1-LD3292 Edition 1. Timer (TIMER) Memory feature (SPEICHER/MEMORY) Target heart rate (ZONE)
|
|
|
- Ritva Pesonen
- 10 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 1-LD3292 Edition Preliminary note Important safety information Features Scope of delivery Chest belt Setup Important notes on the operation of the wrist watch Light Time and basic settings (ZEIT/TIME) Alarm (ALARM) Timer (TIMER) max. 23:59: Stop watch (ST-UHR/CHRONO) Memory feature (ANSICHT DATEN/DATA RECALL) Heart rate measurement (PULS/HRM) Timer (TIMER) Memory feature (SPEICHER/MEMORY) Target heart rate (ZONE) Calories, fat burn and BMI (KALORIEN/CALORIE) Pedometer (PEDO) Fitness (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL) Step counter (PEDO) Speed alarm (ZONE) Notes on calibration Odometer (GESAMT-DIST/ODOMETER) Pedometer (SCHRITTE/STEP) Calories, fat burn and BMI (KALORIEN/CALORIE) Heart rate (PULS/HRM) Timer (TIMER) Distance (DISTANZ/DISTANCE) Average speed (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) Maximum speed (MAX GESCHW/MAX SPEED) Troubleshooting Disposal Replacement of battery Battery low indicator Warranty Declaration of conformity Water resistance Technical specifications Alkuhuomautus Tärkeät vihjeet Toiminnot Myyntipakkauksen sisältö Rintavyö Kellon käyttöönotto Tärkeää tietoa rannekellon käytöstä Valaistus Kellonaika ja perusasetukset (ZEIT/TIME) Herätyshälytys (ALARM) Ajastin (TIMER) Sekuntikello (ST-UHR/CHRONO) Taltiointitoiminto (ANSICHT DATEN/DATA RECALL) Pulssimittari (PULS/HRM) Ajastin (TIMER) Muistitoiminto (SPEICHER/MEMORY) Tavoitepulssialue (ZONE) Kalorit, rasvanpoltto ja BMI (KALORIEN/CALORIE) Askelmittari (PEDO) Kuntotaso (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL) Askelmittari (PEDO) Nopeushälytys (ZONE) Kalibrointiohjeita Kilometrilaskin (GESAMT-DIST/ODOMETER) Askellaskuri (SCHRITTE/STEP) Kalorit, rasvanpoltto ja BMI (KALORIEN/CALORIE) Pulssi (PULS/HRM) Ajastin (TIMER) Matkanpituus (DISTANZ/DISTANCE) Keskinopeus (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) Maksiminopeus (MAX GESCHW/MAX SPEED) Mahdollisten häiriöiden korjausehdotuksia Jätteenkäsittelyvihjeet Rannekellon pariston vaihto Pariston kunnon varoitusnäyttö Takuu Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vesitiiviys Tekniset tiedot Inledning Viktiga säkerhetsinformationer Funktioner Leverans Bröstbälte Driftsättning av klockan Viktig information för användning av armbandsuret Ljus Tid och grundinställningar (ZEIT/TIME) Väckningsalarm (ALARM) Timer (TIMER Stoppur (ST-UHR/CHRONO) Minnesfunktion (ANSICHT DATEN/DATA RECALL) Pulsmätare (PULS/HRM) Timer (TIMER) Minnesfunktioner (SPEICHER/ MEMORY) Målpuls läget (ZONE) Kalorier, fettförbränning och BMI (KALORIEN/CALORIE) Pedometer (PEDO) Kondition (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL) Stegräknare (PEDO) Hastighetsalarm (ZONE) Hänvisning till kalibrering Kilometer räknare (GESAMT-DIST/ODOMETER) Stegräknare (SCHRITTE/STEP) Kalori, Fettbränning och BMI (KALORIEN/CALORIE) Puls (PULS/HRM) Tidur (TIMER) Dagskilometer (DISTANZ/DISTANCE) Medelhastigheten (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) Maximalhastigheten (MAX GESCHW/MAX SPEED) Felsökning Avfallshantering Att byta batteri på armbandsuret Batterinivå varnings visning Garanti Konformitetsförklaring Vattentäthet Teknisk data
2 Heart rate watch with chest belt Preliminary note Please read the instruction manual before using the product for the first time- even if you are experienced at using electronic equipment. Please take special care when reading the chapter "Important safety information". Keep this instruction manual so you may use it a reference material in the future. If you sell or give this product to someone else it is very important to also include this manual. Important safety information ATTENTION: Consult your doctor before you begin any training program. Your doctor can help you choose the proper training intensity and heart rate guidelines for your exercises. This heart rate wrist watch is not a medical device and should only be used as a guide for your training. - Batteries Insert the batteries/ rechargeable batteries in the correct polarity. Don t try to recharge non-rechargeable batteries and under no circumstances throw them into fire. Danger of explosion. Do not use unequal batteries (old and new, Alkaline and carbon, etc.) simultaneously. If you will not use the device for a long time, remove the batteries and store the device in a dry and dust-free place. Improper use of batteries may cause an explosion or leakage. If the batteries have leaked, use gloves and clean the appliance thoroughly with a dry cloth. - Electrical devices should not be in the hands of children Never let children use electrical devices unsupervised. Children can t always recognize the possible dangers properly. Batteries/ rechargeable batteries can be life threatening when swallowed. Store the batteries where they cannot be reached by small children. If a battery is swallowed, medical aid must be sought immediately. Also keep the packaging foils away from children. Danger of suffocation. Intended use This electronic appliance is intended for time display and the described additional features. Any other use or modification of the electronic appliance does not comply with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused by improper use or misuse. The device is not intended for commercial use. Cleaning instructions Clean the product with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is ideal Features Heart rate measurement Alarm for maximum heart rate Target heart rate training with timer and alarm (Health, Fitness, Peformance and user defined) Max. heart rate, min. heart rate and average heart rate Calorie features Calories and fat burned during training BMI-calculation Fitness Level Stop watch 1/100 seconds with 99 lap times Pedometer Scope of delivery Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all parts are included and undamaged. Wrist watch incl. battery chest belt CR2032 battery (for chest belt) Bicycle holder Chest belt Inserting the batteries into the chest belt Use a coin to unscrew the battery cover on the back side of the chest belt and insert the 3V battery with the (+) sign facing up. Screw the battery compartment cover back into the case. Countdown timer Time features Time Calendar Alarm Hourly chime Second time zone Other Back light battery CR
3 Wearing the chest belt Adjust the chest belt so that it fits snugly directly below the chest muscles. Moisten the contact areas with water or ECG gel (ECG gel can be purchased at a pharmacy). Ensure that the contact areas constantly remain in skin contact. Position the chest belt as per the following illustration. Please ensure that the chest belt is seated properly. When you have exhaled completely the chest belt should still have very slight tension pressing it to your chest. High voltage power lines, Trains or moving vehicular traffic may interfere with the heart rate measurement. Please consider this when planning your exercise route. Setup Remove the protective film from the display and press MODE, SEL or SET. Now select English or German language by pressing SEL and confirm your setting by pressing SET. Select the unit KM-KG or Miles/pounds (M-LB) in the same way. Complete the setting procedure by pressing MODE. The watch can be reset by pressing and holding SET and SEL together. Only after reseting the watch the other language can be selected. Using the bicycle holder The included bicycle holder can be used to attach the wrist watch to the handlebar of a bicycle. The maximum range of 60cm between the wrist watch and the chest belt should not be exceeded. Please note that the pedometer features of the wrist watch (distance, speed etc.) will not be functional while the watch is mounted on the bicycle holder. contact area contact area Important notes on the operation of the wrist watch The watch has 4 different Modes of Operation Press MODE to select the mode of operation of the watch. The order of the modes is as follows: time and basic settings (ZEIT/TIME) stop watch (ST-UHR/CHRONO) heart rate (PULS/HRM) pedometer (PEDO) Each mode of operation may have several subfeatures. The subfeatures can always be accessed by pressing SEL. Speed setting When setting numerical values, press and hold SEL to use the speed setting feature. Light Briefly press LIGHT to temporarily activate the light. Time and basic settings (ZEIT/TIME) The subfeatures of the time mode can be accessed by pressing SEL. time and basic settings (ZEIT/TIME) > alarm (ALARM) > timer (TIMER) Press and hold SET for 3 seconds to access setting mode. The display will show EINSTELLEN/HOLD TO SET and the 12 or 24 hour selection will blink on the display. Press SEL to select a setting and confirm your setting by pressing SET. Set the seconds, minutes, hours, year, month and day in the same way. Now the basic settings will follow. First the year of the birthday setting will appear (GEB-TAG/BIRTHDAY). Press SEL to set the year and press SET to confirm your setting. Set the month and day in the same way. Now the weight display will appear (GEWICHT/WEIGHT). Set the digits of your weight by pressing SEL and confirm each digit by pressing SET. Now the height display will appear (GROESSE/HEIGHT). Set each digit of your height by pressing SEL and confirm each digit by pressing SET. Exit setting mode by pressing MODE. Second time zone Press and hold SEL for 3 seconds. The watch will switch to the second time zone display and T2 will appear on the display. Setting the second time zone can be accomplished in the same way as described in the previous paragraph. Press and hold SEL for 3 seconds to return to normal time mode
