (see Fig. G). Release the cable holder 7 using a screwdriver. Connect the power line to the terminal block 6 (see Fig. G) and tighten the cable holder 7 with a screwdriver. Pay attention to the L / N marking (L = black or brown, N = blue) of the connected wires. Any green / yellow wire present is not connected, no earth connection, as the lamp belongs to protection class II. Use a cable of type H03VV-2F with a minimum crosssection of 2 x 0.75 mm² and wire end ferrules. Seal the mains socket 8 again by tightening the cover 5 with a screwdriver. Fit the mains connection box 8 back into the installation opening. Pull the socket 9 with its connection cable out of each opening. Place the fitting 9 of the mains socket 8 on the bulb 2 including the lamp housing 1 and turn the bulb 2 with a ¼ turn in a clockwise direction until it is tight (see Fig. H). Before using the downlight spots remove any insulation from around the area of the mains connection box 8 and the downlight spots (see Fig. I). Fold the two retaining springs 4 upwards and guide the installation spotlights with the connection cable into the installation opening (see Fig. ). After you have pushed the spotlight into the opening, unfold the retaining springs 4 use them to fix the installation spotlight in place (see Fig. K). Proceed in the same way with the five other installation spotlights. The downlights are now ready for use. Now switch on the power supply (see Fig. L). Changing the bulbs CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! When changing the bulbs, first disconnect the light from the mains supply. Remove its fuse or switch off the automatic cutout in the fuse box (0 position). 8 GB/IE

Preparations for use / Maintenance and Cleaning / Disposal / Information Allow the lamp to cool down completely. Remove the spring washer 3 from the lamp housing 1. Pull the defective bulb 2 with the socket 9 slightly out of the lamp housing 1. Use a clean, fluff-free cloth when you are replacing a bulb. Hold the socket 9 firmly and turn the bulb 2 ¼-turn anticlockwise out of the socket 9. Use only 230 240 V ~ bulbs with a GU10 socket and a maximum power of 50 watts. Insert the new bulb 2. Carefully insert it into the socket 9 and turn it ¼-turn clockwise. Fix the bulb 2 in place in the lamp housing 1 with the spring washer 3. Check that it is correctly seated (see Fig. D). Maintenance and Cleaning CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Before cleaning the lamp make sure that it is isolated from the mains supply. Remove its fuse or switch off the automatic cutout in the fuse box (0 position). Caution! Danger of electric shock! For reasons of electrical safety, the light must never be cleaned with water or other fluids or be immersed in water. When cleaning, only use a dry, lint-free cloth. symbol. Products marked in this way may not be disposed of along with normal domestic waste but have to be handed in at a recycling collection point for electrical and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and to ease the burden on the environment. Information Guarantee You receive a 36 month warranty on this product, valid from the date of purchase. The device has been carefully produced under strict quality control. Within the warranty period we shall rectify without charge all material and manufacturing defects. In the event of a defect arising during the warranty period, please send the device to the listed Service Centre address, making reference to the following article number: 6729. Wear parts (such as bulbs) and damage caused by improper handling, non-observance of the operating instructions or unauthorised interference are excluded from the warranty. The performance of services under the warranty does not extend or renew the warranty period. Service Do not use any solvents, petrol or similar. This would cause damage to the light. Allow the lamp to cool down completely. Disposal Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germany Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12-0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12-199 E-mail: Info@briloner.de The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally-friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility. The symbol of the wheelie bin with the line through it means that, in the European Union, the product has to be disposed of in a separate refuse collection. This applies to the product and to all components bearing this Declaration of Conformity This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer. GB/IE 9

10

Sisällysluettelo ohdanto Määräystenmukainen käyttö...sivu 12 Toimituslaauus...Sivu 12 Osien kuvaus...sivu 12 Tekniset tiedot...sivu 12 Turvallisuus Turvallisuusoheita...Sivu 12 Valmistelu Tarvittavat työkalut a materiaalit...sivu 13 Ennen asennusta...sivu 14 Käyttöönotto Asennus...Sivu 14 Valaistusvälineiden vaihtaminen...sivu 14 Huolto a puhdistus...sivu 15 Hävittäminen...Sivu 15 Tietoa Takuu...Sivu 15 Huolto...Sivu 15 Yhdenmukaisuusselvitys...Sivu 15 FI 11

