Korvataan 5 kohdan oikeanpuoleisen sarakkeen teksti seuraavasti: Poistetaan b otsikkokohdasta 2 kohta.
|
|
- Aili Manninen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 FI LIITE Muutetaan direktiivin 2000/29/EY liitteet I V seuraavasti: (1) Muutetaan liite I seuraavasti: (a) Muutetaan A osa seuraavasti: i) Muutetaan I kso seuraavasti: Muutetaan a otsikkokohta seuraavasti: lisätään 4.1. kohdan jälkeen kohta seuraavasti: 4.2. Aromia bungii (Faldermann) lisätään kohdan jälkeen kohta seuraavasti: Grapholita packardi Zeller lisätään kohdan jälkeen kohdat seuraavasti: Neoleucinodes elegantalis (Guenée) Oemona hirta (Fabricius) Muutetaan c otsikkokohta seuraavasti: lisätään 3 kohdan jälkeen kohdat seuraavasti: 3.1. Elsinoë australis Bitanc. & Jenk Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto & Crous 3.3. Elsinoë fawcettii Bitanc. & Jenk. ii) Muutetaan II kso seuraavasti: Muutetaan a otsikkokohta seuraavasti: lisätään 7 kohdan jälkeen kohta seuraavasti: 7.1. Pityophthorus juglandis Blackman ; lisätään c) otsikkokohdassa ennen 1 kohtaa kohdat seuraavasti: 0.1. Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr 0.2. Fusarium circinatum Nirenberg & O Donnell 0.3. Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat. (b) Muutetaan B osa seuraavasti: i) Muutetaan a otsikkokohta seuraavasti: Poistetaan 1 kohdan oikeanpuoleisesta sarakkeesta FI ; lisätään 4 kohdan jälkeen kohdat seuraavasti: 1
2 4.1. Liriomyza huidobrensis (Blanchard) 4.2. Liriomyza trifolii (Burgess) IRL UK (Pohjois-Irlanti) IRL UK (Pohjois-Irlanti) Korvataan 5 kohdan oikeanpuoleisen sarakkeen teksti seuraavasti: IRL, UK (lukuun ottamatta seuraavia paikallishallinnon alueita: Barking and Dagenham; Barnet; Basildon; Basingstoke and Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brent; Brentwood; Bromley; Broxbourne; Camden; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; City of London; City of Westminster; Crawley; Croydon; Dacorum; Dartford; Ealing; East Hertfordshire; Elmbridge District; Enfield; Epping Forest; Epsom and Ewell District; Gravesham; Greenwich; Guildford; Hackney; Hammersmith & Fulham; Haringey; Harlow; Harrow; Hart; Havering; Hertsmere; Hillingdon; Horsham; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Littlesford; Medway; Merton; Mid Sussex; Mole Valley; Newham; North Hertfordshire; Reading; Redbridge; Reigate and Banstead; Richmond upon Thames; Runnymede District; Rushmoor; Sevenoaks; Slough; South Bedfordshire; South Bucks; South Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; St Albans; Sutton; Surrey Heath; Tandridge; Three Rivers; Thurrock; Tonbridge and Malling; Tower Hamlets; Waltham Forest; Wandsworth; Watford; Waverley; Welwyn Hatfield; West Berkshire; Windsor and Maidenhead; Woking, Wokingham Wycombe) ; ii) Poistetaan b otsikkokohdasta 2 kohta. (2) Muutetaan liite II seuraavasti: (a) Muutetaan A osa seuraavasti: i) Muutetaan I kso seuraavasti: poistetaan a otsikkokohdasta 11 kohta. poistetaan c otsikkokohdasta 9 kohta. ii) Muutetaan II kso seuraavasti: poistetaan c otsikkokohdasta 1 kohta. (b) Muutetaan B osa seuraavasti: i) Muutetaan a otsikkokohta seuraavasti: korvataan 10 kohta seuraavasti: 10. Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller Istutettaviksi tarkoitetut sukujen Cedrus Trew Pinus L. kasvit, lukuun ottamatta hedelmiä siemeniä UK ii) korvataan b otsikkokohdassa 2 kohdan kolmannen sarakkeen teksti seuraavasti: E (paitsi Andalusian, Aragonian, Kastilia la Manchan, Kastilia Leónin, Extremaduran, Madridin, Murcian, Navarran La Rion itsehallintoalueet sekä Guipuzcoan maakunta (Baskimaa), Garriguesin, Nogueran, Pla d'urgellin, Segriàn Urgellin alueet (comarcas) Lleidan maakunnassa (Katalonian itsehallintoalue), Alt Vinalopón Vinalopó Mitjàn alueet 2
3 iii) (comarcas) Alicanten maakunnassa sekä Alborachen Turísin kunnat Valencian maakunnassa (Valencian itsehallintoalue)), EE, F (Korsika), IRL (paitsi Galwayn kaupunki), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia (paitsi Mantuan, Milanon, Sondrion Varesen maakunnat Bovisio Masciagon, Cesano Madernon, Desion, Limbiaten, Nova Milanesen Varedon kunnat Monza Brianzan maakunnassa), Marche, Molise, Piemonte (paitsi Buscan, Centallon, Scarnafigin, Tarantascan Villafalletton kunnat Cuneon maakunnassa), Sardinia, Sisilia (paitsi Cesaròn kunta (Messinan maakunta), Maniacen, Bronten Adranon kunnat (Catanian maakunta) Centuripen, Regalbuton Troinan kunnat (Ennan maakunta), Toscana, Umbria, Valle d'aosta, Veneto (paitsi Rovigon Venetsian maakunnat, Barbonan, Boara Pisanin, Castelbaldon, Masin, Piacenza d'adigen, S. Urbanon Vescovanan kunnat Padovan maakunnassa sekä valtatien A4 eteläpuolella siitseva alue Veronan maakunnassa)), LV, LT (paitsi Babn Kėdainiain kunnat (Kaunasin alue)), P, SI (paitsi Gorenjskan, Koroškan, Mariborin Notranjskan alueet sekä Lendavan Renče-Vogrskon kunnat (etelään valtatiestä H4) Velika Polana sekä Fużinan, Gabrovčecin, Glogovican, Goren vasin, Gradičekin, Grintovecin, Ivančna Gorican, Krkan, Krška vasin, Male Lesen, Malo Črnelon, Malo Globokon, Marinča vasin, Mleščevon, Mrzlo Poljen, Mulvan, Podbukovjen, Potok pri Mulvin, Šentvid pri Stičnin, Škrnčen, Trebn Gorican, Velike Lesen, Veliko Črnelon, Veliko Globokon, Vir pri Stičnin, Vrhpolje pri Šentvidun, Zagradecin Znojile pri Krkin asutusalueet Ivančna Gorican kunnassa), SK (paitsi Dunajská Stredan piirikunta, Hronovce Hronské Kľačany (Levicen piirikunta), Dvory nad Žitavou (Nové Zámkyn piirikunta), Málinec (Poltárin piirikunta), Hrhov (Rožňavan piirikunta), Veľké Ripňany (Topoľčanyn piirikunta), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše Zatín (Trebišovin piirikunta)), FI, UK (Mansaari Kanaalisaaret). Muutetaan c otsikkokohta seuraavasti: korvataan 0.1 kohta seuraavasti: 0.1. Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. Puutavara, lukuun ottamatta kuoretonta puuta, erillinen kuori istutettaviksi tarkoitetut Castanea Mill. -kasvit istutettaviksi tarkoitetut, siemeniä lukuun ottamatta, Quercus L. -kasvit CZ, IRL, S, UK iv) poistetaan 2 kohdan kolmannesta sarakkeesta sanat UK (N-IRL). Muutetaan d otsikkokohta seuraavasti: korvataan 1 kohdan kolmannen sarakkeen teksti seuraavasti: (3) Muutetaan liite III seuraavasti: (a) EL (paitsi Argolidan, Artan, Chanian Lakonian alueyksiköt), M, P (paitsi Algarve, Madeira Odemiran kunta Alentejossa). Korvataan A osassa 14 kohta seuraavasti: 14. Maa-aines, joka koostuu ositn kiinteästä orgaanisesta aineksesta, kasvualusta, joka koostuu kokonaan ositn kiinteästä orgaanisesta aineksesta, muu kuin yksinomaan turpeesta Kolmannet maat, lukuun ottamatta Sveitsiä 3