4 Alarm (ALARM) Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode. EINSTELLEN/HOLD TO SET will appear on the display and the minutes of the alarm time will blink. Press SEL to set the minutes and press SET to confirm your setting. Set the hours in the same way. You may optionally set the month and day as well. If neither month nor day are set the alarm will sound daily. If the day is set, the alarm will sound monthly. If both the month and the day are set the alarm will sound only at the set date. The hourly chime setting will now appear on the display (STDALARM/CHIME). Press SEL to select the setting and confirm your selection by pressing SET. (EIN/ON=on, AUS/OFF=off). If the chime is activated, the bell symbol will appear and the watch will chime at the beginning of every hour. Exit setting mode by pressing MODE.The alarm can be activated or deactivated by pressing SET. If the alarm is activated the alarm symbol )) will appear. When the alarm sounds, press SET, SEL or MODE to stop the alarm. Timer (TIMER) max. 23:59:00 Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode. The minutes of the timer time will blink on the display. Press SEL to set minutes of the timer time and confirm your setting by pressing SET. Set the hours in the same way. Now the additional settings for the timer will follow. Press SEL to select the desired mode: Cd r Cd U Cd S After reaching 0:00 the timer will count the set time again. After reaching 0:00 the timer will count forward After reaching 0:00 the timer will stop Exit setting mode by pressing MODE. The timer can be started or stopped by pressing SET. Press and hold SET to reset the timer. After the timer time is up an alarm will sound. Stop watch (ST-UHR/CHRONO) Press SET to start or stop the stop watch. Press SEL while the stop watch is running to record a lap time. Up to 99 laps can be recorded. Press and hold SET to reset the stop watch. Memory feature (ANSICHT DATEN/DATA RECALL) Press SEL while the stop watch is stopped to display the fastest lap on the display. Press SET to display the other lap times. Please note: The memory feature can only be used if at least one lap time was recorded Heart rate measurement (PULS/HRM) The subfeatures of the heart rate measurement can only be used when the chest belt is connected. Press SEL to access the subfeatures of the heart rate watch. Timer (TIMER) > Memory feature (SPEICHER/MEMORY) > target heart rate (ZONE) > calories burned, fat burned and BMI (KALORIEN/CALORIE) > pedometer (PEDO) > fitness (FITNESS NIVEAU/ FITNESS LEVEL) In the middle row of the display the heart rate is shown while wearing the chest belt. If the signal is received from the chest belt the heart symbol will flash. To the right of the heart rate the heart rate in percent of the maximum heart rate is shown. The maximum heart rate is calculated by evaluating your age, weight and height. Timer (TIMER) The bottom row of the display will show the elapsed training time. The middle row will show your heart rate and the heart rate in percent of the maximum heart rate. The timer will start automatically when the chest belt starts measuring the heart rate. The timer will continue counting the time if the feature mode of the watch is changed. Press SET to select the timer mode: TIMER total training time training time in heart rate target zone training time with heart rate over target zone training time with heart rate below target zone Memory feature (SPEICHER/MEMORY) The stored values are shown in the bottom row of the display. HI (O) LO (U) AV (D) maximum heart rate during training minimum heart rate during training average heart rate during training Press and hold SET to reset the stored values. Target heart rate (ZONE) The bottom row of the display will show the lower and upper limit value of the target zone. The selected training type is shown on the top row of the display. L- U user defined 1 Health (50-65% of maximum heart rate) 2 Fitness (65-80% of maximum heart rate) 3 Performance (80-95% of maximum heart rate) Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode. Select the training type by pressing SEL. If "U" is selected (user defined) the lower and upper limits can be set. Press SET. The display will show the lower limit. Set the value by pressing SEL and confirm your setting by pressing SET. Set the upper limit in the same way. Exit setting mode by pressing MODE. Press and hold SET to reset the training time
5 Press and hold SEL to activate the heart rate alarm. When the heart rate alarm is activated, the alarm symbol )) will appear on and an alarm will sound when the measured heart rate is not within the set zone "BEEP-BEEP...BEEP-BEEP...BEEP-BEEP". If the measured heart rate is at or above 99% of the maximum heart rate the max. heart rate alarm will sound. "BEEP-BEEP-BEEP-BEEP- BEEP-BEEP". The max. heart alarm is independant of the training zone and the heart rate alarm of the training zone. Calories, fat burn and BMI (KALORIEN/CALORIE) The lower row will show the burned calories (KALORIEN/CALORIE). Press SET to switch to the display of fat burn in gram (FETT/FAT BURN) or to the display of your BMI (Body Mass Index). In the display for calorie burn or fat burn the values can be reset by pressing and holding SET. Note: To increase the accuracy of the calorie and fat burn displays your age and weight must be set correctly. Note: The counter for fat burn is only activated while your heart rate is above 120 beats per minute. Notes on the BMI The BMI is a statistical measurement that can be used to judge a persons weight. For adults, a value between 18.5 and 25 is considered normal. Values below 18.5 are considered "underweight". Values above 25 are considered "overweight". Values above 30 are considered "Obese". The BMI is only a coarse guideline because it does not take a persons body type and body composition into consideration. Pedometer (PEDO) START appears on the display. Press SET to start the pedometer. The speed (PEDO) or the travelled distance (DISTANZ/DISTANCE) will appear in the lower row of the display. Press SET to switch between speed and distance. Fitness (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL) After your training, immediately press SET. A 5 minute countdown will start (cool down phase). The bar will show the remaining time. On the left side of the display the heart rate at the beginning of cool down is shown. On the right side of the display the current heart rate is shown. The countdown time is shown on the bottom row of the display. After 5 minutes your fitness level will appear. Fitness level Heart rate 6 > < Step counter (PEDO) Press SEL to select the subfeatures of the pedometer. calibration and speed alarm (ZONE) > total distance (GESAMT- DIST/ODOMETER) > step counter (SCHRITTE/STEP) > calorie burn, fat burn and BMI (KALORIEN/CALORIE) > heart rate (PULS/HRM) > timer (TIMER) > distance (DISTANZ/DISTANCE) > average speed (DURCH-GESCW/AVG SPEED) > maximum speed (MAX GESCHW/MAX SPEED) The current speed is shown on the middle row of the display. IMPORTANT: The pedometer can be stopped or started by pressing SET. When the pedometer is active an animated figure will move in the top left of the display. Speed alarm (ZONE) In the lower part of the display to lower and upper limits for the target speed are shown. The current speed will appear in the middle row. The speed alarm can be activated or deactivated by pressing and holding SEL. If the alarm is activated the alarm symbol will appear. Notes on calibration A calibration for walking and running should always be performed. If you intend to use the watch for walking only, then the watch must still be calibrated for walking and running. In this case calibrate running as "fast walking". If the pedometer is not calibrated it will use standard presets and the values shown during your training may deviate strongly. During the calibration phase the watch will record your personal movement profile. The more evenly you move and the longer the recording time is, the better the results will be during your training. The calibration will allow the watch to automatically recognize if you are walking or running, and adjust the displayed values accordingly. The displayed values will be more exact if you move with the same rhythm and speed as during the calibration. During training, wear the watch on the same wrist as during calibration. Calibration of the pedometer and setting the speed alarm (ZONE) If necessary, press SET to stop a running pedometer measurement. Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode. The lower limit of the speed zone (UNTERES LIMIT/LOWER LIMIT) will blink on the display. Set the lower limit by pressing SEL and confirm your setting by pressing SET. Set the upper limit (OBERES LIMIT/UPPER LIMIT) in the same way. The calibration for running will now appear on the display "KALIBR. LAUFEN/CALI FOR RUNNING". Select "JA/YES" by pressing SEL and confirm your selection by pressing SET. Now set the length of your calibration track (0.1 to 1km). Confirm your setting by pressing SET. Now press SET and run the entire length of the calibration track. After completing the run press SET