ohdanto / Turvallisuus Halogeenispottivalosetti ohdanto Lue tämä käyttöohe täydellisesti a huolellisesti läpi. Käännä kuvan kanssa oleva sivu auki. Tämä ohe kuuluu tähän tuotteeseen a sisältää tärkeitä oheita käyttöönottoon a käsittelyyn. Ota aina huomioon kaikki turvaoheet. Tarkista ennen käyttöönottoa, onko oikea ännite käytettävissä, a onko kaikki osat oikein asennettu. os sinulla on kysymyksiä tai olet epävarma laitteen käsittelyn suhteen, ota yhteys myyään tai huoltopaikkaan. Säilytä tämä ohe huolellisesti a anna tarvittaessa edelleen kolmannelle osapuolelle. Määräystenmukainen käyttö Tämä valaisin on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan sisätiloissa, kuivissa a suletuissa paikoissa. Tämä laite on tarkoitettu vain yksityistalouksien käyttöön. Valaisin voidaan kiinnittää kaikille normaaleille, ei helposti syttyville pinnoille. Toimituslaauus Tarkista välittömästi aina pakkauksen avaamisen älkeen toimituslaauuden täydellisyys sekä laitteen virheetön kunto. 7 Kaapelin kiinnitin 8 Sähköliitinrasia 9 Lampunpidike Tekniset tiedot Tyyppi-nro: 6729 Käyttöännite: 230 240 V ~, 50 Hz Valonlähde: 230 240 V, GU10, 50 W Tehonotto: 6 x 50 W Mitat / valaisin: ø 85 mm Asennusaukko: ø 68 mm Suoausluokka: II / Käytettävän ohdinnipun (ei sisälly toimitukseen) läpimitan on oltava vähintään 2 x 0,75 mm 2. Vastaava kaapeli on varustettava ohtimen päätehylsyillä. Turvallisuus Turvallisuusoheita Takuuoikeus raukeaa vahingoissa, otka aiheutuvat tämän käyttöoheen huomiotta ättämisestä! Välillisistä vahingoista ei oteta mitään vastuuta! Omaisuustai henkilövahingoista, otka aiheutuvat epäasiallisesta käsittelystä tai turvallisuusoheiden huomiotta ättämisestä, ei oteta mitään vastuuta! 6 asennettavaa spottia esiasennetuin valonlähtein 6 sähköliitinrasiaa 12 pidätinousta 1 käyttöohe Osien kuvaus 1 Valaisimen runko 2 Valonlähde 3 ousirengas 4 Pidätinousi 5 Kansi 6 Sokeripalaliitin Vältä sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa Anna sähköasennus pätevän sähköasentaan tai sähköasennusta varten koulutetun henkilön suoritettavaksi. Tarkista ennen okaista verkkoliitäntää valaisin a verkkoliitäntäohto mahdollisten vaurioiden varalta. Älä milloinkaan käytä valaisinta, os se ollain tavalla havaitaan vahingoittuneeksi. Varo! Vahingoittunut verkkoohto merkitsee sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Käänny vahinkotapauksissa, korausten tai muiden 12 FI

Turvallisuus / Valmistelu valaisimessa olevien ongelmien kanssa huoltopaikan tai sähköammattilaisen puoleen. Irrota ennen asennusta sulake tai kytke sulakekotelossa oleva ohdonsuoakytkin pois päältä (0-asento). Varmistu ennen asennusta, että käytettävissä oleva verkkoännite on yhdenmukainen tarvittavan valaisimen käyttöännitteen kanssa (230 240 V ~ ). Vältä ehdottomasti valaisimen kosketusta veteen tai muihin nesteisiin. Älä milloinkaan avaa sähkölaitteita, tai älä pistä mitään esineitä niihin sisälle. Senkaltaiset toimenpiteet merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Älä asenna valaisinta kostealle tai sähköä ohtavalle alustalle. Vältä palo- a loukkaantumisvaaraa LOUKKAANTUMISVAARA! Tarkista välittömästi pakkauksen avaamisen älkeen okainen valaistusväline a lampunlasi vaurioiden varalta. Älä asenna valaisinta viallisten valaistusvälineiden a / tai lampunlasin kanssa. Ota näissä tapauksissa yhteys huoltopaikkaan varaosan hankkimiseksi. PALAMISVAARA! Varmistu, että valaisin on irtikytketty a äähdytetty ennen kuin kosketat sitä palovammoen välttämiseksi. Valaistusvälineet kehittävät lampun pään alueella voimakasta kuumuutta. Korvaa viallinen valaistuslaite heti uudella. Poista aina ennen valaistusvälineen vaihtoa sulake tai kytke ohdon suoakytkin irti. Palovaara! Asenna valaisin 0,3 m vähintään 0,3 m etäälle säteilevistä materiaaleista. Räähdysvaara! Älä käytä tuotetta tiloissa tai ympäristössä, ossa on helposti syttyviä tai räähtäviä nesteitä, kaasua, höyryä tai pölyä. VARO! TULIPALOVAARA! Älä missään tapauksessa peitä sisäänasennettua spottea lämpöä eristävillä peitteillä tai vastaavilla materiaaleilla. Huolehdi riittävästä äähdytyksestä. Suurinta sallittua 90 C lämpötilaa ei saa ylittää asennusalueella. Käytä sisäänasennettavaa spottisettiä vain toimitukseen kuuluvalla lisävarustuksella. Älä missään tapauksessa kytke sisäänasennettavia spottisetteä yhteen. Älä ätä valaisinta tai pakkausmateriaalia huolimattomasti. Muovikelmut /-pussit, muovipäällysteiset osat ne. voivat olla lapsille vaarallisia leikkikalua. Näin menettelet oikein Asenna spotti niin, että se on suoattu kosteudelta, lialta a voimakkaalta kuumenemiselta. Vältä asennusta kylpyhuoneisiin tai vastaaviin tiloihin. Käytä vain 230 240 V ~ valonlähdettä GU10- kannalla a enintään 50 watin teholla. Kahden sisäänasennettavan spotin välisen etäisyyden on oltava vähintään 20 cm. Asennusalueen lampunpitimen yläpuolella on oltava vähintään 10 cm:n tila a etäisyyden sivuilla on oltava vähintään 10 cm (katso kuva M). Suunnittele asennus huolellisesti etukäteen a varaa riittävästi aikaa. Aseta kaikki yksittäiset osat a lisäksi tarvittavat työvälineet tai materi aalit edeltäkäsin selvästi a käden oennuksen ulottuville. Ole tarkkaavainen! Ota huomioon aina, mitä teet a toimi aina ärkevästi. Älä missään tapauksessa asenna valaisinta, kun et ole keskittynyt tai tunnet itsesi pahoinvoivaksi. Valmistelu Tarvittavat työkalut a materiaalit Mainitut työkalut a materiaalit eivät sisälly toimituslaauuteen. Tällöin on kysymys ei-sitovista tiedoista a arvoista suuntautumista varten. Materiaalin laatu mukautuu paikan yksilöllisiin seikkoihin. FI 13

