Drive IT Low Voltage Permanent Magnet Motors
|
|
- Iivari Laakso
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Drive IT Low Voltage Permanent Magnet Motors Installation, operation and maintenance manual GB 3 Kestomagneettimoottorit Asennus-, käyttö- ja kunnossapito-ohje FI 10
2 2 LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
3 Drive IT Low Voltage Pemanent Magnet Motors Installation, operation and maintenance manual List of Contents 1. General Installation and Commissioning Maintenance and Service Environmental Requirements Operating General 2. Installation and commissioning NOTE! These instructions must be followed to ensure safe and proper installation, operation and maintenance of the motor. They should be brought to the attention of anyone who installs, operates or maintains this equipment. Ignoring the instruction may invalidate the warranty. Declaration of Conformity Declarations of Conformity with respect to the Low voltage Directive 73/23/EEC amended by Directive 93/68 EEC are issued separately with individual machines. The Declaration of Conformity also satisfies the requirements of a Declaration of Incorporation with respect to the Machinery Directive 98/37/EEC. Validity The instructions are valid for the following ABB electrical machine types, in motor operation. Permanent magnet synchronous motors, which maximum operational speed is less than 1000 revolutions per minute and which are fed by frequency converters, and belong to motor series M2BJ/M3BJ, M2LJ/M3LJ in frame sizes Additional information is required for some machine types due to special application and/or design considerations. Additional information is available for example for water-cooled permanent magnet synchronous motors. Putting into service (starting) Reception check Immediately upon receipt check the machine for external damage and if found, inform the forwarding agent without delay. Check all rating plate data, especially voltage and winding connection (star or delta). Also the type of bearing is specified on the rating plate. Remove transport locking if employed. Turn shaft by hand or by lever arm to check free rotation. Due to magnetic forces, the rotation of a permanent magnet synchronous motor requires more torque than a standard induction motor. Do not exceed permissible loading values of bearings stated in the product catalogue or given by the ABB Sales Office. Motors equipped with regreasing devices: When starting the motor for the first time, or after long storage of the motor, apply at least the specified quantity of grease until new grease is forced out of the grease outlet. For details see section Manual lubrication. Insulation resistance check Measure insulation resistance before commissioning and when winding dampness is suspected. Resistance, measured at 25 C, shall exceed the reference value, i.e. 10 M ohm (measured with 500 V dc Megger) Windings should be discharged immediately after measurement to avoid risk of electric shock. LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
4 Insulation resistance reference value is halved for each 20 C rise in ambient temperature. If the reference resistance value is not attained, the winding is too damp and must be oven dried. Oven temperature should be 90 C for hours followed by 105 C for 6-8 hours. Drain hole plugs, if fitted, must be removed and the grease outlet valve must be opened during heating. The temperature of the motor or the oven must not exceed 120 C during the drying process. Windings drenched in seawater normally need to be rewound. Terminals and direction of rotation Direction of rotation is clockwise when viewing the shaft face at the machine drive end, when the line phase sequence L1, L2, L3 is connected to the terminals as shown in the figure 1. To alter the direction of rotation, interchange the connection of any two line cables. If the machine has an uni-directional fan, ensure that the direction of rotation is according to the arrow marked on the machine. Handling Storage The machine should always be stored indoors, in dry, vibration free and dust free conditions. Unprotected machined surfaces (shaft-ends and flanges) should protected with anti-corrosive paint. It is recommended that shafts be rotated periodically to prevent grease migration. Anti condensation heaters, if fitted, should preferably be energized. It is not allowed to connect voltage to the motor windings for heating purposes. Transportation The transportation must be done carefully. Air transportation must be agreed together with the transport company. Lifting Lift the motor using the lifting lugs only. The center of gravity of motors with the same frame may vary due to different outputs, mounting arrangements and auxiliary equipment. Check that eyebolts or the lifting lugs integrated with the motor frame are undamaged before lifting. Damaged lifting lugs must not be used. Lifting eyebolts must be tightened before lifting. If needed the position of the eyebolt must be adjusted with suitable washers. Ensure that proper lifting equipment is used and that the sizes of the hooks are suitable for the lifting lugs. Care must be taken not to damage auxiliary equipment and cables attached to the motor. Machine weights Total machine weight can vary within the same frame size (center height) depending on different output, mounting arrangements and added features. The actual weight of the motor is stated on the rating plate. Installation Cooling Normal ambient temperatures should not exceed 40 C if standard performance is to be achieved. Check that the motor has sufficient airflow. Ensure that no nearby equipment, surfaces or direct sunshine, radiate additional heat to the motor. For more information about higher ambient temperatures and cooling, contact ABB Sales Office. Foundation The purchaser bears full responsibility for preparation of the foundation. Metal foundations should be painted to avoid corrosion. Foundations must be even, and sufficiently rigid to withstand possible short circuit forces. They shall be dimensioned as to avoid the occurrence of vibration due to resonance. Foundation studs Bolt the foundation studs to the feet of the motor and place a 1-to-2 mm shim between the stud and the feet. Align the motor directly using appropriate means. Grout the studs with concrete, check alignment and drill holes for locating pins. Drain holes Always check that open drain holes face downward. Machines with closable plastic drain plugs are delivered with these open. In extremely dusty environments, all drain holes should be closed. 4 LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