6 If the calibration was successful "KALIBR OK! SPEICH / CALI OK! SAVE" will appear. If the calibration was unsuccessful "KALIBR. FEHLER / CALI FAILED" will appear. In this case please repeat the calibration process. "KALIBR. GEHEN / CALI FOR WALKING" will now appear on the display. Complete the calibration for walking in the same way as the calibration for running. The calibration can be aborted by pressing MODE. Exit setting mode by pressing MODE. Odometer (GESAMT-DIST/ODOMETER) The bottom row of the display will show the total covered distance. The value can be reset by pressing and holding SET. Pedometer (SCHRITTE/STEP) The bottom row of the display will show the step count. The value can be reset by pressing and holding SET. Calories, fat burn and BMI (KALORIEN/CALORIE) The lower row will show the burned calories (KALORIEN/CALORIE). Press SET to switch to the display of fat burn in gram (FETT/FAT BURN) or to the display of your BMI (Body Mass Index). In the display for calorie burn or fat burn the values can be reset by pressing and holding SET. Note: To increase the accuracy of the calorie and fat burn displays your age and weight must be set correctly. Notes on the BMI The BMI is a statistical measurement that can be used to judge a persons weight. For adults, a value between 18.5 and 25 is considered normal. Values below 18.5 are considered "underweight". Values above 25 are considered "overweight". Values above 30 are considered "Obese". The BMI is only a coarse guideline because it does not take a persons body type and body composition into consideration. Heart rate (PULS/HRM) If the chest belt is worn the current heart rate will appear on the bottom row of the display. Timer (TIMER) The bottom row of the display will show the elapsed time. The value can be reset by pressing and holding SET. Distance (DISTANZ/DISTANCE) The bottom row of the display will show the covered distance. The value can be reset by pressing and holding SET. Average speed (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) The bottom row of the display will show the average speed. The value can be reset by pressing and holding SET. Maximum speed (MAX GESCHW/MAX SPEED) The bottom row of the display will show the maximum speed. The value can be reset by pressing and holding SET. Note: The counter for fat burn is only activated while your heart rate is above 120 beats per minute Troubleshooting The distance measurements are very imprecise The watch uses the step length measured during calibration to estimate the traveled distance. Recalibrate the step counter. Calibrate it for walking and for running and use extra care during the calibration. Running on uneven surfaces may also result in bad calibration. The heart rate is not shown or is shown incorrectly Make sure the chest belt is positioned correctly and fits well Your skin should not be too dry or too cold The contact areas can be slightly moistened to improve function Electromagnetic interference may have an adverse effect on reception The distance between watch and chest belt must be under 60cm Other heart rate measuring devices within a 2m range may also cause interference Wireless bicycle computers may cause interference The batteries may be low and require replacing The display is unreadable / the light does not work Replace the batteries Disposal Disposal of the electronic appliance This electronic appliance may not be disposed of with normal household waste. Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt. Disposal of the batteries Please dispose of your batteries properly in containers especially set up at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the batteries at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact the disposal system if in doubt. Replacement of battery Battery replacements should be performed by an expert to avoid damaging the case or gaskets. Battery low indicator If the battery voltage on the chest belt battery drops below the voltage required for normal operation, "TXGURT/TXBELT" and "LO BAT/BATT" will appear on the display. Replace the battery of the chest belt as described in the chapter "Chest belt"
7 Warranty We provide a 3-year warranty for this item. The warranty period starts from the date of sale (receipt, proof of purchase). Within this period we rectify all faults which are attributable to material and manufacturing defects at no cost. For damage which is caused by improper treatment, e.g. dropping, knocking, or water damage, there is no warranty claim. Declaration of conformity If used as intended this product conforms to the basic standards of 3 and the other relevant provisions of the FTEG (Section 3 of the R&TTE directive). You can request the declaration of conformity here: [email protected] Technical specifications Wrist watch Operating temperature Dimensions Display Weight Chest belt Operating temperature Dimensions Frequency Weight 0-50 C 4,6 x 3,3 x 1,6 cm 2,5 x 1,9 cm 51g 0-50 C 7 x 3,3 x 1,2 cm 110 khz 51g Water resistance Water resistant up to 3 bar. The bar value specifies the atmospheric overpressure which is applied during testing (DIN 8310) Pulssimittari/kello, mukana rintavyö Alkuhuomautus Ennen kuin otat laitteen ensimmäistä kertaa käyttöön, suosittelemme, että luet kaikki ohjekirjan ohjeet läpi, myös vaikka olisit tottunut käsittelemään elektronisia laitteita. Huomioi varsinkin tiedot osassa "Tärkeää turvallisuustietoutta". Pidä tämä ohjekirja huolellisesti tallella, sillä voit tarvita ohjeita myöhemmässä vaiheessa. Jos myyt tai annat laitteen eteenpäin, niin ehdottomasti ohjekirjan kanssa. Tärkeät vihjeet Huomio: keskustele ensin lääkärisi kanssa, ennen kuin aloitat harjoittelun. Lääkärisi antaa ohjausta itsellesi sopivan harjoitusohjelman laadinnassa, sen tehokkuuden määrityksessä sekä pulssin aloitusarvojen valinnassa. Tämä pulssimittari-rannekello ei ole lääketieteellinen laite. Se on vain apuväline tukemaan harjoitteluasi. Puhdistusvihjeet Ole hyvä ja puhdista laitteen vain kuivalla, nukattomalla liinalla, kuten esim. liinalla, joka käytetään silmälasien puhdistukseen. - Paristot Laita paristot/akut aina navat oikeaan suuntaan paristolokeroon. Älä missään tapauksessa yritä ladata paristoja uudestaan tai avata niitä. Älä koskaan heitä paristoja tuleen, koska ne voivat mahdollisesti räjähtää. Älä käytä erilaisia paristoja (vanhoja ja uusia, alkaali- ja hiiliparistoja, jne.) yhtäaikaa. Jos et käytä laitetta pisemmän aikaa, niin ota paristot pois ja säilytä laitetta kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Asiaankuulumattomasta paristojen käytöstä voi aiheutua räjähdysvaara tai paristojen vuotaminen. Jos paristot ovat jostakin syystä päässeet vuotamaan, niin käytä suojahanskoja puhdistaessasi laitteen perusteellisesti kuivalla liinalla. - Sähkölaitteet pois lasten ulottuvilta Älä anna lasten koskaan käsitellä sähkölaitteita yksin ilman opastusta. Lapset eivät aina osaa arvioida oikein mahdollisia vaaroja. Pariston/akun nielaisemisesta voi syntyä hengenvaarallinen tilanne. Pidä varaparistot aina pikkulasten ulottumattomissa. Jos paristo on nielaistu vahingossa, täytyy heti kääntyä lääkärin puoleen. Pidä myös pakkauskelmut poissa lasten ulottuvilta. Muovikelmuista voi aiheutua tukehtumisvaara. Määräysten mukainen käyttö Tämä laite soveltuu kellonajan näyttämiseen sekä ohjeissa selostettujen lisätoimintojen käyttöön. Kaikenlainen muu käyttö tai laitteen muunteleminen luetaan laitteen määräysten vastaiseksi epäasianmukaiseksi käytöksi. Valmistaja ei vastaa vaurioista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta käyttämisestä tai virheellisestä käytöstä vastoin käyttöohjeita. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön
8 Toiminnot Pulssinmittaus Maksimipulssin hälytys Tavoitepulssin harjoitus ajastin- ja hälytystoiminnolla (terveys, kunto, suorituskyky ja käyttäjäkohtainen asetus) Korkein pulssi, alhaisin pulssi, keskiarvopulssi Kaloritoiminnot Kalorikulutus ja rasvanpoltto harjoituksen aikana BMI-arvon määritys Kuntotaso Sekuntikello 1/100 sekuntia 99 kierrosajalla Askelmittari Myyntipakkauksen sisältö Ohje: Tarkasta oston jälkeen myyntipakkauksen sisältö. Varmista, että kaikki osat ovat pakkauksessa ja, että ne eivät ole viallisia. Rannekello sisältää pariston Rintavyö CR2032 paristo (rintavyötä varten) Polkupyöräpidike Rintavyö Pariston laittaminen rintavyöhön Kierrä kolikkoa käyttäen rintavyön takapuolella olevan paristolokeron kansi irti. Laita 3V paristo (+)plus-merkki ylöspäin paristolokeroon. Kierrä kansi takaisin tiukasti kiinni. Countdown-ajastin Aikatoiminnot Kellonaika Kalenteri Herätyshälytys Tasatuntisignaali Toinen aikavyöhyke Muuta Taustavalo Paristo: CR Rintavyön käyttö Aseta vyö paikalleen niin, että se on sopivan tiukasti kiinni aivan rintalihasten alapuolella. Kostuta vyön kontaktipintoja hieman vedellä tai EKG-geelillä (saatavana apteekista). Varmista myös, että kontaktipinnat ovat aina kosketuksessa ihoon. Aseta vyö paikalleen seuraavan kuvan osoittamalla tavalla. Huolehdi, että rintavyö on oikealla paikallaan. Myös voimakkaan uloshengityksen jälkeen tulee rintavyön olla riittävän tiukasti rintakehän ympärillä. Korkeajännitemastot, rautatien ylhäällä kulkevat korkeajännitejohdot ja jatkuva autoliikenne voivat vaikuttaa mittaustuloksiin tai jopa häiritä mittausta. Huomioi nämä seikat juoksulenkkiä valitessasi. Kellon käyttöönotto Irroita näyttöruudun suojakelmu ja paina MODE-, SEL- tai SETpainiketta. Valitse nyt kellon kieli, joko englanti tai saksa, painamalla SELpainiketta ja vahvista valintasi SET-painikkeella. Valitse samalla tavalla yksiköt KM-KG tai maili/naula (M-LB). Lopeta asetukset MODE- painikkeella. Painamalla yhtäaikaa SET- ja SEL-painiketta voit nollata kellon asetukset. Vasta sen jälkeen on mahdollista valita toinen kieli. Polkupyöräpidikkeen käyttö Voit pitää rannekelloa ranteessasi tai laittaa sen kiinni polkupyöräsi ohjaustankoon. Tähän tarkoitukseen on mukana pidike myyntipakkauksessa. Maksimaalinen lähetysetäisyys rintavyön ja pulssimittarin välillä on 60 cm. Älä ylitä tätä etäisyyttä. Huomioi, että askelmittarin toimintoja (välimatka, nopeus jne.) ei voi käyttää pulssimittarin ollessa polkupyöräpidikkeessä. Kontaktipinta Kontaktipinta