Valmistelu / Ennen asennusta / Käyttöönotto Tarvittavan pituinen kaapeli H03VV-2F ohtimen päätehylsyillä (vähimmäisläpimitta 2 x 0,75 mm 2 ) Lyiykynä / Merkintätyökalu ännitekoestin Ruuvimeisseli Porakone Rasiapora Sivuleikkuri Tikkaat Ennen asennusta Tärkeää: Sähkön liittäminen täytyy tapahtua sähköammattilaisen tai sähköasennuksiin varten osoitetun henkilön toimesta. Näillä täytyy olla tietämystä valaisimen ominaisuuksista a liitäntämääräyksistä. Tutustu ennen asennusta kaikkiin määräyksiin a tässä oheessa oleviin kuviin sekä perehdy itse valaisimeen. Varmistu ennen asennusta, ettei ohdossa, oka pitää liittää valaisimeen, ole mitään ännitettä. Poista tätä varten sulake tai kytke irti ohdon suoakytkin sulakerasiassa (0-asento, katso kuva A). Tarkista ännitteettömyys ännitekoestimella mitaten. Käyttöönotto Asennus Merkitse asennettavien spottien paikat. Poraa rasiaporalla (ø 68 mm) 6 reikää asennuskohtaan (katso kuva B). Huomioi tässä kahden asennettavan spotin välinen etäisyys. Sen on oltava vähintään 20 cm. Vie verkkoohto asennusaukon läpi (katso kuva C). Aseta pidätinouset 4 spotteihin (katso kuva E a F). Pidätinousien 4 nokan on oltava valaisimen rungon 1 sisäpuolella, otta pidätinouset 4 tulevat ännitteen alaisiksi. Avaa sähköliitinrasia 8 ruuvaamalla kansi 5 irti ruuvinvääntimellä (katso kuva G). Irrota kaapelinpidike 7 ruuvinvääntimellä. Liitä verkkoohto sokeripalaliittimellä 6 (katso kuva G) a ruuvaa kaapelin kiinnitin 7 kiinni ruuvinvääntimellä. Huomioi myös liitettyen ohtoen L / N-merkintä (L = musta tai ruskea, N = sininen). Mahdollisesti käytettävissä olevaa vihreää / keltaista ohdinta ei liitetä, ei maadoitusliitäntää, koska spotissa on kyse suoausluokasta II. Käytä ohtoa tyyppiä H03VV-2F vähimmäisläpimitalla 2 x 0,75 mm² a ohtimien päätehylsyillä. Sule taas sähköliitinrasia 8 ruuvaamalla kansi 5 kiinni ruuvinvääntimellä. Vie liitinrasia 8 takaisin asennusaukkoon. Vedä lampunpidin 9 liitäntäohtoineen okaisen asennusaukon läpi. Aseta sähköliitinrasian 8 lampun pidike 9 valonlähteeseeen 2 sekä valaisimen runkoon 1 a kierrä valonlähde 2 kiinni kiertämällä ¼-kierrosta myötäpäivään (katso kuva H). Poista ennen asennettavien spottien asennusta mahdollinen vaimennusmateriaali liitinrasian 8 a asennettavien spottien läheisyydestä (katso kuva I). Käännä molemmat pidätinouset 4 ylös a vie asennettava spotti liitäntäohtoineen asennusaukkoon (katso kuva ). Niiden sisääntyöntämisen älkeen molemmat pidätinouset 4 kääntyvät auki a kiinnittävät näin asennettavan valaisimen (katso kuva K). atka näin viidellä muulla asennettavalla spotilla. Asennettavat spotit ovat nyt käyttövalmiit. Kytke virransyöttö päälle (katso kuva L). Valaistusvälineiden vaihtaminen Varo! Sähköiskun vaara! Erota valaisin ensin sähköverkosta valaistusvälineiden vaihtamiseksi uuteen. Poista tätä varten sulake tai kytke ohdon suoakytkin sulakerasiassa irti (0-asento). Anna lampun äähtyä kokonaan. Irrota ousirengas 3 spotin rungosta 1. Vedä epäkuntoinen virtalähde 2 lampunpitimineen 9 spotin rungosta 1. Käytä vaihdet- 14 FI

Käyttöönotto / Huolto a puhdistus / Hävittäminen / Tietoa taessa apuna puhdasta liinaa, oka ei nukkaannu. Pidä lampunpidintä 9 kiinni a poista virtalähde 2 kiertämällä ¼-kierrosta vastapäivään lampunpitimestä 9. Käytä vain 230 240 V ~ valonlähdettä GU10- kannalla a enintään 50 watin teholla. Asenna uusi virtalähde 2 paikoilleen. Pistä se varovasti lampunpitimeen 9 a kiinnitä se kiertämällä ¼-kierrosta myötäpäivään. Kiinnitä virtalähde 2 ousirenkaalla 3 spotin runkoon 1. Tarkista, että kiinnitys on suoritettu oikein (katso kuva D). Huolto a puhdistus VARO! SÄHKÖISKUN VAARA! Puhdistamista varten irrota valaisin ensin sähköverkosta. Poista tätä varten sulake tai kytke irti verkon suoakatkaisin sulakerasiassa (0-asento). VARO! SÄHKÖISKUN VAARA! Käytä puhdistamiseen vain kuivaa nukkaantumatonta kangasta. Sähköturvallisuussyistä valaisinta ei milloinkaan saa puhdistaa vedellä tai muilla nesteillä tai upottaa veteen. Älä käytä mitään liuotusainetta, bensiiniä tms. Valaisin vaurioituisi tästä. Anna lampun äähtyä kokonaan. Hävittäminen Pakkaus a pakkausmateriaalit on valmistettu yksinomaan luontoystävällisistä materiaaleista. Ne voidaan toimittaa kierrätyssäiliöihin. Symboli, ossa on rastilla merkitty pyörällinen äteastia, tarkoittaa, että tuote on Euroopan unionin alueella toimitettava ätteiden erillisiin keräyspisteeseen. Tämä koskee sekä tuotetta että kaikkia tällä symbolilla merkittyä lisävarusteita. Näitä tuotteita ei saa heittää laittelemattoman normaalin kotitalousätteen oukkoon, vaan ne on toimitettava sähkö- a elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteisiin. Kierrätys auttaa raaka-aineiden kulutuksen alentamisessa a vähentää ympäristöön kohdistuvaa rasitusta. Tietoa Takuu Laitteella on 36 kuukauden takuu, oka astuu voimaan laitteen ostopäivänä. Laite on valmistettu huolellisesti a on käynyt läpi tarkan laatutarkastuksen. Koraamme takuuaan aikana maksutta kaikki materiaali- tai valmistusvirheet. os havaitset laitteessa takuuaan aikana vikoa, lähetä se mainittuun huoltopalvelun osoitteeseen. Ilmoita lähetyksessä myös tuotenumero: 6729. Takuu ei koske vikoa, oiden syynä on epäasiallinen käsittely, käyttöoheen noudattamatta ättäminen tai valtuuttamattomien henkilöiden tekemät toimenpiteet. Myöskään kuluvat osat (esim. lamppu) eivät kuulu takuun piiriin. Takuuaika ei takuutapauksen kautta pitene tai astu uudelleen voimaan. Huolto Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Saksa Puh.: +49 (0) 29 61 / 97 12-0 Faksi: +49 (0) 29 61 / 97 12-199 Sähköposti: Info@briloner.de Yhdenmukaisuusselvitys Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten a kansallisten direktiivien (sähkömagneettinen yhteensopivuus 2004 / 108 / EC, piieännitedirektiivi 2006 / 95 / EC) asettamat vaatimukset. Yhteensopivuus on todistettu. Vastaavat vakuutukset a asiakirat ovat valmistaan hallussa. FI 15