5 Alignment Correct alignment is essential to avoid bearing failures, vibrations and possible fractured shaft extensions. Slide rails and belt drives Fasten the machine to the slide rails as shown in figure 2. Place the slide rails horizontally on the same level. Check that the machine shaft is parallel with driven, or driving, shaft. Any belt must be tensioned according to the supplier s instructions. Excessive belt tension will damage bearings and can cause shaft breakage. Do not exceed the maximum belt forces (i.e. radial bearing loading) stated in the relevant product catalogues or given by the ABB Sales Office. Connection Normal machine design has the terminal box on top and cable entry possible from both sides. As a special option, some machines are available with top mounted terminal boxes rotatable 4 x 90, and some with side mounted terminal boxes. Availability of these solutions is described in the product catalogues. Unused cable entries must be closed. Permanent magnet synchronous motors are equipped with Pt100 resistance elements and/or thermistors. The use of these protective elements is mandatory to avoid the risk of overloading the motor. Overloading the motor may cause demagnetization of the permanent magnets and winding damages. As well as main winding and earthing terminals and above mentioned protective temperature sensors, the terminal box can also contain connections for standstill heating elements, bimetallic switches, or other auxiliary devices. Voltage may be connected at standstill inside the terminal box for heating elements or other auxiliary devices. Connection diagrams for auxiliary elements are found inside the terminal box cover. Connection of external switches, other than safety switches, between the frequency converter and the motor is not recommended. If such equipment however is needed, please contact ABB Sales Office. LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors The permanent magnet motor produces voltage when the motor shaft is rotating. Prevent rotation of the shaft before opening the terminal box. Do not open the terminal box or touch the unprotected terminals while the shaft of the motor is rotating. Beware of reverse power when working at the supply system. The terminals of a motor with frequency converter supply may be energized even when the motor is at a standstill. Motors, for which this manual is valid, are intended only for variable speed drives i.e. to be supplied by frequency converters. The frequency converter must be designed to operate with a permanent magnet synchronous motor. If there is uncertainty concerning the compatibility of the permanent magnet synchronous motor and the frequency converter, please contact ABB Sales Office. Motors covered by this manual are not suitable for direct online (DOL) use. Variable speed drive causes higher voltage stresses than the sinusoidal supply on the winding of the motor and may cause high frequency shaft voltages and bearing currents. Therefore the winding and the bearing insulation of the motor as well as the filter at the converter output must be dimensioned according to Selection rules for VSD applications/insulation (3GZF ), available on request from ABB. Permanent magnet synchronous motors must be cabled by using shielded symmetrical cables and cable glands providing 360 bonding (also called EMC glands). More information can be found in ABB s manual Grounding and cabling of the drive system (3AFY ). In frequency converter applications motor frame external earthing must be used for equalizing the potential between the motor frame and the driven machine, unless the two machines are mounted on the same metallic base. For motor frame sizes above IEC 280, use 0.75 x 70 mm flat conductor or at least two 50 mm² round conductors. The distance of the round conductors must be at least 150 mm from each other. 5
6 This arrangement has no electrical safety function; the purpose is to equalize the potentials. When the motor and the gearbox are mounted on a common steel fundament, no potential equalization is required. 3. Operating Use U1 V1 W1 PE 3 ~ M Potential equalization Plate/strip Cables/wires Operating conditions The machines are intended for use in industrial drive applications. Normal ambient temperature limits are -25 to +40 C. Maximum altitude 1000 m above sea level. Driven machinery 0.75 mm 70 mm min 50 mm > 150 mm If chemical compounds like acids, alkaloids, or hydrogen gas exist in considerable amounts in the atmosphere of the motor, please contact ABB Sales Office. To comply with EMC-requirements, use only cables and connectors approved for this purpose. (See instruction for frequency converters.) Balancing The rotor of the machine is dynamically balanced. As standard, balancing has been carried out using half key, and the shaft is marked with a RED tape, with the text Balanced with half key. To avoid vibration the coupling-half or pulley must be balanced with half key after the keyway has been machined. In the event of balancing with full key the shaft is marked with a YELLOW tape, with the text Balanced with full key. To avoid vibration the coupling-half or pulley must be balanced without a key after the keyway has been machined. In case balancing without key, the shaft is marked with a BLUE tape, with the text Balanced without key. Permanent magnet synchronous motors, for which this manual is valid, are intended only for variable speed drives i.e. to be supplied by frequency converters. The frequency converter must be designed to operate with a permanent magnet synchronous motor. If there is uncertainty concerning the compatibility of the permanent magnet synchronous motor and the frequency converter, please contact ABB Sales Office. Safety considerations The machine is intended for installation and use by qualified personnel, familiar with relevant safety requirements. See Safety Instructions, Permanent magnet Synchronous Machines Intended for Variable Speed Drives (3GZF ). Safety equipment necessary for the prevention of accidents at the installation and operating site must be provided in accordance with the local regulations. The maximum allowed operational speed of a permanent magnet synchronous motor is 1,2 times the nominal speed marked on the rating plate. Higher operational speeds may cause damage to the drive system. Points to observe 1. Do not use the machine to step on 2. The temperature of the outer casing of the ma chine may be hot to the touch during normal operation. 3. Some special machine applications require special instructions 4. Lifting lugs must only be used for lifting the motor. They must not be used to lift the motor when it is attached to other equipment. 6 LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