9 Tärkeää tietoa rannekellon käytöstä Kellon valikossa on 4 toimintomuotoa. Painamalla MODE-painiketta voit vaihtaa kellon eri toimintomuotoihin. Toiminnot ovat seuraavassa järjestyksessä: Kellonaika ja perusasetukset (ZEIT/TIME) Sekuntikello (ST-UHR/CHRONO) Pulssimittari (PULS/HRM) Askelmittari (PEDO) Tämän lisäksi on käytettävissä toimintomuotojen erilaisia lisätoimintoja. Lisätoimintoihin voit siirtyä aina painamalla SEL-painiketta. Nopean asetuksen käyttö Painamalla pitkään SEL-painiketta saat asetettua numeroarvot nopeasti. Valaistus Paina lyhyesti LIGHT-painiketta aktivoidaksesi väliaikaisesti taustavalon. Kellonaika ja perusasetukset (ZEIT/TIME) Painamalla SEL-painiketta voit hakea aikamuodon lisätoiminnot näyttöön. Kellonaika ja perusasetukset (ZEIT/TIME) > herätyshälytys (ALARM) > ajastin (TIMER) Paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan SET-painiketta vaihtaaksesi asetusmuotoon. Näyttöön ilmestyy merkiksi EINSTELLEN/HOLD TO SET ja näytössä vilkkuu 12- tai 24-tunnin aikamuoto. Aseta aikamuoto painamalla SEL-painiketta ja vahvista valintasi SETpainikkeella. Aseta samalla tavalla sekunnit, minuutit, tunnit, vuosi, kuukausi ja päivä. Tämän jälkeen seuraavat perusasetukset. Ensimmäiseksi ilmestyy näyttöön syntymävuosi (GEB-TAG/BIRTHDAY). Aseta syntymävuotesi painamalla SEL-painiketta ja vahvista asetuksesi SET-painikkeella. Aseta samalla tavalla kuukausi ja päivä. Nyt ilmestyy näyttöön ruumiinpaino (GEWICHT/WEIGHT). Aseta painosi painamalla kutakin numeroa varten SEL-painiketta ja vahvista kukin SET-painikkeella. Nyt ilmestyy näyttöön pituus (GROESSE/HEIGHT). Aseta pituutesi painamalla kutakin numeroa varten SEL-painiketta ja vahvista kukin SET-painikkeella. Paina MODE-painiketta lopettaaksesi asetuksen. Toinen aikavyöhyke Paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan SEL-painiketta. Kello vaihtaa toisen aikavyöhykkeen näyttöön ja T2 ilmaantuu näyttöön. Toisen aikavyöhykkeen asetus tapahtuu samoin kuin edellisessä kohdassa selostettu. Paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan SEL-painiketta palataksesi takaisin paikallisen kellonajan näyttöön Herätyshälytys (ALARM) Paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan SET-painiketta vaihtaaksesi asetusmuotoon. Näyttöön ilmestyy EINSTELLEN/HOLD TO SET ja herätysajan minuutit vilkkuvat. Aseta minuutit painamalla SEL-painiketta ja vahvista asetuksesi SETpainikkeella. Aseta samalla tavalla tunnit. Mikäli haluat, voit nyt asettaa kuukauden ja päivän. Jos et aseta kumpaakaan, herättää kello joka päivä asetettuun aikaan. Asettaessasi vain päivän, kuuluu hälytys kerran kuussa. Jos asetat sekä päivän että kuukauden, kuuluu hälytys vain tuona asetettuna päivänä. Nyt näyttöön ilmestyy tasatuntisignaalin asetu (STDALARM/CHIME). Aseta SEL-painikkeella ja vahvista asetuksesi SET-painikkeella (EIN/ON=päällä, AUS/OFF=pois päältä). Tasatuntisignaalin ollessa aktivoituna on näytössä soittokellosymboli ja silloin kuuluu merkkiääni joka täysi tunti. Paina MODE-painiketta lopettaaksesi asetuksen. Painamalla SET-painiketta voit joko aktivoida herätyshälytyksen tai panna sen pois päältä. Aktivoidun hälytyksen aikana on näytössä hälytyssymboli )). Paina hälytyksen kuultuasi SET-, SEL- tai MODE-painiketta lopettaaksesi hälytyksen. Ajastin (TIMER) max. 23:59:00 Paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan SET-painiketta vaihtaaksesi ajastimen asetusmuotoon. Näytössä vilkkuvat ajastimen minuutit. Aseta minuutit painamalla SEL-painiketta ja vahvista asetuksesi SETpainikkeella. Aseta samalla tavalla tunnit. Seuraavaksi on mahdollista tehdä ajastimen lisäasetuksia. Painamalla SEL-painiketta voit valita haluamasi muodon: Cd r Cd U Cd S saavutettuasi ajan 0:00 laskee ajastin asetetun ajan uudestaan takaisinpäin saavutettuasi ajan 0:00 laskee ajastin eteenpäin saavutettuasi ajan 0:00 pysähtyy ajastin Paina MODE-painiketta lopettaaksesi asetuksen. Painamalla SETpainiketta voit joko käynnistää tai pysäyttää ajastimen. Paina ja pidä painettuna SET-painiketta nollataksesi ajastimen ajan. Ajastimelle asetetun ajan mentyä umpeen kuuluu merkkiääni. Sekuntikello (ST-UHR/CHRONO) Paina SET-painiketta käynnistääksesi tai pysäyttääksesi ajanoton. Painamalla SEL-painiketta sekuntikellon käydessä voit ottaa kierroksen ajan. Voit ottaa kaikkiaan 99 kierrosaikaa. Paina ja pidä painettuna SET-painiketta nollataksesi otetun ajan. Taltiointitoiminto (ANSICHT DATEN/DATA RECALL) Painamalla SEL-painiketta sekuntikellon ollessa pysäytettynä ilmestyy näyttöön nopein kierros. Muitten kierrosten nopeudet voit katsoa SETpainikkeella. Ohje: muistitoimintoa voi käyttää vain silloin, kun vähintään yksi kierrosaika on tallennettu
10 Pulssimittari (PULS/HRM) Pulssimittari toimii ainoastaan käytettäessä rintavyötä. Painamalla SEL-painiketta voit hakea pulssimittarin lisätoiminnot näyttöön. Ajastin (TIMER) > taltiointitoiminto (SPEICHER/MEMORY) > tavoitepulssi (ZONE) > kalorikulutus, rasvanpoltto ja BMI (KALORIEN/CALORIE) > Askelmittari (PEDO) > kuntotaso (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL) Näytön keskimmäisellä rivillä näkyy pulssi rintavyötä käytettäessä. Kun sydämenlyönnin taajuuden vastaanotto on käynnissä, vilkkuu sydänsymboli näytössä. Näytössä pulssin oikealla puolella on siihen asti saavutettu osuus maksimipulssista prosentteina. Kello määrittelee maksimipulssin automaattisesti ikäsi, painosi ja pituutesi perusteella. Ajastin (TIMER) Näytön alimmalla rivillä näkyy tähän mennessä käytetty harjoitusaika. Keskimmäisellä rivillä näkyvät ajankohtainen pulssi ja siihen asti saavutettu osuus maksimipulssista prosentteina. Ajastin laskee automaattsesti siitä hetkestä lähtien, kun rintavyö on asetettu paikalleen. Ajastin laskee myös silloin eteenpäin, kun vaihdat toiseen toimintomuotoon. Paina lyhyesti SET-painiketta valitaksesi ajastinmuodon: TIMER harjoitusaika yhteensä harjoitusaika tavoitepulssialueella harjoitusaika tavoitepulssialueen yläpuolella harjoitusaika tavoitepulssialueen alapuolella Muistitoiminto (SPEICHER/MEMORY) Tallennetut arvot näkyvät alimmalla rivillä. HI (O) LO (U) AV (D) saavutettu maksimipulssi saavutettu minimipulssi keskiarvopulssi Paina ja pidä painettuna SET-painiketta poistaaksesi tallennetut arvot. Tavoitepulssialue (ZONE) Alimmaisella rivillä näkyvät tavoitepulssialueen ylin ja alin raja-arvo. Valitsemasi harjoitusmuoto näkyy ylimmällä rivillä. L- U käyttäjäkohtainen 1 terveys (50-65% maksimipulssista) 2 kuntotaso (65-80% maksimipulssista) 3 suorituskyky (80-95% maksimipulssista) Paina ja pidä 3 sekunnin ajan painettuna SET-painiketta vaihtaaksesi asetusmuotoon. Valitse harjoitusmuoto painamalla SEL-painiketta. Valitessasi U :n (käyttäjäkohtainen) voit manuaalisesti asettaa raja-arvot. Paina SET-painiketta. Näytössä vilkkuu alin raja-arvo. Aseta arvo SELpainikkeella ja vahvista asetuksesi SET-painikkeella. Aseta samalla tavalla ylin raja-arvo. Paina MODE-painiketta lopettaaksesi asetuksen. Paina ja pidä painettuna SET-painiketta nollataksesi harjoitusajat Paina ja pidä painettuna SEL-painiketta aktivoidaksesi pulssihälytyksen. Aktivoidun pulssihälytyksen merkiksi ilmestyy näyttöön hälytyssymboli )) ja poistuessasi tavoitepulssialueelta kuuluu merkkiääni "PIEP-PIEP... PIEP-PIEP...PIEP-PIEP". Jos pulssisi saavuttaa 99% maksimipulssista tai kohoaa jopa sen yli, kuuluu maksimipulssin hälytysääni "PIEP-PIEP- PIEP-PIEP-PIEP...". Tämä äänimerkki on riippumaton harjoitusalueesta ja harjoitusalueen pulssihälytyksestä. Kalorit, rasvanpoltto ja BMI (KALORIEN/CALORIE) Alimmalla rivillä näkyvät kulutetut kalorit (KALORIEN/CALORIE). Paina SET-painiketta vaihtaaksesi näyttömuotoon rasvanpoltto grammoissa (FETT/FAT BURN) tai oman BMIsi (Body Mass Index) näyttöön. Kalorikulutus- tai rasvanpolttonäytössä voit muistissa olevat tallennetut kalorikulutus- tai rasvanpolttoarvot poistaa painamalla ja pitämällä painettuna SET-painiketta. Ohje: parantaaksesi arvojen tarkkuutta kalori- ja rasvanpolttonäytössä, on ikä ja paino asetettava tarkalleen. Ohje: rasvanpolttolaskin aktivoituu vain pulssin kohotessa yli 120 sykkeeseen minuutissa. Askelmittari (PEDO) Näyttöön ilmaantuu START. Paina SET-painiketta aloittaaksesi mittauksen. Nopeus (PEDO) tai kuljettu matka (DISTANZ/DISTANCE) ovat näytössä alimmalla rivillä. SET-painikkeella voit vaihdella nopeuden näytöstä matkan näyttöön ja takaisin. Kuntotaso (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL) Paina heti harjoituksesi päätyttyä SET-painiketta. Näin alkaa 5 minuuttia kestävä Countdown-aika (lepojakso). Palkki näyttää jäljellä olevan lepoajan. Vasemmalla näkyy aloituspulssi ja oikealla ajankohtainen pulssi. Alimmalla rivillä näkyy Countdownaika. Kun 5 minuutin lepojakso on ohi, tulee näyttöön kuntotaso. Kuntotaso pulssi 6 > <100 Huomioitavaa BMIstä BMI on mittalukema, jolla kuvataan ihmisen ruumiinpainoa. Arvoa lukemien 18,5 ja 25 välillä pidetään aikuisella normaalina. Jos arvot ovat alle 18,5, on kyse alipainosta. Jos arvot ovat yli 25, on kyse ylipainosta. Jos arvot ovat yli 30, on kyse käsitteestä Adipositas (liikalihavuus). BMI on vain suuntaa antava lukema. Se ei voi luonnollisesta syystä ottaa huomioon ihmisen ruumiinkuntoa eikä yksilökohtaisesti erilaista ruumiinpainon koostumusta rasva- ja lihaskudoksesta
11 Askelmittari (PEDO) Painamalla SEL-painiketta pääset askelmittarin lisätoimintoihin. Kalibrointi ja nopeushälytys (ZONE) > kokonaiskilometrit (GESAMT-DIST/ODOMETER) > askellaskuri (SCHRITTE/STEP) > kalorit, rasvanpoltto ja BMI (KALORIEN/CALORIE) > pulssi (PULS/HRM) > ajastin (TIMER) > matkanpituus (DISTANZ/DISTANCE) > keskinopeus (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) > maksiminopeus (MAX GESCHW/MAX SPEED) Ajankohtainen nopeus on näytössä keskimmäisellä rivillä. HUOMIO: voit aloittaa tai lopettaa mittauksen painamalla SETpainiketta. Kun askelmittari on aktivoitu, on näytössä vasemmalla liikkuva symboli. Nopeushälytys (ZONE) Alimmalla rivillä on näytössä alin ja ylin raja-arvo tavoitenopeudelle. Keskimmäisellä rivillä on ajankohtainen nopeus. Nopeushälytyksen voit joko aktivoida tai panna pois päältä painamalla ja pitämällä painettuna SEL-painiketta. Aktivoidun hälytyksen aikana on näytössä hälytyssymboli. Kalibrointiohjeita Kalibrointi täytyy suorittaa joka tapauksessa kävely- sekä juoksuaskelta käyttäen. Vaikka haluaisit käyttää laitetta yksinomaan kävelyaskeleella, on silti kalibroitava käveleminen ja juokseminen. Kalibroi tässä tapausessa juokseminen nopeasti kävellen. Jos et kalibroi askelmittaria, käyttää askelmittari jatkossa standardiarvoja. Silloin näytössä olevat tulokset voivat poiketa suurestikin todellisista harjoitusarvoista. Kalibroinnin aikana kello tallentaa henkilökohtaisen liikkumisprofiilisi. Mitä tasaisemmin liikut ja mitä kauemmin profiilin tallennus kestää, sitä tarkemmat ovat silloin askelmittarin laskemat arvot harjoituksen aikana. Kello tunnistaa kalibroinnin ansiosta automaattisesti, käveletkö vai juoksetko, ja antaa sen mukaiset arvot näyttöön. Näytetyt arvot ovat sitä tarkempia, mitä tasaisempia ovat rytmisi ja liikkumisnopeutesi verrattuna kalibroinnin aikana tallennettuihin arvoihin. Pidä sen takia kelloa aina samassa ranteessa sekä kalibroinnin että harjoituksen aikana. Askelmittarin kalibrointi ja nopeushälytyksen asetus (ZONE) Paina lyhyesti SET-painiketta, jos tarpeellista, pysäyttääksesi askelmittarin laskimen. Paina ja pidä painettuna 3 sekuntia SETpainiketta