16

Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning... Sidan 18 I leveransen ingår... Sidan 18 De olika delarna... Sidan 18 Tekniska data... Sidan 18 Säkerhet Säkerhetsanvisningar... Sidan 18 Förberedelser Nödvändiga verktyg och material... Sidan 19 Före installation... Sidan 20 Användning Montering... Sidan 20 Byta lampa... Sidan 20 Rengöring och underhåll... Sidan 21 Avfallshantering... Sidan 21 Information Garanti... Sidan 21 Service... Sidan 21 Konformitetsdeklaration... Sidan 21 SE 17

Inledning / Säkerhet Infällda halogenlampor, set Inledning Läs noga igenom hela bruksanvisningen. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna. Denna anvisning tillhör produkten och innehåller viktiga instruktioner för installation och användning. Beakta alltid samtliga säkerhetsanvisningar. Kontrollera korrekt nätspänning och om alla delar är korrekt monterade före installation. Kontakta din återförsälare eller kundtänst om frågor uppstår i samband med handhavandet. Förvara denna anvisning lättillgänglig och låt den föla med lampan om den lämnas vidare till trede man. 8 Nätanslutningsdosa 9 Fattning Tekniska data Modell nr: 6729 Driftsspänning: 230 240 V ~, 50 Hz Lampa: 230 240 V, GU10, 50 W Effekt: 6 x 50 W Mått per lampa: ø 85 mm Inbyggnadsöppning: ø 68 mm Skyddsklass: II / Använd minsta diameter på 2 x 0,75 mm 2 för kabeldragningen (ingår inte i leveransen). Motsvarande kabel skall förses med ändhylsor. Avsedd användning Säkerhet Denna lampa är endast avsedd för användning inomhus i torra och slutna utrymmen. Denna lampa är endast avsedd för privat bruk. Armaturen kan monteras på normala antändliga ytor. I leveransen ingår Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade. Säkerhetsanvisningar Garanti gäller inte om skador uppstår, vilka kan härledas till att bruksanvisningen inte har beaktats! Vi ansvarar inte för földskador! Vi ansvarar inte för person- och / eller materialskador som uppkommit genom felaktig hantering av utrustningen eller icke beaktande av säkerhetsanvisningarna! 6 inbyggnadsspotar med förmonterade lampor 6 nätanslutningsdosor 12 fädrar 1 bruksanvisning De olika delarna 1 Lamphus 2 Lampa 3 Fäderring 4 Fäder 5 Skyddslock 6 Klämma 7 Kabelhållare Undvik personskador p.g.a. strömstötar Låt endast behörig elektriker utföra elinstallationer. Kontrollera före vare användning att lampan och nätanslutningskabeln inte är skadade. Använd aldrig lampan om den uppvisar någon form av skada. VARNING! Skadad nätsladd kan medföra elstötar och livsfara. Kontakta behörig elektriker eller kundtänst om lampan uppvisar skador eller för reparationer eller problem av annat slag. Skruva ur säkringen eller koppla ur strömkretsen i säkringsskåpet, koppla om huvudströmbrytaren till 0-läge innan monteringen påböras. 18 SE