7 Assembly and dismantling General Dismantling and assembly of permanent magnet synchronous motors must be done by qualified personnel, familiar with the relevant safety requirements and permanent magnet synchronous motors. It is not allowed to remove the rotor of a permanent magnet synchronous motor without special tools designed for this purpose. Magnetic stray fields, caused by an open or disassembled permanent magnet synchronous motor or by a separate rotor of such a motor, may disturb or damage other electrical or electromagnetic equipment and components, such like cardiac pacemakers, credit cards and the equivalent. Loose metallic parts and waste must be prevented from entering the interior of the permanent magnet synchronous motor as well as getting into contact with the rotor. 4. Maintenance and service Permanent magnet synchronous motors must be serviced only by repair shops qualified and authorized ABB. For more information concerning service of permanent magnet synchronous motors, please contact ABB. Maintenance and lubrication General inspection Inspect the machine at regular intervals. Keep the machine clean and ensure free ventila tion airflow. Check the condition of shaft seals (e.g. V-ring) and replace if necessary. Check the condition of connections and mounting and assembly bolts. Check the bearing condition by listening for unusual noise, vibration measurement, bearing temperature, inspection of spent grease or SPM bearing monitoring. * When changes of condition occur, dismantle the machine, check the parts and replace if necessary. Lubrication Beware of all rotating parts! NOTE! Before closing an opened permanent magnet synchronous motor all part which does not belong to the motor and wastes must be removed from theinterior of the motor. Bearings Special care should be taken with the bearings. These must be removed using pullers and fitted by heating or using special tools for the purpose. How to replace bearings is described in detail in a separate instruction leaflet available from ABB Sales Office. It is possible to change the bearings of the permanent magnet synchronous motors with the standard methods, but the rotor must not be removed from the air gap. Fitting coupling halves and pulleys Coupling halves and pulleys must be fitted using suitable equipment and tools that do not damage the bearings. Never fit a coupling half or pulley by hammering into place or remove it using a lever pressed against the body of the machine. Mounting accuracy of coupling half: Check that the clearance b is less than 0,05 mm and that the difference a1 to a2 is also less than 0,05 mm. See figure 3. LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors Grease can cause skin irritation and eye inflammation. Follow all safety precautions specified by the manufacturer. Permanent magnet synchronous motors are as standard equipped with regreasing plugs. If the motor is equipped with permanently greased bearings, please contact ABB Sales Office. Lubrication information plates and general lubrication advice NOTE! If the machine is fitted with a lubrication information plate, follow the given values. On the lubrication information plate, regreasing intervals with regard to mounting, ambient temperature and speed of rotation can be defined. ABB policy is to have reliability as a vital issue in bearing lubrication intervals. That is why we follow the L1-principle (meaning that 99 % of the motors are sure to make the interval time). Automatic lubrication The grease outlet plug and closing valve must be removed permanently with automatic lubrication. Some motors may be equipped with a collector for old grease. Follow the special instructions given for the equipment. 7
8 Some manufacturers offer automatic relubrication systems. We recommend only the use of electromechanical systems. The amount of grease per each lubrication interval stated in the table should be doubled if an automatic regreasing system is used. Manual lubrication Regreasing while motor is running Remove grease outlet plug or open closing valve if fitted. Be sure that the lubrication channel is open Press the specified amount of grease into the bearing. Let the motor run 1-2 hours to ensure that all excess grease is forced out of the bearing. Close the grease outlet plug or closing valve if fitted. Regreasing while motor is at a standstill Regrease motors while running. If this is not possible, lubrication can be carried out while the machine is at a standstill. In this case, use only half the quantity of grease, then run the motor for a few minutes at full speed. When the motor has stopped, press the specified amount of grease into the bearing. After 1-2 running hours close the grease outlet plug or closing valve if fitted. Lubrication intervals and amounts Frame Amount size of grease r/min r/min r/min r/min g/bearing Ball bearings Lubrication intervals in duty hours Factors influencing the lubrication intervals The table values are based on the motor running at rated output in an ambient temperature of about + 25 (approx. 80 C bearing temperature). The lubrication interval should be halved for 15 C increase in bearing temperature and may be doubled for 15 C decrease in ambient temperature. The maximum operating temperature of the grease and bearings must not be exceeded. When regreasing, use only special ball bearing grease with the following properties: - good quality grease with lithium complex soap and with mineral- or PAO-oil - base oil viscosity cst at 40 C - consistency NLGI grade 1,5 3 *) - temperature range -30 C C, continuously. *) For motors in hot conditions a stiffer end of scale is recommended. Grease with the correct properties is available from all the major lubricant manufacturers. Highly loaded and/or slowly rotating bearings require EPgrease. Lubricants containing EP admixtures are not recommended in high bearing temperatures. If the ambient temperature is below -25 C or above +55 C, or bearing temperature is above 110 C, consult ABB Sales Office regarding suitable grease. The following (or similar) high performance grease can be used Esso Unirex N2,N3 or S2 (lithium complex base) Mobilith SHC100 (lithium complex base) Shell Albida EMS 2 (lithium complex base) SKF LGHQ 3 (lithium complex base) Klüber Kluberplex BEM (special lithium base) FAG Arcanol TEMP90 (calsium polyurea base) FAG Arcanol TEMP110 (lithium complex base) If other lubricants are used, check with the manufacturer that the qualities correspond to those of the above mentioned lubricants. Lubrication intervals for other greases, than mentioned above, fulfilling the required properties should be halved. If the compatibility of the lubricant is uncertain, contact ABB Sales Office. Spare parts When ordering spare parts, the full type designation and product code, as stated on the rating plate, must be specified. If the machine is stamped with a serial manufacturing number, this should also be given. Rewinding Rewinding should always be carried out by qualified repair shops. Lubricants Do not mix different types of grease. Incompatible lubricants may cause bearing damages. 8 LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
9 4. Environmental requirements Noise levels In most cases the sound pressure level of the motor is below 85 db(a). For more information, please contact ABB Sales Office. Disposal of the motor In most countries the permanent magnets are not considered as hazardous waste and can thus usually be disposed of as the standard motors. For more information please contact to ABB Sales Office. NOTE! These instructions do not cover all the details or variations in equipment nor provide for every possible condition to be met in connection with installation, operation or maintenance. Should additional information required, please contact the nearest ABB Sales Office. LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