vaihtaaksesi asetusmuotoon. Näytössä vilkkuu alin raja-arvo nopeusalueella (UNTERES LIMIT / LOWER LIMIT). Aseta alin raja-arvo painamalla SEL-painiketta ja vahvista asetuksesi SET-painikkeella. Aseta samalla tavalla ylin raja-arvo (OBERES LIMIT / UPPER LIMIT). Nyt näyttöön ilmaantuu KALIBR. LAUFEN / CALI FOR RUNNING (juoksun kalibrointi). Valitse painamalla SEL-painiketta JA / YES ja vahvista SET-painikkeella. Aseta seuraavaksi painamalla SET-painiketta kalibrointimatkan pituus (säätömahdollisuus 0,1 1,0 km). Vahvista asetuksesi SETpainikkeella. Paina nyt SET-painiketta ja juokse asetettu kalibrointimatka. Paina lopuksi uudelleen SET-painiketta Onnistuneen kalibroinnin jälkeen tulee näyttöön KALIBR. OK! SPEICH / CALI OK! SAVE. Jos näyttöön ilmaantuu KALIBR. FEHLER / CALI FAILED, on kalibrointi epäonnistunut. Tässä tapauksessa kalibroi uudelleen. Nyt näyttöön ilmaantuu KALIBR. GEHEN / CALI FOR WALKING (kävelyn kalibrointi). Tee kalibrointi samalla tavalla kuin juoksun kalibrointi. Kalibroinnin voit keskeyttää MODE-painikkeella. Lopeta asetusmuoto painamalla MODE-painiketta. Kilometrilaskin (GESAMT-DIST/ODOMETER) Näytössä alimmalla rivillä on kuljetun matkan pituus. Lukeman voit poistaa painamalla ja pitämällä painettuna SET-painiketta. Askellaskuri (SCHRITTE/STEP) Näytössä alimmalla rivillä on kuljettujen askelten määrä. Lukeman voit poistaa painamalla ja pitämällä painettuna SET-painiketta. Kalorit, rasvanpoltto ja BMI (KALORIEN/CALORIE) Alimmalla rivillä näkyvät kulutetut kalorit (KALORIEN/CALORIE). Paina SET-painiketta vaihtaaksesi näyttömuotoon rasvanpoltto grammoissa (FETT/FAT BURN) tai oman BMIsi (Body Mass Index) näyttöön. Kalorikulutus- tai rasvanpolttonäytössä olevat tallennetut arvot voit poistaa painamalla ja pitämällä painettuna SET-painiketta. Huomio: parantaaksesi arvojen tarkkuutta kalori- ja rasvanpolttonäytössä, on ikä ja ruumiinpaino asetettava tarkalleen. Huomio: rasvanpolttolaskin aktivoituu vasta pulssin kohotessa yli 120 sykkeeseen minuutissa. Huomioitavaa BMIstä BMI on mittalukema, jolla kuvataan ihmisen ruumiinpainoa. Arvoa lukemien 18,5 ja 25 välillä pidetään aikuisella normaalina. Jos arvot ovat alle 18,5, on kyse alipainosta. Jos arvot ovat yli 25, on kyse ylipainosta. Jos arvot ovat yli 30, on kyse käsitteestä Adipositas (liikalihavuus). BMI on vain suuntaa antava lukema. Se ei voi luonnollisesta syystä ottaa huomioon ihmisen ruumiinkuntoa eikä yksilökohtaisesti erilaista ruumiinpainon koostumusta rasva- ja lihaskudoksesta. Pulssi (PULS/HRM) Laitettuasi rintavyön paikalleen tulee näyttöön alimmalle riville ajankohtainen pulssisi. Ajastin (TIMER) Näytön alimmalla rivillä on siihen asti kuljetun matkan aika. Arvon voit poistaa painamalla ja pitämällä painettuna SET-painiketta. Matkanpituus (DISTANZ/DISTANCE) Näytön alimmalla rivillä on siihen asti kuljetun matkan pituus. Arvon voit poistaa painamalla ja pitämällä painettuna SET-painiketta. Keskinopeus (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) Näytön alimmalla rivillä on keskinopeus. Arvon voit poistaa painamalla ja pitämällä painettuna SET-painiketta. Maksiminopeus (MAX GESCHW/MAX SPEED) Näytön alimmalla rivillä on maksiminopeus. Arvon voit poistaa painamalla ja pitämällä painettuna SET-painiketta
12 Mahdollisten häiriöiden korjausehdotuksia Matkanpituuden mittaus on hyvin epätarkka Kello pystyy arvioimaan kuljetun matkan vain kalibroinnissa mitatun askeleen pituuden mukaan. Askelmittarin kalibrointi on suoritettava uudestaan. Kalibroi sekä kävelyettä juoksuaskel erityisen tarkasti. Epätarkkuuksia voi syntyä myös kulkiessasi epätasaisessa maastossa. Pulssi ei tule näyttöön tai ei ole kunnolla näkyvissä Huolehdi, että rintavyö on oikein paikallaan ja sopivan tiukasti kiinni Ihosi ei saa olla liian kuiva eikä kylmä Kontaktipintoja voit hieman kostuttaa toiminnon parantamiseksi Elektromagneettiset häiriötekijät voivat haitata yhteyttä Kellon ja rintavyön etäisyys toisistaan saa olla korkeintaan 60cm Toiset pulssimittarit lähistöllä, alle 2m säteellä, voivat häiritä yhteyttä Langattomat polkupyörätietokoneet voivat häiritä yhteyttä Mahdollisesti on tarkastettava ja vaihdettava paristot Näyttö näkyy epätarkasti ja siitä on vaikea saada selvää/ taustavalo ei toimi Vaihda paristot Jätteenkäsittelyvihjeet Sähkölaitteen hävittäminen Tätä sähkölaitetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Hävitä laite vain virallisen jätekierrätyksen kautta tai asuinkuntasi jätehuollon välityksellä. Huomioi voimassa olevat säännöt. Jos on epäselvyyttä, niin ota yhteyttä jätehuollon palvelupisteeseen. Paristojen hävitys Hävitä paristot asianmukaisella tavalla toimittamalla ne liikkeiden erikoisesti tähän tarkoitukseen esillä oleviin keräilyastioihin. Paristot eivät kuulu talousjätteen joukkoon. Hävitä paristot virallisen jätekierrätyksen kautta tai asuinkuntasi jätehuollon välityksellä. Huomioi voimassa olevat säännöt. Jos on epäselvyyttä, niin ota yhteyttä jätehuollon palvelupisteeseen. Rannekellon pariston vaihto Paristojen vaihtaminen tulisi antaa kellosepänliikkeessä asiantuntijan tehtäväksi. Näin vältät kellonkuoren ja tiivisterenkaiden mahdolliset vauriot. Pariston kunnon varoitusnäyttö Kun rintavyön pariston kunto ei enää ole riittävä vyön normaalin käytön vaatimuksiin, ilmestyy rannekellon näyttöön "TXGURT/TXBELT" ja "LO BAT/BATT". Vaihda silloin rintavyön paristo "rintavyö"-osassa annettujen ohjeiden mukaisesti Takuu Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu. Takuuaika alkaa ostopäivästä (kassakuitti, ostotosite). Takuun aikana korjaamme maksutta kaikki viat, jotka johtuvat materiaali- ja valmistusvirheistä. Takuu ei korvaa vaurioita, jotka johtuvat tuotteen epäasianmukaisesta käsittelystä, kuten esim. pudottamisesta, kolhimisesta, altistamisesta vedelle. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Määräysten mukaisessa käytössä tämä tuote vastaa FTEG:n lain 3. pykälän (R&TTE:n 3. artiklan) perusvaatimuksia ja muita kysymykseen tulevia säännöksiä. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voit tilata tästä osoitteesta: [email protected] Tekniset tiedot Rannekello käyttölämpötila-alue mitat (ilman ranneketta) näyttöruudun koko paino Rintavyö käyttölämpötila-alue mitat (ilman vyötä) lähetystaajuus paino 0-50 C 4,6 x 3,3 x 1,6 cm 2,5 x 1,9 cm 51g 0-50 C 7 x 3,3 x 1,2 cm 110 khz 51g Vesitiiviys Vesitiivis 3 bar:iin asti. Bar-näyttö viittaa ilmanpaineeseen, jota sovelletaan vesitiiviyttä testattaessa (DIN 8310)
13 Pulsmätare med bröstbälte Inledning Före ni använder apparaten för första gången, läs instruktionerna i denna manual, även om hantering med elektroniska apparater är bekant. Observera särskilt avsnittet "Viktiga säkerhetsinformationer". Spara bruksanvisningen noga för framtida bruk. Om ni säljer apparaten eler ger den vidare, ge då med även dessa instruktioner. Viktiga säkerhetsinformationer OBSERVERA: Prata med er läkare innan ni börjar med träningen. Han kan klargöra för er den passande träningen, träningsintensitäten och pulshandikap. Denna pulsmätar armbandsur är ingen medisinsk apparat och tjänar bara som understöd för er träningsprogram. Rengöringsinstruktioner Rengör apparaten endast med en torr, luddfri duk, t.ex.en som används för rengöring av glasögons linser. - Batterier Sätt i batterierna polrätt, försök inte att ladda upp batterierna eller att öppna dem. Kasta aldrig batterier i öppen eld, eftersom de eventuellt kan explodera. Använd inte olika batterier (gamla och nya, alkali och kol o.s.v.) samtidigt. Om ni inte använder enheten under en längre tid, ta ur batterierna och förvara enheten i ett torrt och dammfritt ställe.felaktig användning av batterier kan orsaka en explosion eller lekgage. Ifall batterierna har läckt ut, använd handskar och rengör enheten noggrant med en torr trasa. -Elektrisk apparater inte i händerna på barn Låt aldrig barn använda elektriska apparater utan uppsikt. Barn kan inte alltid korrekt identifiera möjliga faror. Att svälja batterier kan vara livsfarligt. Bevara batterierna utom räckhåll för småbarn. Om ett batteri sväljs, måste kontakt läkare tas upp omedelbart. Håll också plastförpackningar borta från barn. Det finns en risk för kvävning. Lämplig användning Apparaten är lämplig till tidvisning och till användning av de beskrivna tilläggsfunktioner. Varje annan användning eller ändring av apparaten anses inte lämplig. Producenten ansvarar inte för skador som orsakats av olämplig hantering eller felaktig användning. Apparaten är inte avsedd för affärsmässig verksamhet Funktioner Pulsmätning Alarm för maximal puls Målpuls träning med timer och alarm (hälsa, kondition, prestation och användardefinierad) Högsta pulsen, lägsta pulsen, genomsnittlig puls Kalorifunktioner Kaloriförbrukning och fettförbränning under träningen BMI-beräkning Konditions grad Stoppur 1 / 100 sekunder med 99 varvtider Stegräknare Leverans Obs: Kontrollera leveransinnehållet efter köpet. Kontrollera att alla delar finns med och att de inte är sönder. Armbandsur inkl. batteri Bröstbälte CR2032 batteri (för bältet) Cykel hållare Bröstbälte Insättning av batteriet i bröstbältet Använd ett mynt för att skruva loss batteriluckan på baksidan av bröstbältet och sätt in ett 3V batteri med (+) pluspolen uppåt. Skruva fast batteriluckan igen. Countdown Timer Tidsfunktioner Tid Kalender Väckningsalarm Timmsignal Andra tidszonen Diverse Bakgrundsbelysning Batteri: CR