Säkerhet / Förberedelser Kontrollera att befintlig nätspänning överenstämmer med lampans driftsspänning (230 240 V ~ ) innan lampan monteras och används. Undvik att lampan kommer i kontakt med vatten eller annan vätska. Öppna aldrig elektriska komponenter. Stick inte in främmande föremål i dessa komponenter. Dylika ingrepp kan medföra elstötar och livsfara. Installera inte lampan på fuktigt eller ledande underlag. Så undviker du brandoch skaderisker RISK FÖR SKADOR! Kontrollera att lamporna och lampglasen inte är skadade när du packar upp lampan. Montera inte en lampa med skadad lampa och / eller lampglas. Kontakta kundtänst och be om en nytt lampa eller lampglas. RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Kontrollera att lampan är släckt och låt den svalna innan du rör den med händerna. Lampan är mycket varm. Ersätt lampan omedelbart om den är trasig. Bryt strömkretsen eller skruva ur säkringen innan du byter lampa. BRANDRISK! Montera lampan 0,3 m med minst 0,3 meters avstånd från brännbara material. explosionsrisk! Använd inte produkten i utrymmen eller omgivning med lättantändliga eller explosiva vätskor, gaser, ångor eller damm. OBSERVERA! BRANDRISK! Täck inte över inbyggnadslamporna med värmeisolerande material eller liknande. Säkerställ tillräcklig ventilation. Maximal temperatur på 90 C inom monteringsområdet får inte överskridas. Använd endast lampsatsen med medlevererat tillbehör. Montera inte isär lampsatsen, annars går garantin förlorad. Ta vara på förpackningsmaterialet och låt inte lampan ligga utan uppsikt. Plastfolier /-påsar, styropordelar osv., kan utgöra en risk för barn. Säkert handhavande Montera lampan så att den är skyddad för fukt, smuts eller stark värme. Montera inte i badrum eller våtutrymmen. Använd endast 230 240 V ~ lampa med GU10-sockel och maximal effekt 50 Watt. Avståndet mellan två inbyggnadsspotar måste vara minst 20 cm. Monteringsområdet över lampfattningen måste vara minst 10 cm och sidoavståndet minst 10 cm (se bild M). Förbered monteringen noga och stressa inte. Placera ut samtliga komponenter med nödvändiga verktyg eller monteringsmaterial inom räckhåll. Var alltid uppmärksam och koncentrera dig på uppgiften. Montera inte lampan om du är okoncentrerad eller inte mår bra. Förberedelser Nödvändiga verktyg och material Leveransen omfattar inte nedanstående verktyg och material. Dessa uppgifter är inte bindande och kan variera beroende på installationsort. Materialets beskaffenhet riktar sig efter de individuella omständigheterna på installationsplatsen. Kabel H03VV-2F i nödvändig längd med ändhylsor (minsta diameter 2 x 0,75 mm 2 ) Blyertpenna / Markeringsstift Spänningsmätare Skruvmesel Borrmaskin Hålsåg Avbitartång Stege SE 19

Före installation / Användning Före installation Viktigt: Låt endast behörig elektriker utföra elinstallationer. Behörig elektriker har kunskaper om lampans egenskaper och anslutningsregler. Gör dig bekant med samtliga anvisningar och illustrationer i instruktionerna samt sälva lampan före installation. Kontrollera att inte spänningen finns på den ledning där lampan skall installeras. Skruva ur säkringen eller koppla ur strömkretsen i säkringsskåpet, koppla om huvudströmbrytaren till 0-läge (se bild A). Kontrollera att ingen spänning föreligger med spänningsmätare. Användning Skut in nätanslutningsdosan 8 i monteringsöppningen. Drag fram en fattning 9 med anslutningskabel genom vare monteringsöppning. Sätt på nätanslutningsdosans 8 fattning 9 på lampan 2 inkl. lamphus 1 och skruva fast lampan 2 med ett ¼-varv medsols (se bild H). Ta bort eventuell isoleringsmaterial i närheten av anslutningsdosan 8 och inbyggnadslampan innan lampan skuts in helt (se bild I). Fäll båda fädrarna 4 uppåt och för in inbyggnadsspoten med anslutningskabeln i monteringsöppningen (se bild ). Fädrarna 4 fälls ut när lampan är inskuten och håller fast inbyggnadsspoten (se bild K). Gör på samma sätt med de andra fem inbyggnadsspotarna. Lamporna är nu klara att använda. Koppla till strömmen (se bild L). Montering Byta lampa Markera inbyggnadsspotens positioner. Borra 6 hål i monteringsplatsen (se bild B) med en hålsåg (ø 68 mm). Se till att avståndet mellan två inbyggnadsspotar stämmer. Detta måste vara minst 20 cm. För nätkabeln genom monteringsöppningen (se bild C). Sätt in fädrarna 4 i spotsen (se bild E och F). Fädrarnas 4 mindre sida måste ligger mot lamphusets 1 insida så att fädrarna 4 är spända. Öppna nätanslutningsdosan 8 genom att skruva av skyddslocket 5 med en skruvmesel (se bild G). Lossa kabelhållaren 7 med en skruvmesel. Anslut nätkabeln med klämman 6 (se bild G) och skruva fast kabelhållaren 7 med en skruvmesel. Observera märkningen på anslutna kablar: (L = svart eller brun, N = blå). En eventuell befintlig grön / gul ledare ansluts inte, ingen ord eftersom lampan klassas som skyddsklass II. Använd kabeltyp H03VV-2F med minsta diameter 2 x 0,75 mm² och ändhylsor. Stäng nätanslutningsdosan 8 genom att skruva fast skyddslocket 5 med en skruvmesel. VARNING! RISK FÖR ELSTÖTAR! Koppla ur strömförsörningen till lampan innan du byter lamporna. Skruva ur säkringen eller koppla ur strömkretsen i säkringsskåpet, koppla om huvudströmbrytaren till 0-läge. Låt lampan svalna helt. Lossa fäderringen 3 ur lamphuset 1. Dra ut den trasiga glödlampan 2 med fattningen 9 ur lamphuset 1. Använd ren luddfri duk när du byter lampa. Håll i fattningen 9 och vrid glödlampan 2 ett ¼-varv motsols ur fattningen 9. Använd endast 230 240 V ~ lampa med GU10-sockel och maximal effekt 50 Watt. Sätt in en ny glödlampa 2. Sätt in den försiktigt i fattningen 9 och vrid ett ¼-varv medsols. Sätt fast glödlampan 2 med fäderringen 3 i lamphuset 1. Kontrollera stabiliteten (se bild D). 20 SE