10 Kestomagneettimoottorin asennus-, käyttö- ja kunnossapito-ohje Sisältö 1. Yleistä Asennus ja käyttöönotto Kunnossapito ja huolto Ympäristövaatimukset Käyttö Yleistä HUOM! Näitä ohjeita on noudatettava varmistaaksemme moottorin turvallisen ja oikean asennuksen, käytön ja huollon. Henkilöiden, jotka asentavat, käyttävät tai huoltavat koneitamme on tunnettava asennus-, käyttäja kunnossapito-ohjeet. Ohjeiden laiminlyönti saattaa aiheuttaa takuun raukeamisen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Jokaiselle koneelle annetaan erikseen vaatimustenmukaisuusvakuutus pienjännitedirektiivin 73/23/EEC ja direktiivin muutoksen 93/68/EEC mukaan. Vaatimustenmukaisuusvakuutus täyttää myös yhdenmukaisuusvakuutukselle asetetut vaatimukset konedirektiivin 98/37/EEC mukaan. Voimassaolo Ohje on voimassa seuraaville ABB:n sähkökoneille moottorikäytöissä: Taajuusmuuttajasyöttöiset, nimellisnopeudeltaan alle 1000 kierrosta minuutissa olevat kestomagnetoidut tahtikoneet ( jäljempänä kestomagneettimoottorit tai moottorit) tyyppiä: M2BJ/M3BJ, M2LJ/M3LJ Runkokokoluokissa (lisäohjeita voidaan tarvita joissain konetyypeissä, jotka on tarkoitettu erikoiskäyttöihin ja/tai ovat erikoisrakenteisia.) 2. Asennus ja käyttöönotto Käyttöönotto (käynnistys) Vastaanottotarkastus Tarkista heti vastaanoton jälkeen, ettei moottori ole vahingoittunut ulkoisesti ja tarvittaessa ota välittömästi yhteyttä kuljetusliikkeeseen. Tarkista kaikki arvokilven tiedot, etenkin jännite ja kytkentä (tähti tai kolmio). Myös laakerityyppi on mainittu arvokilvessä. Pyöritä akselia jatkovarren avulla käsin varmistuaksesi, että se pyörii vapaasti, poista mahdollinen kuljetus-lukitus. Kestomagneettimoottorin pyörittäminen käsin vaatii suurempaa voimaa, kuin tavallisen oikosulku-moottorin pyörittäminen, johtuen magneettisista voimista. Älä ylitä laakereiden sallittuja kuormitusarvoja, jotka saat ABB Tuotemyynnistä. Käynnistettäessä jälkivoitelulaitteilla varustettua moottoria ensimmäistä kertaa ja moottorin pitkän varastoinnin jälkeen lisätään vähintään taulukossa annettu voiteluainemäärä kunnes uutta voiteluainetta tulee poistoaukosta. Tarkemmat ohjeet löytyvät voitelua käsittelevästä kappaleesta. Eristysvastuksen tarkistaminen Mittaa eristysvastus ennen käyttöönottoa ja epäillessäsi käämityksen olevan kostea. Eristysvastuksen täytyy ylittää ohjearvo 10 Mohm (500 V dc Megger), mitattuna + 25 C lämpötilassa. Eristysvastuksen ohjearvo tulee puolittaa jokaista 20 C ympäristön lämpötilan nousua kohti. Käämityksen sähkövaraus on purettava välittömästi mittauksen jälkeen sähköiskun välttämiseksi. 10 LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
11 Ellei eristysvastusmittauksessa saavuteta ohjearvoa, käämitys on liian kostea ja se on kuivattava uunissa. Uunin lämpötilan on oltava 90 C tunnin ajan, ja sen jälkeen 105 C 6-8 tunnin ajan. Lämmityksen ajaksi on mahdolliset vesireikien tulpat poistettava. Uunin tai moottorin lämpötila ei saa kuivatuksen aikana ylittää 120 C lämpötilaa. Meriveden kastelemat käämitykset on useimmiten käämittävä uudestaan. Liitännät ja pyörimissuunta Pyörimissuunta on myötäpäivään akselin päästä katsoen, kun vaihejärjestys L1, L2, L3 on kytketty liittimiin kuvan 1 mukaan. Pyörimissuunta muutetaan vaihtamalla kahden vaihejohtimen päät keskenään. Mikäli moottorissa on vain yhteen suuntaan pyörivä tuuletin, tarkista, että pyörimissuunta on moottoriin merkityn nuolen mukainen. Käsittely Varastointi Kaikki moottorit tulee varastoida sisätiloissa, kuivissa, tärinättömissä ja pölyttömissä olosuhteissa. Moottorin suojaamattomat kohdat (akselin päät ja laipat) tulee suojata korroosionestoaineella. Akselia suositellaan pyöritettävän säännöllisin väliajoin rasvan muuttumisen estämiseksi. Mahdollisten seisontalämmitysvastusten pitäisi olla kytkettynä. Lämmitysvirran kytkeminen moottorin vaihekäämeihin ei ole sallittua. Kuljetus Moottoreita tulee kuljettaa varoen. Lentokuljetuksista on sovittava kuljetusliikkeen kanssa erikseen. Nostaminen Käytä aina nostosilmukkaa konetta nostettaessa. Saman runkokoon moottorien painopiste saattaa vaihdella johtuen eri tehoista, asennusasennoista ja lisävarusteista. Tarkista ennen nostamista, että moottorin nostosilmukat ovat kunnossa. Vahingoittuneita nostosilmukoita ei saa käyttää. Kierteellä kiinnitetyt nostosilmukat täytyy kiristää ennen nostamista. Tarvittaessa nostosilmukka on säädettävä oikeaan asentoon sopivia aluslaattoja käyttäen. Varmista että nostovälineet ovat oikean kokoisia ja nostokoukut sopivat nostosilmukkoihin. Nostettaessa on varottava vahingoittamasta moottoriin kiinnitettyjä lisälaitteita ja kaapeleita. Moottorin paino Moottorin kokonaispaino vaihtelee samassa runkokoossa, johtuen eri nimellistehosta, erilaisesta asennusasennosta ja erilaisista lisävarusteista. Moottorin paino on merkitty arvokilpeen. Asennus Jäähdytys Moottoristandardien mukaan ympäristön lämpötila ei saa ylittää Tarkista, että moottorin ympärillä on tarpeeksi jäähdytyksen vaatimaa etäisyyttä. Varmista, että lähellä olevat laitteet, pinnat tai suora auringonpaiste eivät kuumenna moottoria liikaa. Lisätietoja korkeammista ympäristön lämpötiloista ja jäähdytyksestä saat ottamalla yhteyden ABB Tuotemyyntiin. Nestejäähdytteisten moottoreiden jäähdytystä koskevia ohjeita varten ota yhteyttä ABB Tuotemyyntiin. Alusta Ostajalla on täysi vastuu alustan valmistamisesta. Metalliset alustat on maalattava ruostumisen estämiseksi. Alustan on oltava tasainen ja riittävän tukeva, jotta se kestää mahdolliset oikosulkuvoimat. Alustan pitää olla niin mitoitettu, että vältetään resonanssien aiheuttamat värähtelyt. Jalkalaatat Kiinnitä jalkalaatat moottorin jalkoihin ja asenna väliin 1-2 mm levy. Kohdista moottori käyttäen sopivia työvälineitä. Vala laatta betoniin, tarkista kohdistus ja poraa reiät ohjaustapeille. Vesireiät Varmista aina, että avoimet vesireiät ovat alaspäin, kun asennusasento poikkeaa normaalista. Moottorit, joiden vesirei issä on suljettavat muovitulpat, toimitetaan tulpat avoinna. Erittäin pölyisissä oloissa kaikki vesireiät tulee sulkea. Linjaus Oikea linjaus on erittäin tärkeää laakerivaurioiden, tärinän ja akselitapin murtumisen estämiseksi. LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
12 Kiristyskiskot ja hihnakäytöt Kiinnitä moottori kiristyskiskoihin kuvan 2 mukaan. Asenna kiristyskiskot vaakasuoraan samaan tasoon. Tarkista, että moottorin akseli on samassa suunnassa käyttöakselin kanssa. Hihnat tulee kiristää toimittajan ohjeiden mukaan. Liiallinen hihnojen kiristys vaurioittaa laakereita ja voi aiheuttaa akselin katkeamisen. Älä ylitä maksimihihnavoimia (laakerin radiaalikuormituksia), jotka saat ABB Tuotemyynnistä. Kytkentä ja syöttö Vakiomallin moottoreissa liitäntäkotelo on moottorin päällä, kaapeliaukot käännettävissä molempiin suuntiin. Erikoisratkaisuna tietyt moottorit voidaan varustaa 4 x 90 käännettävällä moottorin päällä olevalla liitäntäkotelolla tai sivulle asennettavalla liitäntäkotelolla. Käyttämättömät kaapeliaukot täytyy sulkea. Kestomagneettimoottorit on varustettu joko PT100 vastuselementeillä ja/tai termistoreilla. Näiden suojalaitteiden kytkeminen ja käyttäminen on kestomagneettimoottoreissa pakollista, jotta vältytään moottorin ylikuormituksen aiheuttamilta mahdollisilta vaurioilta. Kestomagneettimoottorin ylikuormitus voi johtaa kestomagneettien demagnetisoitumiseen ja/tai aiheuttaa käämivaurioita. Moottorin pääliittimien, maadoitusliittimien sekä edellä mainittujen lämpötilan valvontaelimien liittimien lisäksi liitäntäkotelossa voi olla kytkennät seisontalämmitysvastuksille, bimetallikytkimille, tai muille apulaitteille. Jännite voi olla kytkettynä moottorin seisoessa liitäntäkotelon sisällä lämmitysvastuksille tai muille apulaitteille. Lisävarusteiden kytkentäkaaviot ovat joko liitäntäkotelon sisällä tai erillisissä kylteissä. Muiden ulkoisten kytkinlaitteiden, kuin turvakytkimien, kytkeminen moottorin syöttöjohtimiin, moottorin ja taajuusmuuttajan väliin, ei ole suositeltavaa, mutta mikäli näiden laitteiden käyttäminen joissakin tapauksissa on välttämätöntä, ota yhteyttä ABB Tuotemyyntiin. Kestomagneettimoottori tuottaa jännitettä moottorin pyöriessä. Estä akselin pyöriminen ennen liitäntäkotelon avaamista. Älä avaa moottorin liitäntäkoteloa tai koske suojaamattomiin liittimiin akselin pyöriessä. Varo takatehoa työskenneltäessä lähdössä tai keskuksessa, johon on kytketty kestomagneettimoottoreita. Taajuudenmuuttajalla syötetyn moottorin liittimet voivat olla jännitteiset, vaikka moottori on pysähdyksissä. Moottorit, joita tämä ohje koskee (katso sivu 1 kohta Voimassaolo ), on tarkoitettu ainoastaan taajuusmuuttajakäyttöön. Käytetyn taajuusmuuttajan tulee olla suunniteltu kestomagnetoitujen tahtikoneiden syöttöön. Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä ABB Tuotemyyntiin. Tässä ohjeessa käsiteltyjä moottoreita ei saa kytkeä verkkosyöttöön. Taajuusmuuttajakäyttö aiheuttaa verkkokäyttöä suurempia jänniterasituksia moottorin käämitykselle sekä saattaa aiheuttaa suurtaajuisia akselijännitteitä ja laakerivirtoja. Tämän johdosta tulee moottorin käämien ja laakereiden eristyksen sekä taajuudenmuuttajan lähtösuotimien olla valittu Selection rules for VSD applications/insulation (3GZF ) -ohjeen mukaan. Kestomagneettimoottorit tulee kaapeloida käyttäen suojattuja symmetrisiä kaapeleita ja 360 asteen maadoitusliittimiä. Tarkemmat ohjeet löytyvät ABB:n Grounding and cabling of the drive system (3AFY ) -manuaalista. Taajuusmuuttajakäytöissä tulee käyttää moottorin ulkoista maadoitusta moottorin ja työkoneen väliseen potentiaalintasaukseen, mikäli moottori ja työkone eivät ole asennettu samalle teräspedille. Potentiaalitasausta käytetään runkokooltaan IEC 280 ja suuremmissa moottoreissa. Tasaukseen käytettävän johtimen tulee olla vähintään 0,75 x 70 mm laattakaapelia tai vähintään 2 x 50 mm 2 pyöreää kaapelia. Pyöreiden kaapeleiden välinen etäisyys pitää olla vähintään 150 mm. Potentiaalintasauksella ei ole merkitystä sähköturvallisuuden kannalta. Sen tarkoituksena on pitää moottorin ja työkoneen runko samassa suurtaajuuspotentiaalissa. Mikäli moottori ja työkone ovat galvaanisesti yhteenkytkettyjä, potentiaalitasausta ei tarvita. 12 LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
13 U1 V1 W1 PE 3 ~ M PPotentiaalitasaus Laattakaapeli Pyörökaapeli 0.75 mm > 150 mm 3. Käyttö Käyttöolosuhteet Moottorit on tarkoitettu teollisuuskäyttöihin, normaalin ympäristön lämpötilan ollessa - 25 C C, asennuskorkeus enintään 1000 m meren pinnasta. Työkone 70 mm min50mm Mikäli moottorin käyttöympäristössä esiintyy huomattavia määriä kemiallisia yhdisteitä, kuten happoja ja emäksiä, ota yhteyttä ABB Tuotemyyntiin. EMC-vaatimukset täyttyvät käyttämällä tarkoitukseen määriteltyjä kaapeleita ja liitäntäosia. (Katso taajuusmuuttajaohjeistot). Tasapainotus Moottorin roottori on dynaamisesti tasapainotettu. Akselit tasapainotetaan normaalisti puolella kiilalla, akselissa punainen teippi tekstillä tasapainotettu puolella kiilalla (Balanced with half key). Tärinän välttämiseksi kytkinpuolikas tai hihnapyörä tasapainotetaan puolella kiilalla kiilauran jyrsimisen jälkeen. Täydellä kiilalla tasapainotettaessa akseli on merkitty keltaisella teipillä, jossa on teksti tasapainotettu täydellä kiilalla (Balanced with full key)". Ilman kiilaa tasapainotettaessa akseli on merkitty sinisellä teipillä, jossa on teksti tasapainotettu ilman kiilaa (Balanced without key)". Tässä ohjeessa mainitut kestomagneettimoottorit on tarkoitettu ainoastaan taajuusmuuttajakäyttöön. Käytetyn taajuusmuuttajan tulee olla suunniteltu kestomagnetoitujen tahtikoneiden syöttöön. Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä ABB tuotemyyntiin. Turvallisuusnäkökohtia Pätevän, voimassaolevat turvallisuusvaatimukset tuntevan henkilökunnan tulee asentaa ja käyttää moottoreita. Tarkempia turvallisuusohjeita löytyy dokumentista Safety Instructions, Permanent magnet Synchronous Machines Intended for Variable Speed Drives (3GZF ). Turvavälineitä, jotka ovat tarpeen onnettomuuksien estämiseksi asennuksen ja käytön yhteydessä, on käytettävä asianomaisen maan määräysten mukaan. Kestomagneettimoottoria ei saa pyörittää nopeammin kuin 1,2 kertaa sen arvokilpeen merkitty nimellisnopeus. Ylinopeus kehittää moottorin napoihin nimellisjännitettä suuremman jännitteen, joka edellä mainittua suuremmilla pyörimisnopeuksilla saattaa vaurioittaa käyttöä. Huomioitavia seikkoja 1. Moottorin päälle ei saa astua. 2. Moottorin pinta voi olla kuuma normaalikäytössä. 3. Jotkut erikoiskäytöt vaativat erikoisohjeita. 4. Nostosilmukka on tarkoitettu vain moottorin nostamiseen. Moottorin nostosilmukkaa ei saa käyttää nostettaessa moottoria ja siihen kytkettyä muuta laitteistoa. Kokoonpano ja purku Yleistä Pätevän, turvallisuusohjeet ja kestomagneettimoottoritekniikan tuntevan, henkilökunnan on suoritettava moottorin purku ja kokoonpano käyttäen tarkoituksenmukaisia työvälineitä ja työtapoja. Kestomagneettimoottorin roottoria ei saa poista moottorin sisältä ilman tarkoituksenmukaisia työvälineitä ja silloinkin vain suurta varovaisuutta noudattaen. Tarkempia ohjeita varten ota yhteyttä ABB Tuotemyyntiin. LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
14 Avatun kestomagneettimoottorin ja koneen sisältä poistetun roottorin aiheuttamat magneettiset hajakentät voivat häiritä tai vaurioittaa muita sähköisiä tai sähkömagneettisia laitteita ja komponentteja, esimerkiksi sydämentahdistimia sekä luottokortteja tai vastaavia. Irtonaisten metalliosien ja roskien joutumista avatun kestomagneettimoottorin sisään ja koneen sisältä poistetun roottorin läheisyyteen on varottava. HUOM! Ennen moottorin sulkemista on mahdolliset roskat ja muut sinne kuulumattomat osat poistettava moottorin sisältä. Laakerit Laakereista on pidettävä erityistä huolta. Laakerit on poistettava käyttäen ulosvetäjää, asennettava lämmitettyinä tai käyttäen erikoisia, tarkoitukseen sopivia, työkaluja. Laakereiden vaihto on kuvattu erillisessä ABB Tuotemyynnistä saatavassa ohjeessa. Kestomagneettimoottoreiden laakerit on mahdollista vaihtaa käyttäen normaaleja työmenetemiä, mutta roottoria ei saa poistaa koneen sisältä. Kytkinpuolikkaiden ja hihnapyörien asentaminen Kytkinpuolikkaat ja hihnapyörät on asennettava sopivia työkaluja käyttäen niin, etteivät laakerit vahingoitu. Älä koskaan asenna kytkinpuolikasta tai hihnapyörää lyömällä se paikoilleen tai poista sitä vipuamalla runkoa vasten. Kytkimen asennustarkkuus: Tarkista, että poikkeama b on alle 0,05 mm, ja että ero a1 - a2 on myös alle 0,05 mm, katso kuva Kunnosssapito ja huolto Huolto ja voitelu Yleisiä tarkistus Pidä moottori puhtaana ja huolehdi jäähdytysilman vapaasta kulusta. Seuraa tiivisteiden (esim. V-rengas) kuntoa ja uusi ne tarvittaessa. Seuraa kytkentöjen ja kiinnitysruuvien kuntoa. Tarkkaile laakerien kuntoa laakeriääntä kuuntele malla, laakerien tärinää tai lämpötilaa mittaamalla, poistuvaa voiteluainetta tarkkailemalla