14 Användning av bröstbältet Justera bältet så att den ligger direkt under, nära intill bröstmuskeln. Fukta kontaktytorna av bältet lätt med vatten eller EKG-gel (som du kan få på apoteket). Kontrollera att kontaktytorna alltid har kontakt med huden. Placera bältet som i följande figur. Passa på att bröstbältet sitter riktigt. Då ni har andats ut luften helt, bör bandet fortfarande vila med lätt spänning på bröstkorgen. Högspänningsmaster, tåg luftledningar eller stark biltrafik kan påverka eller störa mätningen. Beakta detta då ni väljer er löp sträcka. Driftsättning av klockan Dra av skyddsfilmen från displayen och tryck på MODE, SEL eller SET. Välj mellan engelska och tyska språket genom att trycka på SEL och bekräfta ert val genom att trycka på SET. Välj på samma sätt enheten KG-KM eller Miles / Pund (M-LB). Avsluta driftsättningen genom trycka på Mode. Genom att samtidigt trycka på SET och SEL, kan klockan återställas. Först efter att man återställt klockan, kan det andra språket väljas. Användning av cykelhållaren Ni kan bära armbandsuret på handleden eller sätta fast den på cykelstyret med den medföljande cykelhållaren. Överstig inte vid användning av pulsmätaren den maximala överförings avståndet från 60 cm till bröstbältet. Observera att stegräknarens funktioner (avstånd, hastighet mm) inte kan användas då klockan är monterad på styret. Kontaktflade Kontaktflade Viktig information för användning av armbandsuret Klockan har 4 funktionslägen. Genom att trycka på MODE kan ni ändra funktionsläget på klockan. Ordningsföljden av funktionerna är: Tid och grundinställningar (ZEIT/ TIME) Stoppur (ST-UHR/CHRONO) Pulsmätare (PULS / HRM) Schrittzähler ( PEDO) Dessutom finns det i funktionslägen olika underfunktioner. Underfunktionerna kan alltid nås genom att trycka på SEL. Information om snabbinställning Vid inställning av värden kan du använda snabbinställningen. Tryck och håll in SEL-knappen. Ljus Tryck kort på LIGHT, för att tillfälligt aktivera bakgrundsbelysningen. Tid och grundinställningar (ZEIT/TIME) Genom att trycka på SEL, kan ni hämta tidslägets underfunktioner. Tid och grundinställningar (ZEIT/TIME) > Väckningsalarm (ALARM) > Timer (TIMER) Tryck och håll SET i 3 sekunder för att växla till inställningsläget. På displayen visas EINSTELLEN / HOLD TO SET och det blinkar 12- eller 24-timmars formatet. Tryck på SEL för att ställa in och bekräfta er inställning genom att trycka på SET. Ställ in på samma sätt i sekunderna, minuterna, timmen, året, månaden och dagen. Nu följer grundinställningarna. Först visas året på er födelsedag (GEB- TAG/BIRTHDAY). Tryck på SEL för att ställa in och bekräfta er inställning genom att trycka på SET. Ställ in på samma sätt månaden och dagen. Nu visas indikatorn av vikt (GEWICHT/WEIGHT). Ange siffrorna för er vikt, genom att var gång trycka på SEL och bekräfta er inställning var gång genom att trycka på SET. Nu visas indikatorn av kroppsstorlek (GROESSE/HEIGHT). Ange siffrorna för er kroppsstorlek genom att var gång trycka på SEL och bekräfta er inställning var gång genom att trycka på SET. Avsluta inställningsläget genom att trycka MODE. Andra tidszonen Tryck och håll SEL nedtryckt i 3 sekunder. Klockan ändrar till visningen av den andra tidszonen och T2 visas på displayen. Inställningen av den andra tidszonen görs lika som i föregående avsnitt beskrivs. Tryck och håll SEL i 3 sekunder nedtryckt för att växla tillbaka till den normala tidvisningen
15 Väckningsalarm (ALARM) Håll i 3 sekunder SET, för att gå in i inställningsläget. På displayen visas EINSTELLEN / HOLD TO SET och minuterna för väckningstiden blinkar. Tryck på SEL för att ställa in och bekräfta er inställning genom att trycka på SET. Ställ in på samma sätt timmen. Om ni vill kan ni nu ställa in månaden och dagen. Sätts varken månaden eller dagen, ljuder larmet dagligen. Ställs endast dagen in, ljuder larmet varje månad. Ställs både månaden och dagen, ljuder larmet endast på utsatt datum. På displayen visas nu inställning av timmsignal (STDALARM/CHIME). Tryck på SEL för att ställa in och bekräfta er inställning genom att trycka på SET (EIN / ON = på, AUS / OFF = av). Vid aktiverad timmsignal visas en klocksymbol på displayen och det hörs en signalton vid varje fulla timme. Avsluta inställningsläget genom att trycka på MODE. Ni kan aktivera eller avaktivera larmet genom att trycka på SET. När larmet är aktiverat, visas alarmsymbolen )). Tryck på SET, SEL eller MODE då larmet klingar, för att stänga av det. Timer (TIMER) max. 23:59:00 Tryck och håll SET i 3 sekunder nedtryckt för att ställa in timern. På displayen blinkar minuterna för timertiden. Tryck på SEL för att ställa in och bekräfta er inställning genom att trycka på SET. Ställ in timmen på samma sätt. Nu följer ytterligare inställningar för timern. Välj genom att trycka på SEL det önskade läget: Cd r Cd U Cd S Efter att ha nått 0:00, räknar timern den inställda tiden ännu en gång på nytt Efter att ha nått 0:00 räknar timern framåt Efter att ha nått 0:00, stoppar timern Avsluta inställningsläget genom att trycka MODE. Ni kan starta eller stanna av timern genom att trycka på SET. Tryck och håll SET för att återställa timern. Efter att den inställda timer-tiden gått hör en signalton. Stoppur (ST-UHR/CHRONO) Tryck för att starta eller stoppa stoppuret på SET. Vid löpande stoppur tryck på SEL, för att stanna av en varvtid. Det kan stoppas upp till 99 varvtider. Tryck och håll SET för att återställa stoppuret. Minnesfunktion (ANSICHT DATEN/DATA RECALL) Tryck på SEL då stoppuret är avstannat och på displayen visas det snabbaste varvet. Tryck SET för att visa de andra varvtiderna. Notera: minnesfunktionen kan endast nås om minst en varvtid sparats Pulsmätare (PULS/HRM) Pulsmätaren fungerar bara när ni använder bröstbältet. Genom att trycka på SEL, kan ni hämta pulsmätarens underfunktioner. Timer (TIMER)> Minnesfunktion (SPEICHER / MEMORY)> Mål puls (ZONE)> Kaloriförbränning, Fettförbränning och BMI (KALORIEN/CALORIE)> Stegräknare (PEDO) >Kondition (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL) I mittersta raden på displayen visas pulsen, då ni använder bröstbältet. Om hjärtfrekvensen signal tas emot, blinkar hjärtsymbolen. Höger om pulsen på displayen visas den uppnådda andelen av maximal puls i procent. Den maximala pulsen beräknas automatiskt från ålder, vikt och kroppsstorlek. Timer (TIMER) I den nedersta raden på displayen visas den hittills nådda träningstiden. I mellersta raden visas pulsen och den uppnådda andelen av maximal puls i procent. Timern räknar automatiskt från den tidpunkt då bröstbältet sätts på. Timern räknar även då vidare, om ni byter till ett annat läge. Tryck kort på SET, för att välja tidsläget: TIMER Den sammanlagda träningstiden Träningstiden i målpuls läget Träningstiden över målpuls läget Träningstid under målpuls läget Tryck och håll SET nedtryckt, för att nollställa träningstiden. Minnesfunktioner (SPEICHER/ MEMORY) De sparade värden visas i den nedre raden. HI (O) LO (U) AV (D) nådd maximal puls nådd minimal puls genomsnittlig puls Tryck och håll SET, för att återställa de sparade värden. Målpuls läget (ZONE) På den nedersta raden visas den övre och nedre målpuls läget. Den valda träningstypen visas i den översta raden. L-U Användardefinierad 1 Hälsa (50-65% av maximalpulsen) 2 Kondition (65-80% av maximalpulsen) 3 Prestation (80-95% av maximalpulsen) Tryck och håll SET i 3 sekunder nedtryckt för att växla till inställningsläget. Välj träningstypen genom att trycka på SEL. Vid val av "U" (Användardefinierad) kan ni manuellt sätta in gränsvärden. Tryck på SET. På displayen blinkar det undre gränsvärdet. Ställ in värdet genom att trycka på SEL och bekräfta inställningen genom att trycka på SET. Ställ in på samma sätt det övre gränsvärdet. Avsluta inställningsläget genom att trycka MODE
16 Tryck och håll SEL för att aktivera pulslarmet. Vid aktiverad pulsalarm, visas alarmsymbolen )) på displayen och då pulsen lämnar målpuls området ljuder en signalton. "Pip-pip...Pip-pip ". Om er puls når 99% av maximal pulsen eller överstiger detta värde, ljuder alarm tonen för den maximala pulsen "Pip-pip-pip-pip-pip...". Denna ton är oberoende av träningszonen och puls alarmen på träningszonen. Kalorier, fettförbränning och BMI (KALORIEN/CALORIE) På den understa raden visas de använda kalorierna (KALORIEN/CALORIE). Tryck på SET, för att byta visningen mellan fettbränningen i gram (FETT/FAT BURN) eller visning av ert BMI. Vid visning av kaloriförbrukning och fettförbränning, kan ni återställa de sparade värden genom att trycka och hålla SET nedtryckt. Anmärkning: För att förbättra noggrannheten i kalori- och fettförbrännings-visningen, måste åldern och vikten vara korrekt inställda. Anmärkning: Räknaren för fettförbränningen aktiveras endast när pulsen är över 120 slag per minut. Anmärkningar till BMI BMI är en mätstock för värdering på vikten av en människa. Ett värde på 18,5 till 25 är normal för vuxna. Vid värden som är mindre än 18,5 talar man om undervikt. Vid värden över 25 talar man om övervikt. Vid värden över 30 talar man om adipositas (fetma). BMI ger endast en grov uppskattning, eftersom den inte beaktar människans kroppsbyggnad och inte de olika individuella sammansättningarna av naturlig fett- och muskelvävnad i kroppsvikten. Pedometer (PEDO) På displayen visas START. Tryck på SET, för att starta mätningen. Hastigheten (PEDO) eller den avlagda avståndet (DISTANZ/DISTANCE), visas i den undre raden på displayen. Tryck på SET, för att byta mellan hastighet och avstånd. Kondition (FITNESS NIVEAU/FITNESS LEVEL) Tryck på SET, omedelbart efter träningen. En 5-minuters nedräkningen börjar (vilofasen). Balken visar den återstående väntetiden. Till vänster visas startpulsen och till höger den aktuella pulsen. På den nedersta raden visas nedräknings-tiden. Efter att 5 minuter gått visas konditionsgraden. Konditionsgrad Puls 6 > < Stegräknare (PEDO) Genom att trycka på SEL kan ni ropa upp Pedometerns underfunktioner. Kalibrering och hastighetsalarm (ZONE) > det sammanlagda avståndet (GESAMT DIST./ODOMETER) > stegräknare (SCHRITTE/STEP) > Kalorier, Fettbränning och BMI (KALORIEN/CALORIE) > PULS (PULS/HRM) > tidur (TIMER) > dagsavståndet (DISTANZ/DISTANCE) > medel-hastigheten (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) > maximalhastiheten (MAX GESCHW/MAX SPEED) Den aktuella hastigheten visas i den mellersta raden på displayen. VIKTIGT: Ni kan genom att trycka på SET starta eller stanna av mätningen Vid aktiverad Pedometer löper den animerade figuren på den vänstra sidan på displyen. Hastighetsalarm (ZONE) I den understa raden visas det undre och övre gränsvärdet för målhastigheten. I den mellersta raden visas den aktuella hastigheten. Ni kan aktivera eller avaktivera hastighetsalarmet genom att trycka och hålla nertryckt SEL. Vid aktiverad alarm lyser en alarmsymbol. Hänvisning till kalibrering Det måste i varje fall genomföras en