Rengöring och underhåll / Avfallshantering / Information Rengöring och underhåll VARNING! RISK FÖR ELSTÖTAR! Koppla ur strömförsörningen till lampan innan du rengör eller reparerar den. Skruva ur säkringen eller koppla ur strömkretsen i säkringsskåpet, koppla om huvudströmbrytaren till 0-läge. VARNING! Risk för elstötar! Använd alltid en torr luddfri trasa för rengöring. Av säkerhetsskär får inte lampan rengöras med vatten eller annan vätska. Rengör inte under rinnande vatten. Använd inga lösningsmedel, bensin eller likn. Lampan kan skadas. Låt lampan svalna helt. Avfallshantering Denna förpackning och förpackningsmaterialet består uteslutande av milövänligt material. Förpackningen kan tillföras lokala återvinningsstationer. Symbolen med överstruken soptunna betyder att produkten skall tillföras speciell avfallshantering enligt gällande regler inom EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehörsdelar försedda med denna symbol. På detta sätt märkta produkter får inte kasta i vanliga hushållssopor utan skall lämnas till återvinning för elektrisk eller elektronisk utrustning. Återvinning reducerar förbrukning av råmaterial och skonar milön. erviceadress med fölande artikelnummer: 6729. Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador (t.ex. brända glödlampor). Garantitiden förlängs inte ytterligare efter ianspråktagande av densamma. Service Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Tyskland Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12-0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12-199 E-mail: Info@briloner.de Konformitetsdeklaration Denna produkt motsvarar kraven för gällande europeiska och nationella direktiv (Elektromagnetisk kompatibilitet 2004 / 108 / EC och lågspänningsdirektiv 2006 / 95 / EC). Konformitet är bevilad. Motsvarande deklarationer och intyg finns hos tillverkaren. Information Garanti Vi lämnar tre (3) års garanti, från köpedatum, på denna produkt. Våra produkter genomgår stränga kvalitetskontroller. Material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantitiden. Om brister skulle uppstå under garantitiden, skicka in produkten till omnämnda s SE 21

22

Indholdsfortegnelse Indledning Formålsbestemt anvendelse...side 24 Leverancens indhold...side 24 Beskrivelse af delene...side 24 Tekniske specifikationer...side 24 Sikkerhed Af hensyn til Deres sikkerhed...side 24 Forberedelse Nødvendigt værktø og materiale...side 25 Før installationen...side 26 Ibrugtagning Montering...Side 26 Udskiftning af glødelamperne...side 27 Pasning og rengøring...side 27 Bortskaffelse...Side 27 Informationer Garanti...Side 27 Service...Side 27 Konformitetserklæring...Side 28 DK 23

Indledning / Sikkerhed Sæt halogenlamper til indbygning Indledning Nærværende beteningsveledning bør læses fuldstændigt og omhyggeligt. Siden med illustrationerne kan slås ud. Veledningen hører med til dette produkt og indeholder vigtige bemærkninhger om ibrugtagningen og behandling. Vær altid opmærksom på alle sikkerhedsbemærkninger. Forud for ibrugtagningen skal det sikres at spændingen er korrekt, og at alle dele er monteret rigtigt. Hvis De har spørgsmål eller føler Dem usikker med hensyn til behandling af lampen, bedes De sætte Dem i forbindelse med forhandleren eller servicekontoret. Denne veledning skal opbevares og følge med lampen, hvis den gives videre til andre. Formålsbestemt anvendelse 4 Holdefeder 5 Afdækning 6 Kronemuffe 7 Kabelholder 8 Strømtilslutningsdåse 9 Fatning Tekniske specifikationer Modelnr.: 6729 Driftsspænding: 230 240 V ~, 50 Hz Lyskilde: 230 240 V, GU10, 50 W Optaget effekt: 6 x 50 W Mål per lampe: ø 85 mm Indbygningsåbning: ø 68 mm Beskyttelsesklasse: II / Til ledningsnettet (ikke indeholdt i den samlede levering) anvendes et minimumstværsnit på 2 x 0,75 mm 2. Det pågældende kabel forsynes med åreendekapper. Denne lampe er udelukkende beregnet til anvendelse inden døre, i tørre og lukkede rum. Denne lampe er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger. Lampen kan fastgøres til alle normalt flammesikre overflader. Sikkerhed Af hensyn til Deres sikkerhed Leverancens indhold Umiddelbart efter udpakningen skal indholdet kontrolleres for fuldstændigt indhold samt for den felfrie tilstand. I tilfælde af skader som følge af misagtelse af denne beteningsveledning bortfalder garantikravet! For følgeskader påtager vi os intet ansvar! Ved skader på genstande eller personer der forårsages af ukorrekt behandling eller misagtelse henvisningerne til sikkerheden, påtager vi os intet ansvar! 6 indbygningsspot med forud monterede lyskilder 6 strømtilslutningsdåser 12 holdefedre 1 beteningsveledning Beskrivelse af delene 1 Lampehus 2 Lyskilde 3 Federring Udsæt Dem ikke for fare fra elektriske stød Lad elektroinstallationen udføre af en uddannet elektriker eller en person der har modtaget instruktion i elektriske installationer. Forud for enhver tilslutning til lysnettet skal lampen og ledningen kontrolleres for eventuelle beskadigelser. Benzt aldrig lampen hvis der er beskadigelser på den. 24 DK