tai SPMvalvontalaitteilla. * Kun muuttumista alkaa tapahtua, avaa moottori ja tarkista osat ja uusi ne tarvittaessa. Voitelu Varo pyöriviä osia! Monet voiteluaineet saattavat ärsyttää ihoa tai aiheuttaa silmätulehduksia. Seuraa valmistajan antamia turvaohjeita. Kestomagneettimoottorit on normaalisti varustettu voitelunipoilla. Mikäli moottori on varustettu kestovoidelluilla laakereilla, ota yhteyttä ABB Tuotemyyntiin. Voiteluohjekilpi ja voiteluohjeita HUOM! Jos moottorissa on voiteluohjekilpi, noudata siinä olevia arvoja. Voiteluohjekilvessä voidaan määrittää jälkivoiteluväli käytön, lämpötilan, voiteluaineen ja kierrosluvun suhteen. ABB:n lähtökohtana voiteluvälejä määriteltäessä on käyttövarmuus. Siksi noudatamme L 1 -periaatetta, joka tarkoittaa, että 99 % moottoreista toimii häiriöttömästi voiteluvälin ajan. Automaattivoitelu Mikäli voitelu tapahtuu automaattisesti, poista tiivistystulpat poistoaukoista pysyvästi tai avaa sulkuventtiili. Joissain moottoreissa voi olla lisävarusteena poistuvan voiteluaineen kerääjä. Noudata laitteen mukana toimitettavaa erillisohjetta. Jotkut valmistajat tarjoavat automaattisia erillisvoiteluyksiköitä. Suosittelemme vain sähkömekaanisten järjestelmien käyttöä. 14 LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
15 Käsivoitelu Voitelu moottorin pyöriessä Jos voiteluaineen poistoaukot on varustettu tiivistystulpilla tai sulkuventtiilein, poista tai avaa ne voitelun ajaksi. Varmista, että voitelukanava on auki. Purista oheisessa taulukossa annettu määrä uutta voiteluainetta laakereihin. Anna moottorin pyöriä 1-2 tuntia varmistaaksesi, että ylimääräinen voiteluaine on poistunut. Sulje tiivistystulpilla varustetut poistoaukot tai sulkuventtiilit. Voitelu moottorin ollessa pysähtyneenä Moottorin voitelu suoritetaan yleensä moottorin pyöriessä, mutta voitelu voidaan suorittaa myös moottorin ollessa pysähtyneenä. Tällöin lisätään ensin vain puolet suositellusta voiteluainemäärästä ja annetaan koneen käydä täydellä teholla noin viisi minuuttia. Kun moottori on pysähtynyt lisätään loput voiteluaineesta. Moottorin annetaan pyöriä 1-2 tuntia ja sen jälkeen suljetaan poistoaukkojen tiivistystulpat ja sulkuventtiilit. Voiteluvälit ja -ainemäärät Runko- Voiteluai koko nemäärä r/min r/min r/min r/min g/laakeri Kuulalaakerit Voiteluväli käyttötunteina Taulukko koskee vaakasuoraan asennettuja moottoreita, joissa kuulalaakerit. Rullalaakereiden voiteluvälit kysyttäessä. Taulukossa mainitut voiteluainemäärät täytyy kaksinkertaistaa, mikäli käytetään automaattivoitelua. Taulukkoarvot on laskettu moottorin käydessä nimellisteholla ja ympäristön lämpötilan ollessa noin + 25 C ja laakerilämpötila noin +80 C. Arvot puolitetaan, jos laakerin lämpötila nousee 15 C. Voiteluaineen ja laakerin maksimikäyttölämpötilaa ei saa ylittää. Erittäin hitaat käytöt raskaasti kuormitettaessa, lyhentävät voiteluvälejä. Pyydä ohjeita ABB Tuotemyynnistä näissä tapauksissa. Voiteluaineet Yhteensopimattomat voiteluaineet voivat aiheuttaa laakerivaurion. Voideltaessa on käytettävä vain erikoisesti kuulalaakereille tarkoitettuja, seuraavat ominaisuudet täyttäviä, voiteluaineita: - korkealaatuinen litium-kompleksisaippua ja mineraali- tai PAO-öljy - perusöljyn viskositeetti cst 40 C:ssa - kovuusluokka NLGI aste 1,5 tai 3 *) - lämpötila-alue -30 C C, jatkuva *) Kuumissa olosuhteissa suosittelemme asteikon jäykempää päätä. Oikealaatuisia voiteluaineita on saatavissa kaikilta tärkeimmiltä voiteluainevalmistajilta. Voiteluaineen valmistajaa vaihdettaessa ja voiteluaineen yhteensopivuuden ollessa epävarmaa, ottakaa yhteyttä ABB Tuotemyyntiin. Raskaasti kuormitetuissa ja/tai hitaasti pyörivissä laakereissa on syytä käyttää EP-lisäaineisia voiteluaineita. EP-lisäaineisia voiteluaineita ei suositella korkeissa laakerilämpötiloissa. Jos ympäristön lämpötila on alle -25 C tai yli +55 C, tai laakerilämpötila on yli 110 C, ota yhteyttä ABB Tuotemyyntiin sopivan voiteluaineen valitsemiseksi. Seuraavia korkealaatuisia (tai muita vastaavanlaisia) voiteluaineita voidaan käyttää: Esso Unirex N2, N3 tai S2 (lithium complex base) Mobilith SHC100 (lithium complex base) Shell Albida EMS 2 (lithium complex base) SKF LGHQ 3 (lithium complex base) Klüber Kluberplex BEM (special lithium base) FAG Arcanol TEMP90 (calsium polyurea base) FAG Arcanol TEMP110 (lithium complex base) Mikäli käytetään muita voiteluaineita, on varmistettava valmistajalta, että ominaisuudet vastaavat yllämainittuja voiteluaineita tai voiteluaineen yhteensopivuuden ollessa epävarmaa, ottakaa yhteyttää ABB Tuotemyyntiin. Varaosat Tilatessasi varaosia ilmoita moottorin arvokilpeen leimattu täydellinen lajimerkki ja tuotekoodi. Ilmoita myös moottorin arvokilpeen merkitty valmistusnumero. LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
16 Uudelleenkäämintä Uudelleenkäämintään tulee käyttää vain luotettavia moottorikorjaamoita. Ota aina yhteys ABB Tuotemyyntiin ennen kestomagneettimoottoreiden uudelleenkäämintää. 5. Ympäristövaatimukset Äänitaso Pääsääntöisesti kestomagneettimoottoreiden äänitaso on alle 85 db(a). Lisätietoja saatavilla ABB Tuotemyynnistä. Moottorin hävittäminen Useimmissa maissa kestomagneettimateriaalia ei luokitella ongelmajätteeksi ja näissä maissa kestomagneettimoottorit voidaan hävittää samalla tavoin, kuin muutkin sähkömoottorit. Lisätietoja kysyttäessä ABB Tuotemyynnistä. HUOM! Nämä ohjeet eivät kata kaikkia yksityiskohtia ja vaihtoehtoja eivätkä myöskään tilanteita asennuksen, käytön tai huollon aikana. Lisäohjeiden saamiseksi pyydämme asiakasta ottamaan yhteyttä ABB Tuotemyyntiin. 16 LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
17 Figure 1. Connection diagram Kuva 1. Kytkentäkaavio Figure 2. Kuva 2. Belt drive Hihnakäyttö LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
18 Figure 3. Kuva 3. Mounting of half-coupling or pulley Kytkinpuolikkaan ja hihnapyörän asennus 18 LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
19 LV Motors/Machine Instructions/Permanent Magnet Motors
20 Drive IT Low Voltage Motors Manufacturing sites (*) and some of the biggest sales companies. Australia ABB Industry Pty Ltd 2 Douglas Street Port Melbourne, Victoria, 3207 Tel: +61 (0) Fax: +61 (0) Austria ABB AG Wienerbergstrasse 11 B A-1810 Wien Tel: +43 (0) Fax: +43 (0) Belgium Asea Brown Boveri S.A.