kalibrering av "gång" och "löpning". Om ni bara vill använda klockan vid gång, kalibrera då vänligen ändå gång och löpning. Kalibrera då löpning som "snabb gång". Blir pedometern inte kalibrerad så tar den standardvärden och de visade värdena vid träningen kan därmed avvika från de verkliga värdena. Vid kalibreringsprocessen ritar klockan upp er personliga rörelseprofil. Ju jämnare ni rör er och ju längre det räcker för profilupptäckningen desto exaktare blir de visade värdena på pedometern vid träningen. Klockan känner igen tack vare kalibreringen automatiskt om ni går eller springer och passar in de visade värdena härefter. Det visade värdena är precisare om ni löper i samma rytm och samma hastighet som vid kalibreringen. Bär klockan vid samma handled under träningen som under kalibreringen. Kalibrering av pedometern och inställning av hastighetsalarm (ZONE) Tryck vid behov kort på SET, för att stanna av Pedometer mätningen. Tryck och håll SET nertryckt i 3 sekunder, för att byta till inställningsläget. På displayen blinkar det undre gränsvärdet för hastighetsområdet (UNTERES LIMIT / LOWER LIMIT). Ställ in det undre gränsvärdet genom att trycka på SEL och bekräfta er inställning genom att trycka på SET. Ställ nu på samma sätt det övre gränsvärdet (OBERES LIMIT / UPPER LIMIT). På displayen visas nu "KALIBR. LAUFEN / CALI FOR RUNNING" (Kalibrering för löpning). Välj genom att trycka på SEL "JA / YES" och bekräfta genom att trycka på SET. Ställ nu in genom att trycka på SET längden av er kalibreringsträckan (0,1 till 1km möjligt). Bekräfta er inställning genom att trycka på SET. Tryck nu på SET och löp kalibreringssträckan. Tryck till slut på nytt på SET. Vid korrekt kalibrering lyser "KALIBR. OK! SPEICH / CALI OK! SAVE". Ifall "KALIBR. FEHLER / CALI FAILED" visas, var kalibreringen inte bra. Gör i detta fall kalibreringen på nytt
17 På displayen visas nu "KALIBR GEHEN / CALI FOR WALKING" (Kalibrering för gång). Gör kalibreringen på samma sätt, som kalibreringen för löpning. Ni kan avbryta kalibreringen genom att trycka på MODE. Avsluta inställningsläget genom att trycka på MODE. Kilometer räknare (GESAMT-DIST/ODOMETER) På displayen syns på den undre raden den avlagda sträckan. Ni kan genom att trycka och hålla SET nertryckt återställa värdet. Stegräknare (SCHRITTE/STEP) På displayen syns i den understa raden stegtalet. Ni kan genom att trycka och hålla SET nertryckt återställa värdet. Kalori, Fettbränning och BMI (KALORIEN/CALORIE) På den understa raden visas förbrukta kalorier (KALORIEN/CALORIE). Tryck på SET, för att byta mellan visning av fettbränning i gram (FETT/FAT BURN) eller visning av er BMI (Body Mass Index). I visningen av kaloriförbrukning eller fettförbränning kan de sparade värdena återställas genom att trycka och hålla SET nertryckt. Hänvisning: För att förbättra noggrannheten av kalori- eller fettförbrännings-visningen, måste åldern och vikten vara korrekt inställda. Hänvisning: Räknaren för fettförbränning aktiveras bara med en puls över 120 slag per minut. Anmärkningar till BMI BMI är en mätstock för värdering på vikten av en människa. Ett värde på 18,5 till 25 är normal för vuxna. Vid värden som är mindre än 18,5 talar man om undervikt. Vid värden över 25 talar man om övervikt. Vid värden över 30 talar man om adipositas (fetma). BMI ger endast en grov uppskattning, eftersom den inte beaktar människans kroppsbyggnad och inte de olika individuella sammansättningarna av naturlig fett- och muskelvävnad i kroppsvikten. Puls (PULS/HRM) Har ni satt på er bröstbältet, lyser den aktuella pulsen på displayen i den undre raden. Tidur (TIMER) I den undre raden på displayen visas den använda tiden tills nu. Ni kan genom att trycka och hålla SET nertryckt återställa värdet. Dagskilometer (DISTANZ/DISTANCE) I den undre raden på displayen visas den avlagda sträckan. Ni kan genom att trycka och hålla SET nertryckt återställa värdet. Medelhastigheten (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) I den undre raden på displayen visas medelhastigheten. Ni kan genom att trycka och hålla SET nertryckt återställa värdet Maximalhastigheten (MAX GESCHW/MAX SPEED) I den undre raden på displayen visas maximalhastigheten. Ni kan genom att trycka och hålla SET nertryckt återställa värdet. Felsökning Distansmätningen är mycket exakt Klockan kan bara uppskatta det avlagda avståndet med hjälp av den mätna steglängd vid genomförd kalibrering. Genomför på nytt kalibrering av steglängden. Kalibrera både för gång såsom löpning och genomför kalibreringen med särskild försiktighet. Oexaktheter kan uppstå genom gång i ojämn teräng. Pulsen visas inte eller visas inte korrekt Beakta rätt placering och bra sits av bröstbältet Huden bör inte vara för torr eller kall Kontaktytorna kan lätt fuktas för att förbättra funktionen Elektromagnetiska störningar kan påverka mottagningen. Avståndet mellan bältet och klockan får vara max. 60cm Andra pulsmätningsapparater i mindre än 2 meters avstånd kan störa mottagningen. En trådlös cykeldator kan störa mottagningen Möjligen måste batterierna bytas Displayen är dålig läsbar / Ljuset fungerar inte Byt batterierna Avfallshantering Hantering av el-avfall Denna elektriska apparat får inte slängas i det normala hushållsavfallet. Produkten skall lämnas till den auktoriserade eller kommunala uppsamlingsplatsen som är avsedd för sådant avfall. Gällande föreskrifter skall beaktas. Vid tvivel kontakta uppsamlingsplatsen. Hantering av batterier Vänligen kasta batterier i därför avsedda batteriholkarsom finns i butiker. Batterier hör inte hemma i hushållsavfallet. De skall lämnas till den auktoriserade eller kommunala uppsamlingsplatsen som är avsedd för sådant avfall. Gällande föreskrifter skall beaktas. Vid tvivel kontakta uppsamlingsplatsen.. Att byta batteri på armbandsuret Bara en urspecialist kan växla batteriet. Så kan du undvika skador på hylsan och vid packningsringar. Batterinivå varnings visning Om batteriet i bröstbältet för den normala verksamheten inte längre är tillräcklig, visas på klockans display "TXGURT / TXBELT" och "LO BAT / BATT". Byt batteriet på pulsbältet så som det beskrivs i avsnittet "bröstbältet"
18 Garanti Denna produkt har en garanti på 3 år. Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet (kvitto). Inom denna tid avhjälper vi kostnadsfritt samtliga defekter som kan hänföras till material- och tillverkningsfel. För skador som kan hänföras till icke ändamålsenlig behandling, som t.ex. fall, stötar eller vatten, kan inga garantianspråk göras gällande. Konformitetsförklaring Vid lämplig användning står produkten i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav som framgår av 3 och med övriga relevanta bestämmelser som framgår av FTEG (Artikel 3 av R&TTEdirektivet). Här kan man anhålla konformitetsförklaringen: [email protected] Vattentäthet Vattentät till 3 bar. Det angivna värdet i bar gäller luftövertrycket som använts vid provning av vattentätheten (DIN 8310). Teknisk data Armbandsur Arbetstemperatur Mått Display Vikt Bröstbälte Arbetstemperatur Mått Frekvens Vikt 0-50 C 4,6 x 3,3 x 1,6 cm 2,5 x 1,9 cm 51g 0-50 C 7 x 3,3 x 1,2 cm 110 khz 51g Kostenlose Service Hotline: Kostenlose Service Hotline: Ligne de SAV gratuite: Servizio Hotline gratuito: Bezplatná servisní linka: Gratis service hotline: Maksuton puhelinpalvelu: Free service hotline: Besplatna servisna telefonska linija: Free service hotline: Kostenloze hotline service: Linha verde gratuita: Brezplačni telefonski servis: Kostenloze hotline service: Ligne de SAV gratuite: Kostenlose Service Hotline: ωρεάν γραµµή εξυπηρέτησης πελατών: Free service hotline: Kostenlose Service Hotline: Teléfono del servicio técnico gratuito: Ligne de SAV gratuite: Ligne de SAV payante: ωρεάν γραµµή εξυπηρέτησης πελατών: Ingyenesen hívható ügyfélszolgálati forródrót: Servizio Hotline gratuito per l'italia: Bezpłatna infolinia: Gratis telefonservice: Bezplatná servisná linka:
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295
Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä LCD-Näyttö BC-81295 Yhteenveto Tämä on tarkoitettu ainoastaan ohjelmoitavaan magneettivastukselliseen kuntopyörään. Järjestelmään kuuluu kolme (3) osaa:
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
IAN 87794. Heart Rate Monitor Usage and safety instructions. Sykemittari Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Heart Rate Monitor 1/2013 Art.-Nr.: 1-LD3473 Heart Rate Monitor Usage and safety instructions Sykemittari Käyttö- ja turvallisuusohjeet Pulsmätare Användar- och säkerhetsinstruktioner IAN 87794 Herzfrequenz-Messuhr
IAN 94528. Heart Rate Monitor Usage and safety instructions. Sykemittari Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Heart Rate Monitor 9/2013 Art.-Nr.: 1-LD3604-1, 1-LD3604-2, 1-LD3604-3 Heart Rate Monitor Usage and safety instructions Sykemittari Käyttö- ja turvallisuusohjeet Löparklocka Användar- och säkerhetsinstruktioner
CROSSTRAINER (Model E 7000P)
CROSSTRAINER (Model E 7000P) Kuva 1 Poista pultit (C4) tiivisterenkaat (C5) ja mutterit (C6) takavakaajasta (C). Laita kaksi pulttia (C4) takavakaajan läpi, kiinnittääksesi kannattimen laitteeseen (A),
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
Rekisteröiminen - FAQ
Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,
Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava
VAALAN KUNTA TUULISAIMAA OY Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava Liite 3. Varjostusmallinnus FCG SUUNNITTELU JA TEKNIIKKA OY 12.5.2015 P25370 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch
Timer (max. 23:59:00)... - 50 - Memory feature... - 14 - Heart rate measurement... - 12 - Warning light... - 13 - Timer... - 53 -
1-LD3141 Edition 1... - 1 - Preliminary note... - 1 - Important safety information... - 1 - Features... - 3 - Scope of delivery... - 4 - Chest belt... - 4 - Setup... - 6 - Important notes on the operation
Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site
Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Note! Before starting download and install a fresh version of OfficeProfessionalPlus_x64_en-us. The instructions are in the beginning of the exercise.