Sikkerhed / Forberedelse FORSIGTIG! Beskadigede ledninger kan være årsag til livsfarlige elektriske stød. Er der tale om beskadigelser, reparationer eller andre problemer med lampen, bør De kontakte serviceafdelingen eller en faglært elektriker. Før montagen fernes sikringen, eller kredsløbskontakten målerskabet slås fra (sættes i 0-stilling). Sørg inden montagen for at spændingen passer sammen med den nødvendige spænding til lampen (230 240 V ~ ). Det skal undgås at lampen kommer i berøring med vand eller andre vædsker. De strømførende dele af lampen må aldrig lukkes op, og der må ikke stikkes nogen genstande ind i disse. Sådanne indgreb fører til livsfarlige elektriske stød. Lampen må ikke installeres på fugtige eller ledende overflader. Undgå faren for brand og tilskadekomst RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Umiddelbart efter udpakningen skal hver glødelampe og hvert lampeglas kontrolleres for beskadigelser. Anvend ikke lampen med defekte lyskilder og / eller defekt lampeglas. I givet fald kan De rette henvendelse til serviceafdelingen med henblik på ombytning. RISIKO FOR FORBRÆNDING! Lampen skal være slukket og afkølet, før den må berøres. På den måde undgår De forbrændinger. Lyskilderne udvikler stærk varme. Defekte glødelamper skal straks udskiftes med nye. Før glødelampen udskiftes, skal forinden altid sikringen fernes eller ledningssikkerhedskontakten slås fra. BRANDFARE! Lampen skal monteres mindst en 0,3 meter fra materiale 0,3 m der bliver bestrålet fra den. En voldsom varmeudvikling kan bevirke brandudvikling. eksplosionsfare! Anvend ikke produktet i værelser med eller i omgivelser af let antændelige eller eksplosive væsker, gasser, dampe eller støv. ADVARSEL! BRANDFARE! Dæk under ingen omstændigheder indbygningslampen af med varmedæmmende afdækninger eller lignende materialer. Sørg for tilstrækkelig køling. Den maksimale temperatur på 90 C i indbygningsområdet må ikke overskrides. Anvend indbygningslampesettet kun sammen med det medleverede tilbehør. Foretag ingen sammenslutning af flere indbygningslampeset, ellers forfalder enhver garanti. Lad ikke lampen eller emballagen henligge uden opsyn. Plastikfolier og poser, kunststofdele osv. kan for børn være et farligt legetø. Sådan gøres det rigtigt Monter lampen, så den er beskyttet mod fugt, snavs og stærk opvarmning. Undgå indbygning i badeværelser eller lignende værelser. Brug udelukkende 230 240 V ~ lyskilder med GU10-sokkel og en maksimal ydelse på 50 Watt. Afstanden mellem to indbygningsspots skal være mindst 20 cm. Indbygningsområdet over lampefatningen skal være mindst 10 cm og afstanden til siden skal være mindst 10 cm (se billede M). Montagen skal forberedes omhyggeligt. Brug den tid De har brug for. Læg alle enkeltdele til rette sammen med det værktø eller materiale De ellers for brug for på en overskuelig og tilgængelig måde. Vær hele tiden koncentreret! Vær altid opmærksom på hvad De foretager Dem og bevar den sunde fornuft. De bør ikke montere lampe hvis De føler Dem ukoncentreret eller dårligt tilpas. Forberedelse Nødvendigt værktø og materiale Det nævnte værktø og materiale følger ikke med lampen. Der er tale om uforpligtende angivelser og DK 25

Forberedelse / Før installationen / Ibrugtagning værdier til Deres orientering. Materialets beskaffenhed retter sig efter de individuelle forhold på stedet. Kabel H03VV-2F i nødvendig længde med åreendekappe (minimumstværsnit 2 x 0,75 mm 2 ) Spændingsprøver Sterneskruetrækker Skruetrækker Boremaskine Kopbor Skævbider Stige Før installationen Vigtigt: Den elektriske tilslutning skal etableres af en faglært elektriker eller en person der er instrueret i elektriske installationer. Han skal have kendskab til lampens egenskaber og bestemmelserne for tilslutningen. Før installationen bør De sætte Dem nøe ind anvisninger og tegninger i nærværende veledning samt i selve lampens konstruktion. Før installationen bør De sikre Dem at der ikke er spænding på den ledning som lampen skal sluttes til. Til sikring heraf kan De ferne sikringen eller slå sikkerhedskontakten i målerskabet fra (0-stilling, se illust. A). Tilslutningsstedet kontrolleres med en spændingsprøver. Ibrugtagning Montering Position for indbygningsspots markeres. De 6 huller bores ved hælp af et kopbor (ø 68 mm) i monteringsstedet (se illust. B). Vær herved opmærksom på afstanden mellem to indbygningsspots. Denne skal være mindst 20 cm. Før strømledningen gennem monteringsåbningen (se illust. C). Sæt holdefedrene 4 ind i spotsene (se illust. E og F). Holdefedrenes 4 lille næse skal derved ligge på lampehusets 1 inderside, så holdefedrene 4 bringes i spænd. Strømtilslutningsdåsen 8 åbnes, idet afdækningen 5 skrues af ved hælp af en skruetrækker (se illust. G). Kabelholderen 7 løsnes ved hælp af skruetrækkeren. Strømledningen forbindes med kronemuffen 6 (se illust. G) og kabelholderen 7 spændes fast ved hælp af en skruetrækker. Vær også opmærksom på L / N-mærkningen (L = sort eller brun, N = blå) af de tilsluttede ledninger. En eventuelt forhåndenværende grøn / gul leder tilsluttes ikke, ingen ordbunden tilslutning, da det er en lampe med beskyttelsesklasse II. Brug et kabel af typen H03VV-2F med et minimumstværsnit på 2 x 0,75 mm² og åreendekappe. Strømtilslutningsdåsen 8 lukkes igen, idet afdækningen 5 spændes fast ved hælp af en skruetrækker (se illust. G). Nettilslutninsdåsen 8 føres tilbage i monteringsåbningen. En fatning 9 trækkes nu med tilslutningskabel ud af hver monteringsåbning. Sæt strømtilslutningsdåsens 8 fatning 9 på lyskilden 2 inkl. lampehus 1 og dre lyskilden 2 med en ¼-omdrening fast i retning med uret (se illust. H). Før indsætningen af indbugningsspotten fernes eventuelt forhåndenværende dæmmatriale i nærheden af nettilslutningsdåsen 8 og indbygningsspotten (se billede I). Klap de to holdefedre 4 opad og før indbygningsspotten med tilslutningskabel ind i monteringsåbningen (se illust. ). Efter indskubningen klppaer holdefedrene die 4 op og fikserer på den måde indbygningslampen (se illust. K). Gør på samme måde med de fem andre indbygningsspots. Indbygningslamperne er nu driftsklare. Nu tændes strømforsyningen (se billede L). 26 DK