-N.V. Hoge Wei 27 B-1930 Zaventem Tel: +32 (0) Fax: +32 (0) Brazil Asea Brown Boveri Ltda P.O.Box Osasco -SP Tel: +55 (0) Fax: +55 (0) Canada ABB Inc., BAElectrical Machines Henri-Bourassa Blvd, West, Saint-Laurent, Quebec Canada H4S 1N6 Tel: Fax: China* ABB Yuejin Motors (Shanghai) Company Limited 8 Guang Xing Rd.,Rong Bei Town, Songjiang County, Shanghai Tel: Fax: Chile Asea Brown Boveri S.A. P.O.Box Santiago Tel: +56 (0) Fax: +56 (0) Denmark ABB A/S Automation Technology Electrical Machines Petersmindevej 1 DK-5000 Odense C Tel: Fax: Finland* ABB Oy LV Motors P.O.Box 633 FIN Vaasa Tel: +358 (0) Fax: +358 (0) France ABB Automation Rue du Général de Gaulle Champagne-sur-Seine F Moret-sur-Loing Cedex Tel: +33 (0) Fax: +33 (0) Germany ABB Automation Products GmbH P.O.Box D Mannheim Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) Hong Kong ABB Automation Limited 3 Dai Hei Street Tai Po Industrial Estate Tai Po New Territories Hong Kong Tel: Fax: India* Asea Brown Boveri Ltd P.O.Box 16 Faridabad Tel: +91 (0) Fax: +91 (0) Indonesia P.T. Abdibangun Buana P.O.Box 3781 Jakarta Tel: +62 (0) Fax: +62 (0) Ireland Asea Brown Boveri Ltd Components Division Belgard Road Tallaght, Dublin 24 Tel: +353 (0) Fax: +353 (0) Italy* ABB Industria SpA BAU LV Motors Via Della Meccanica, 22 I Caponago - MI Tel: Fax: Japan ABB K.K Cerulean Tower Sakuragaoka-cho, Shibuya-ku Tokyo Tel: +81 (0) Fax: +81 (0) Korea ABB Korea Ltd. 7-9fl, Oksan Bldg., Sungsung-dong, Kangnam-ku Seoul Tel: Fax: Mexico ABB México, S.A. de C.V. Apartado Postal 111 CP Tlalnepantla Edo. de México, México Tel: Fax: The Netherlands ABB B.V. Dept. LV motors (APP2R) P.O.Box 301 NL-3000 AH Rotterdam Tel: +31 (0) Fax: +31 (0) New Zealand ABB Automation Motor Sales P.O.Box Otahuhu, Auckland Tel: +64 (0) Fax: +64 (0) Norway ABB AS Automation Technology Products Division P.O.Box 6540 Rodeloekka N-0501 Oslo 5 Tel: Fax: Singapore ABB Industry Pte Ltd P.O.Box 95 Pasir Panjang Post Office Singapore 9111 Tel: Fax: Spain* ABB Automation Products S.A. Division Motores P.O.Box 81 E Sabadell Tel: Fax: Sweden* ABB Automation Technology Products AB Motors & Machines LV Motors S Västerås Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) Switzerland ABB Switzerland Ltd Normelec/CMC Components Motors&Drives Badenerstrasse 790 Postfach CH-8048 Zürich Tel: +41 (0) Fax: +41 (0) Taiwan Asea Brown Boveri Ltd P.O.Box Taipei Tel: +886 (0) Fax: +886 (0) Thailand ABB Limited 5th Building, 322 Moo 4 Bangpoo Industrial Estate Soi 6 Sukhumvit Road, Prekasa, Muang, Samutprakarn Tel: +662 (0) Fax: +662 (0) The United Kingdom ABB Automation Ltd 9 The Towers, Wilmslow Road Didsbury Manchester, M20 2AB Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) USA ABB Inc. Electrical Machines P.O.Box 372 Milwaukee WI Tel: Fax: Venezuela Asea Brown Boveri S.A. P.O.Box 6649 Carmelitas, Caracas 1010A Tel: +58 (0) Fax: +58 (0) Multiprint , LV Motors/Permanent magnet motors Instructions
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -
Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32-1 N Tuote No.: 98117 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta The pump is of the canned rotor type, i.e. pump and motor form an integral unit without shaft
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.
VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM904 2011-08 ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.2 2/8 SLIW17.2 PEM904 2011-08 GENERAL INFORMATION (ENG) - Check
I-VALO VEGA FIXING MODULE B300
Nämä ohjeet eivät välttämättä sisällä kaikkien valaisinten tai tarvikkeiden yksityiskohtaisia ohjeita, eivätkä ohjeista kaikissa asennukseen ja käyttöön tai huoltoon liittyvissä tilanteissa. / These instructions
Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems
Teknillinen dokumentaatio Technical documentation E. Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems Version.0 ! Tärkeä turvaohje / Important safety instruction
Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my
Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin myöntäjän luvalla The drawing is a valid document only
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.
Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION
Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my
Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin myöntäjän luvalla The drawing is a valid document only
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
Gap-filling methods for CH 4 data
Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling
Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my
Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin myöntäjän luvalla The drawing is a valid document only
Käyttöohje. USB Charger UCH20
Käyttöohje USB Charger UCH20 Sisältö Johdanto... 3 USB Charger: Tietoja... 3 USB-laturin käyttäminen... 4 Laitteen akun lataaminen...4 Juridiset tiedot...5 Declaration of Conformity...6 2 Johdanto USB
Date Päiväys J.Mikkonen Signature Allekirjoitus. V.Tepponen
Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin myöntäjän luvalla The drawing is a valid document only
The CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25
SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10
Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle
Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle Eurolaite Oy on vuonna 1 perustettu sähkötekniikan tuotteiden maahantuontiin, markkinointiin ja myyntiin erikoistunut asiantuntijayritys. Keskeisenä tavoitteena on
WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 13.6.2013 19:42 / 1 Minimum
TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo
TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers Heikki Laaksamo TIEKE Finnish Information Society Development Centre (TIEKE Tietoyhteiskunnan kehittämiskeskus ry) TIEKE is a neutral,
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM889 2010-02 CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.7 ENGLISH SUOMI 2/8 SDI46.7 PEM889 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION - Check that the kit is
FYSE301(Elektroniikka(1(A3osa,(kevät(2013(
FYSE301(Elektroniikka(1(A3osa,(kevät(2013( 1/2 Loppukoe1.3.2013 vastaakaikkiinkysymyksiin(yhteensä48pistettä) 1. Kuvailelyhyesti a. Energialineaarisissapiirielementeissä:vastuksessa,kondensaattorissajakelassa(3
v INSTA-CERT Name and address of certificate holder Uponor Infra Oy Kouvolantie 365, PO Box 21 15561 Nastola Finland CERTIFICATE Date of valid edition No. 23-05-2017 2003 Date of first issue 16-06-2005
Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava
VAALAN KUNTA TUULISAIMAA OY Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava Liite 3. Varjostusmallinnus FCG SUUNNITTELU JA TEKNIIKKA OY 12.5.2015 P25370 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations
7.4 Variability management
7.4 Variability management time... space software product-line should support variability in space (different products) support variability in time (maintenance, evolution) 1 Product variation Product
Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85
GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3
Olet vastuussa osaamisestasi
Olet vastuussa osaamisestasi Ohjelmistoammattilaisuuden uudet haasteet Timo Vehmaro 02-12-2015 1 Nokia 2015 Mitä osaamista tulevaisuudessa tarvitaan? Vahva perusosaaminen on kaiken perusta Implementaatio
16. Allocation Models
16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue
Alkutarkastus, , SERJS2134, Jarmo Saunajoki
PÄÄTÖS 2019-01-15 SERTIFIOINTIPÄÄTÖS 3269-04 Inspecta Sertifiointi Oy myöntää tämän tuotesertifikaatin osoitukseksi siitä, että tässä päätöksessä mainittujen tuotteiden valmistuksen laadunvarmistus täyttää
Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus
Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus PzS-Zellen Hawker perfect plus, mit Schraubverbindern, Abmessungen gemäß DIN/EN 60254-2 und IEC 254-2 Serie L PzS-cells Hawker perfect
Fläkt Woods kolmivaiheinen oikosulkumoottori Valmistaja: ABB
Moottorin ohjeet HUOM! Näitä ohjeita on noudatettava, jotta taataan turvallinen ja virheetön asennus, toiminta ja kunnossapito. Kaikkien näihin työvaiheisiin osallistuvien henkilöiden pitää tuntea ohjeet.
YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN
YLEISETOHJEETLÄMMINVESIVARAAJANASENNUKSEEN Moottorinjalämminvesivaraajanletkujenyleisetominaisuudet Käytälämmönjajäähdytysnesteenkestävääletkua. Käyttölämpötila 40 + 0 C LetkunsisämittaØmm Letkunsisäpinnanonoltavatasainen
WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
Security server v6 installation requirements
CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.x. Version 0.2 Pekka Muhonen 2/10/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes Contents
Rekisteröiminen - FAQ
Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,
Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.
EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
Voitelulaitteen kannessa olevalla säätöruuvilla voidaan ilmaan sekoittuvan öljyn määrä säätää helposti.
LUETTELO > 2015 > Sarja MD voitelulaitteet Sarja MD voitelulaitteet Uutta Liitännät vaihdettavin patruunoin: sisäkierre (1/8, 1/4, /8) tai pistoliittimet Ø 6, 8 ja 10 mm putkelle. Modulaarinen asennus
Lämmitysjärjestelmät
METSTA Rakennusten energiatehokkuusstandardit uudistuvat seminaari 26.4.2017 Lämmitysjärjestelmät Jarek Kurnitski HEAT GAINS BUILDING PROPERTIES CLIMATIC CONDITIONS INDOOR ENVIRONMENT REQUIREMENTS EN 16789-1
Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe
etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,
( ,5 1 1,5 2 km
Tuulivoimala Rakennukset Asuinrakennus Liikerak. tai Julkinen rak. Lomarakennus Teollinen rakennus Kirkollinen rakennus Varjostus "real case" h/a 1 h/a 8 h/a 20 h/a 4 5 3 1 2 6 7 8 9 10 0 0,5 1 1,5 2 km
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145
OX2 9 x N131 x HH145 Rakennuskanta Asuinrakennus Lomarakennus Liike- tai julkinen rakennus Teollinen rakennus Kirkko tai kirkollinen rak. Muu rakennus Allas Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 2 km
Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat
7.80.4 Asiakasnumero: 3000359 KALLE MANNINEN KOVASTENLUODONTIE 46 51600 HAUKIVUORI Toimitusosoite: KUMMANNIEMENTIE 5 B 51720 RAHULA Viitteenne: Henna-Riikka Haikonen Viitteemme: Pyry Niemi +358400874498
Pienjännitemoottorit Käyttöohje
Pienjännitemoottorit Käyttöohje Asennus-, käyttö-, kunnossapito- ja turvallisuusohje Muita kieliversioita Web-sivustossamme www.abb.com/motors&generators > Motors > Document library Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 22.12.2014 11:33 / 1 Minimum
Security server v6 installation requirements
CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.4-0-201505291153 Pekka Muhonen 8/12/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Calculation: N117 x 9 x HH141 Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG
Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a
, Tuulivoimahanke Layout 9 x N131 x HH145 Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 km 2 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Drive IT Low Voltage Motors
Drive IT Low Voltage Motors Manual for Low Voltage Motors Asennus-, käyttö- ja kunnossapito-ohje FI 61... Example of the Declaration of Conformity given by ABB. EC Declaration of Conformity The Manufacturer
Lausuntopyyntöluettelo HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa
1(14) FprEN ISO/IEC 13273-1 Energy efficiency and renewable energy sources. Common international terminology. Part 1: Energy efficiency (ISO/IEC 13273-1:2015) ISO/IEC 13273-1:2015 Lausuntoaika päättyy:
MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER
A T V 1 MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER KÄYTTÖOHJE MANUAL HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. NOTE!
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
S Sähkön jakelu ja markkinat S Electricity Distribution and Markets
S-18.3153 Sähkön jakelu ja markkinat S-18.3154 Electricity Distribution and Markets Voltage Sag 1) Kolmivaiheinen vastukseton oikosulku tapahtuu 20 kv lähdöllä etäisyydellä 1 km, 3 km, 5 km, 8 km, 10 km
You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed
Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 5.11.2013 16:44 / 1 Minimum
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting
FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT 8.-9.12.2018 Team captains meeting 8.12.2018 Agenda 1 Opening of the meeting 2 Presence 3 Organizer s personell 4 Jury 5 Weather forecast 6 Composition of competitors startlists
Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat
Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat Esityksen sisältö: 1. EU:n energiapolitiikka on se, joka ei toimi 2. Mihin perustuu väite, etteivät
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
Hinnasto 2015 Price list
www.koja.fi Rakennusten ilmankäsittelytuotteet Air handling products for buildings Hinnasto 2015 Price list Hintaryhmä 1 / Price group 1 -huippuimuri / Roof Extractor HiFEK-huippuimuri Uninsulated Roof
Sisällysluettelo Table of contents
Sisällysluettelo Table of contents OTC:n Moodlen käyttöohje suomeksi... 1 Kirjautuminen Moodleen... 2 Ensimmäinen kirjautuminen Moodleen... 2 Salasanan vaihto... 2 Oma käyttäjäprofiili... 3 Työskentely
,0 Yes ,0 120, ,8
SHADOW - Main Result Calculation: Alue 2 ( x 9 x HH120) TuuliSaimaa kaavaluonnos Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered
Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle
Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella
Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
RULLARADAT RULLADAT ROLLER TABLES
ROLLER TABLES Roller tables are an important element in an assembly line, where ergonomics and good workflow must be ensured. The roller tables guarantee that the wheels can be fed forward effortlessly
The Viking Battle - Part Version: Finnish
The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.9.269
SSTY:n EMC-seminaari. EMC ja sähköisten lääkintälaitteiden standardit. Ari Honkala SESKO ry
SSTY:n EMC-seminaari EMC ja sähköisten lääkintälaitteiden standardit SESKO ry 2016-10-04 Tässä esityksessä käsitellään Yleistä täydentävistä (collateral, -1 sarja, horisontaaliset) ja eritysvaatimuksia
tahtikonekäytöissä Mikko Valtonen 25.8.2011 Tiiliholvi VEM motors Finland Oy
M/aux Ingeborg CMS Colombo Express (kuva Hapag-Lloyd) Windlift I (kuva Bard-Gruppe) Kestomagneettiteknologia tahtikonekäytöissä Mikko Valtonen Johdanto Kestomagneettikoneen roottorin magnetointi tapahtuu
AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY
T297/A01/2016 Liite 1 / Appendix 1 Sivu / Page 1(7) AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY NOKIA SOLUTIONS AND NETWORKS OY, TYPE APPROVAL Tunnus Code Laboratorio Laboratory Osoite
Toimisto (5) HUOM. Komiteoiden ja seurantaryhmien kokoonpanot on esitetty SESKOn komitealuettelossa
Toimisto 2012-12-31 1(5) CENELEC SC 9XB Kulkuneuvojen sähkömekaaniset laitteet S408-12 Railway applications. Rolling stock. 3-phase shore (external) supply system for rail vehicles Esikuva: CLC/FprTS 50546:2012
Exercise 1. (session: )
EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
SEW-EURODRIVE Driving the world
Käyttötekniikka \ Käyttölaiteautomatisointi \ Järjestelmäintegrointi \ Palvelut *23582561_0817* Korjaus MOVIMOT MM..D, jossa kolmivaihemoottori DT/DV Painos 08/2017 23582561/FI SEW-EURODRIVE Driving the
Other approaches to restrict multipliers
Other approaches to restrict multipliers Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 10.10.2007 Contents Short revision (6.2) Another Assurance Region Model (6.3) Cone-Ratio Method (6.4) An Application of
2017/S Contract notice. Supplies
Supplies 153936 2017 25/04/2017 S80 - - Supplies - Contract notice - Open procedure I. II. III. IV. VI. -: Medical equipments, pharmaceuticals and personal care products 2017/S 080-153936 Contract notice