Kauko-ohjaimen käyttöohje. Part No.: R08019034086. OM-GS02-1009(0)-Acson FAN SWING MODE TURBO TIMER OFF CANCEL. Acson A5WM15JR Acson A5WM25JR
Kauko-ohjaimen käyttöohje Part No.: R08019034086 OM-GS0-1009(0)-Acson Acson A5WM15JR Acson A5WM5JR 1 6 7 9 3 4 5 13 1 11 8 10 Kiinnitys seinään Paristojen asennus (AAA.R03) Paristot 1) Tyyppi AAA R03 )
IAN SYKEMITTARI Käyttö- ja turvallisuusohjeet. HEART RATE MONITOR Usage and safety instructions
HEART RATE MONITOR 1/2015 Art.-Nr.: 1-LD3945 HEART RATE MONITOR Usage and safety instructions SYKEMITTARI Käyttö- ja turvallisuusohjeet PULSKLOCKA Användar- och säkerhetsinstruktioner HERZFREQUENZ-MESSUHR
( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145
OX2 9 x N131 x HH145 Rakennuskanta Asuinrakennus Lomarakennus Liike- tai julkinen rakennus Teollinen rakennus Kirkko tai kirkollinen rak. Muu rakennus Allas Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 2 km
1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr
A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a
, Tuulivoimahanke Layout 9 x N131 x HH145 Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 km 2 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
OFFICE 365 OPISKELIJOILLE
OFFICE 365 OPISKELIJOILLE Table of Contents Articles... 3 Ohjeet Office 365 käyttöönottoon... 4 One Driveen tallennetun videon palauttaminen oppimisympäristön palautuskansioon... 5 Changing default language
TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely
( ,5 1 1,5 2 km
Tuulivoimala Rakennukset Asuinrakennus Liikerak. tai Julkinen rak. Lomarakennus Teollinen rakennus Kirkollinen rakennus Varjostus "real case" h/a 1 h/a 8 h/a 20 h/a 4 5 3 1 2 6 7 8 9 10 0 0,5 1 1,5 2 km
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 13.6.2013 19:42 / 1 Minimum
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
Ajastin tarjoaa erilaisia toimintoja, kuten "Clock Display", "sekuntikello", "lähtölaskenta", "CountUp", "jaksoajastimen ja "Fight Gone Bad" -ajastin.
6-DIGIT CROSSFIT TIMER Ajastin tarjoaa erilaisia toimintoja, kuten "Clock Display", "sekuntikello", "lähtölaskenta", "CountUp", "jaksoajastimen ja "Fight Gone Bad" -ajastin. Lisäksi erityiset CountUp-
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
VE1 SHADOW - Main Result Calculation: 8 x Nordex N131 x HH145m Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.9.269
Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.
EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature
SpeedSonic.dk. Katso upea värivalikoima ja löydä suosikkisi osoitteesta www.speedsonic.dk.
RAW SpeedSonic.dk RESET / EL START / STOP MODE / SET NEXT / SAVE Onnea uuden Speed Sonic -urheilukellon omistajalle! Speed Sonic -urheilukello kannustaa ja ohjaa sinua parempiin tuloksiin. Toivomme, että
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
C470E9AC686C
INVENTOR 17 VALUOSAN SUUNNITTELU http://help.autodesk.com/view/invntor/2017/enu/?guid=guid-b3cd4078-8480-41c3-9c88- C470E9AC686C About Mold Design in Inventor Mold Design provides integrated mold functionality
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 22.12.2014 11:33 / 1 Minimum
RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO
Malli: RM318P RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Käyttöohje RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO Malli: RM318P Käyttöohje ALUKSI Onneksi olkoon uuden kellon hankinnasta. RM318P on laite, jossa on lukuisia ominaisuuksia,
,0 Yes ,0 120, ,8
SHADOW - Main Result Calculation: Alue 2 ( x 9 x HH120) TuuliSaimaa kaavaluonnos Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered
You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed
Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas
Calisto 7200 USB-kaiutinpuhelin Käyttöopas Sisällysluettelo Yleiskatsaus 3 Connect to PC 4 Päivittäinen käyttö 5 Power 5 Äänenvoimakkuus 5 Mykistys / mykistyksen poisto 5 Puheluun vastaaminen tai puhelun
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh.
Arpegia 07/1340 Taille 1 long. 200 cm haut. 18 cm 07/1345 Taille 2 long. 245 cm haut. 18 cm 07/1350 Taille 3 long. 280 cm haut. 18 cm 07/1440 Taille 1 long. 200 cm haut. 10 cm 07/1445 Taille 2 long. 245
FRWD-RANNENÄYTÖN KÄYTTÖOPAS
FRWD-RANNENÄYTÖN KÄYTTÖOPAS RANNENÄYTÖN TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET» Toiminta-aika (huoneenlämmössä) - kellotilassa: 1 vuosi - mittaustilassa: 500 tuntia» Koko: leveys 46 mm, paksuus 18 mm» LCD-näyttö» Kaksi
YLEISTÄ ALOITUS. Laitteen kuvaus. Näytön kuvaus. Laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen UP = YLÖS DOWN = ALAS BACK = TAKAISIN
WT6 Pikaopas YLEISTÄ Laitteen kuvaus UP = YLÖS DOWN = ALAS BACK = TAKAISIN Näytön kuvaus 1. Väylän numero 2. Vasen/oikea greeninäkymä 3. Väylän Par-luku 4. Matka greenin taakse 5. Matka greenin eteen 6.
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Calculation: N117 x 9 x HH141 Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG
CAL. Z018 (R23 SERIES) KÄYTTÖOPAS
OMINAISUUDET CAL. Z018 (R23 SERIES) KÄYTTÖOPAS 1. Aika-/kalenterinäyttö Tunnit, minuutit, sekunnit, kuukausi, päiväys ja viikonpäivä. 2. Aikanäyttö 12-tunnin näyttöformaatti iltapäiväsymbolilla (PM). Käytettävissä
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 5.11.2013 16:44 / 1 Minimum
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine 4.1.2017 KIELIKESKUS LANGUAGE CENTRE Puhutko suomea? Do you speak Finnish? -Hei! -Moi! -Mitä kuuluu? -Kiitos, hyvää. -Entä sinulle?
Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.
Käyttöohje Kelloradio CRL-330 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. Tuotetiedot EN FI Correctly set the stand in specially design for it
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking
Fitness G-SHOCK GBA-800
Fitness G-SHOCK GBA-800 GBA-800 saatavilla kuudessa eri värissä Style Series Specs Super LED-valo Älypuhelin yhteys / Bluetooth Connected GBA-800-1AER GBA-800-2AER GBA-800-3AER GBA-800-8AER Askelmittari
Casall X600 CROSSTRAINER 93003
Casall X600 CROSSTRAINER 93003 OSALUETTELO Nro Kohta Kuvaus Määrä A, A-1 Tietokone ja ruuvi SM2871-67 1 KPL B Ohjaustanko 25,4 1 KPL B-1 Kahvan pehmuste 440x20x5,0 2 KPL B-2 Kahvan tulppa 7/8" 2 KPL B-3,
Rakennukset Varjostus "real case" h/a 0,5 1,5
Tuulivoimala Rakennukset Asuinrakennus Liikerak. tai Julkinen rak. Lomarakennus Teollinen rakennus Kirkollinen rakennus Varjostus "real case" h/a 1 h/a 8 h/a 20 h/a 1 2 3 5 8 4 6 7 9 10 0 0,5 1 1,5 2 km
Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE
Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction
Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku 24.8.2017 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve terve!
KÄYTTÖOHJE Weather Station
KN-WS500N A KÄYTTÖOHJE Weather Station Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Sääasemassa on kuusi painiketta: CH, ALERT, MAX/MIN,
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
16. Allocation Models
16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue
TW- WLAN 802.11ac SOVITTIMEN ASENNUSOHJE
TW- WLAN 802.11ac SOVITTIMEN ASENNUSOHJE Copyright TeleWell Oy Tekniset tiedot: - - - - - - - Yhteensopiva IEEE 802.11b/g/n/ac - standardien kanssa Taajuusalueet 2.4 GHz ja 5 GHz Maksiminopeus: 300 Mbps
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2
KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2 Veijo Pätynen 18.10.2016 Pasila YHTEISTYÖSSÄ: Ilmailun paikkatiedon hallintamalli Ilmailun paikkatiedon hallintamalli (v0.9 4.3.2016) 4.4 Maanmittauslaitoksen rooli ja vastuut...
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
Sisällysluettelo Table of contents
Sisällysluettelo Table of contents OTC:n Moodlen käyttöohje suomeksi... 1 Kirjautuminen Moodleen... 2 Ensimmäinen kirjautuminen Moodleen... 2 Salasanan vaihto... 2 Oma käyttäjäprofiili... 3 Työskentely
1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
1.3 Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä
OULUN YLIOPISTO Tietojenkäsittelytieteiden laitos Johdatus ohjelmointiin 811122P (5 op.) 12.12.2005 Ohjelmointikieli on Java. Tentissä saa olla materiaali mukana. Tenttitulokset julkaistaan aikaisintaan
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 [email protected] www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 [email protected] www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.
Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista
KÄYTTÖOHJE 600 MAGNETIC
KÄYTTÖOHJE 600 MAGNETIC BUILT FOR HEALTH Vaihe 1: a. Kiinnitä etu ja takajalkatuet (I & J) laitteen runkoon käyttämällä aluslevyjä (N-4) ja ruuveja (N-3). Vaihe 2 a. Asenna vasen ja oikea poljin ( G-4
1.3Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä
OULUN YLIOPISTO Tietojenkäsittelytieteiden laitos Johdatus ohjelmointiin 81122P (4 ov.) 30.5.2005 Ohjelmointikieli on Java. Tentissä saa olla materiaali mukana. Tenttitulokset julkaistaan aikaisintaan
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
1 Näin pääset alkuun... 3 1.1 Perusasetukset... 3 1.2 Tilat ja näkymät... 4 1.3 Valikkojen selaaminen... 5 2 Sykemittarin kanssa harjoitteleminen...
fi Pikaopas 1 2 1 Näin pääset alkuun.................................................................... 3 1.1 Perusasetukset.............................................................. 3 1.2 Tilat ja
HOME TRAINER. Malli B780P
HOME TRAINER Malli B780P Osalista Kuvio 1 Etujalan asennus 1. Kiinnitä etujalka (B) pääkehykseen (A) ruuvit (L1), prikat (L2) sekä (L6) ja mutterit (L3). Kuvio 2 Reunajalan asennus 1. Kiinnitä reunajalka
The CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
Gaming mouse Pelihiiri Spelmus
Gaming mouse Pelihiiri Spelmus Button 1 Nappi 1 Knapp 1 Scrollwheel & button 5 Vieritysrulla & nappi 5 Mushjulet & knapp 5 Button 2 Nappi 2 Knapp 2 dpi + / - Buttons 6 & 7 Napit 6 & 7 Knapp 6 & 7 Button
Presenter SNP6000. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 FI Käyttöopas 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been tested
Tietorakenteet ja algoritmit
Tietorakenteet ja algoritmit Taulukon edut Taulukon haitat Taulukon haittojen välttäminen Dynaamisesti linkattu lista Linkatun listan solmun määrittelytavat Lineaarisen listan toteutus dynaamisesti linkattuna
A KÄYTTÖOHJE phtestr10, phtestr20 ja phtestr30, phspear sekä ORPTestr10BNC ELEKTRODIN SÄILYTYS: ph-puskurin ASETUKSEN VALINTA: ENNEN KÄYTTÖÄ:
KÄYTTÖOHJE A Vesitiiviille ja lämpötilamittarille Testr10, Testr20 ja Testr30, Spear sekä hapetuspelkistyspotentiaalimittarille ORPTestr10BNC ELEKTRODIN SÄILYTYS: Säilytä elektrodia suojakupu kiinnitettynä
S Sähkön jakelu ja markkinat S Electricity Distribution and Markets
S-18.3153 Sähkön jakelu ja markkinat S-18.3154 Electricity Distribution and Markets Voltage Sag 1) Kolmivaiheinen vastukseton oikosulku tapahtuu 20 kv lähdöllä etäisyydellä 1 km, 3 km, 5 km, 8 km, 10 km