Ibrugtagning / Pasning og rengøring / Bortskaffelse / Informationer Udskiftning af glødelamperne Bortskaffelse FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEK- TRISK STØD! Når der skal udskiftes glødelamper, skal lampen først adskilles fra lysnettet. Sikringen kan man ferne, eller man kan slå ledningsbeskytterkontakten i måleskabet fra (0-stilling). Lad lampen køle fuldstændigt af. Federringen 3 løsnes ud af lampekabinettet 1. Den defekte lyskilde 2 trækkes med fatningen 9 lidt ud af lampekabinettet 1. Til udskiftningen anvendes en ren, fnugfri klud. Fatningen 9 holdes fast og lyskilden 2 drees med en ¼-omdrening mod uret ud af fatningen 9. Brug udelukkende 230 240 V ~ lyskilder med GU10-sokkel og en maksimal ydelse på 50 Watt. Den nye lyskilde 2 monteres. Den stikkes forsigtigt i fatningen 9 og drees med en ¼-omdrening med uret. Lyskilden 2 fikseres med federringen 3 i lampekabinettet 1. Det kontrolleres, om den sidder rigtigt (se illust. D). Pasning og rengøring FORSIGTIG! Risiko for elektrisk stød! Når der skal udskiftes glødelamper, skal lampen først adskilles fra lysnettet. Sikringen kan man ferne, eller man kan slå ledningsbeskytterkontakten i måleskabet fra (0-stilling). FORSIGTIG! RISIKO FOR ELEK- TRISK STØD! Af hensyn til den elektriske sikkerhed må lampen under ingen omstændigheder rengøres med vand eller andre vædsker og slet ikke neddyppes i vand. Til rengøring må der kun anvendes et tørt, ikke-fnuggende stykke stof. Der må ikke anvendes opløsningsmidler, benzin eller lignende. Dette kan beskadige lampen. Lad lampen køle fuldstændigt af. Emballagen og indpakningsmaterialet består udelukkende af miløvenlige materialer. Det kan smides i de lokale genbrugsbeholdere. Tegningen af den gennemstregede affaldstønde på hul betyder at produktet inden for EU skal bortskaffes via en særlig affaldsindsamling. Det gælder for sleve produktet og for alt tilbehør der er forsynet med dette symbol. Markerede produkter må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlings-sted til genindvinding af elektriske og elektroniske apparater. Genindvinding hælper til at nedsætte råstofsforbruget og til at aflaste miløet. Informationer Garanti De får 36 måneders garanti fra tidspunktet for købet af dette apparat. Apparatet er fremstillet med største omhu og underkastet en nøe kvalitetskontrol. Inden for garantitider afhælper vi uden udgift for Dem alle fel i materiale eller fremstilling. Hvis der alligevel skulle vise sig mangler i løbet af garantitiden, bedes De sende apparatet til den angive service-adresse un der angivelse af følgende artikelnummer: 6729. Garantien omfatter ikke skader som følge af felagtig behandling, misagtelse af beteningsveledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer samt slitagedele (f.eks. glødelamper). Med garantiydelsen bliver garantiperioden hverken forlænget eller fornyet. Service Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Tyskland Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12-0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12-199 E-mail: Info@briloner.de DK 27

Informationer Konformitetserklæring Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver (Elektromagnetik fordragelighed 2004 / 108 / EC, Lavspændingsdirektivet 2006 / 95 / EC). Konformiteten er påvist. Tilsvarende erklæringer og dokumenter er deponeret hos producenten. 28 DK

Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung... Seite 30 Lieferumfang... Seite 30 Teilebeschreibung... Seite 30 Technische Daten... Seite 30 Sicherheit Sicherheitshinweise... Seite 30 Vorbereitung Benötigtes Werkzeug und Material... Seite 32 Vor der Installation... Seite 32 Inbetriebnahme Montage... Seite 32 Leuchtmittel auswechseln... Seite 33 Wartung und Reinigung... Seite 33 Entsorgung... Seite 33 Informationen Garantie... Seite 34 Service... Seite 34 Konformitätserklärung... Seite 34 DE/AT/CH 29

Einleitung / Sicherheit Halogen-Einbauleuchten-Set Einleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Klappen Sie die beiden Seiten mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen. Die Leuchte kann auf allen normal entflammbaren Oberflächen befestigt werden. Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes. 6 Einbauspots mit vormontierten Leuchtmitteln 6 Netzanschlussdosen 12 Haltefedern 1 Bedienungsanleitung Teilebeschreibung 1 Leuchtengehäuse 2 Leuchtmittel 3 Federring 4 Haltefeder 5 Abdeckung 6 Lüsterklemme 7 Kabelhalter 8 Netzanschlussdose 9 Fassung Technische Daten Modell-Nr.: 6729 Betriebsspannung: 230 240 V, 50 Hz Leuchtmittel: 230 240 V, GU10, 50 W Leistungsaufnahme: 6 x 50 W Abmessungen e Leuchte: ø 85 mm Einbauöffnung: ø 68 mm Schutzklasse: II / Für den Kabelbaum (nicht im Lieferumfang enthalten) ist ein Mindestquerschnitt von 2 x 0,75 mm 2 zu verwenden. Das entsprechende Kabel ist mit Aderendhülsen zu versehen. Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! 30 DE/AT/CH