4 Cocos nucifera L. -kasvin kuidusta koostuva kasvualusta, jota ei ole aiemmin käytetty kasvien kasvattamiseen mihinkään maataloustarkoitukseen (b) Muutetaan B osa seuraavasti: i) Korvataan 1 kohdan oikeanpuoleisen sarakkeen teksti seuraavasti: ii) E (paitsi Andalusian, Aragonian, Kastilia la Manchan, Kastilia Leónin, Extremaduran, Madridin, Murcian, Navarran La Rion itsehallintoalueet sekä Guipuzcoan maakunta (Baskimaa), Garriguesin, Nogueran, Pla d'urgellin, Segriàn Urgellin alueet (comarcas) Lleidan maakunnassa (Katalonian itsehallintoalue), Alt Vinalopón Vinalopó Mitjàn alueet (comarcas) Alicanten maakunnassa sekä Alborachen Turísin kunnat Valencian maakunnassa (Valencian itsehallintoalue)), EE, F (Korsika), IRL (paitsi Galwayn kaupunki), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia (paitsi Mantuan, Milanon, Sondrion Varesen maakunnat Bovisio Masciagon, Cesano Madernon, Desion, Limbiaten, Nova Milanesen Varedon kunnat Monza Brianzan maakunnassa), Marche, Molise, Piemonte (paitsi Buscan, Centallon, Scarnafigin, Tarantascan Villafalletton kunnat Cuneon maakunnassa), Sardinia, Sisilia (paitsi Cesaròn kunta (Messinan maakunta), Maniacen, Bronten Adranon kunnat (Catanian maakunta) Centuripen, Regalbuton Troinan kunnat (Ennan maakunta), Toscana, Umbria, Valle d'aosta, Veneto (paitsi Rovigon Venetsian maakunnat, Barbonan, Boara Pisanin, Castelbaldon, Masin, Piacenza d'adigen, S. Urbanon Vescovanan kunnat Padovan maakunnassa sekä valtatien A4 eteläpuolella siitseva alue Veronan maakunnassa)), LV, LT (paitsi Babn Kėdainiain kunnat (Kaunasin alue)), P, SI (paitsi Gorenjskan, Koroškan, Mariborin Notranjskan alueet sekä Lendavan Renče- Vogrskon kunnat (etelään valtatiestä H4) Velika Polana sekä Fużinan, Gabrovčecin, Glogovican, Goren vasin, Gradičekin, Grintovecin, Ivančna Gorican, Krkan, Krška vasin, Male Lesen, Malo Črnelon, Malo Globokon, Marinča vasin, Mleščevon, Mrzlo Poljen, Mulvan, Podbukovjen, Potok pri Mulvin, Šentvid pri Stičnin, Škrnčen, Trebn Gorican, Velike Lesen, Veliko Črnelon, Veliko Globokon, Vir pri Stičnin, Vrhpolje pri Šentvidun, Zagradecin Znojile pri Krkin asutusalueet Ivančna Gorican kunnassa), SK (paitsi Dunajská Stredan piirikunta, Hronovce Hronské Kľačany (Levicen piirikunta), Dvory nad Žitavou (Nové Zámkyn piirikunta), Málinec (Poltárin piirikunta), Hrhov (Rožňavan piirikunta), Veľké Ripňany (Topoľčanyn piirikunta), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše Zatín (Trebišovin piirikunta)), FI, UK (Mansaari Kanaalisaaret). Korvataan 2 kohdan oikeanpuoleisen sarakkeen teksti seuraavasti: E (paitsi Andalusian, Aragonian, Kastilia la Manchan, Kastilia Leónin, Extremaduran, Madridin, Murcian, Navarran La Rion itsehallintoalueet sekä Guipuzcoan maakunta (Baskimaa), Garriguesin, Nogueran, Pla d'urgellin, Segriàn Urgellin alueet (comarcas) Lleidan maakunnassa (Katalonian itsehallintoalue), Alt Vinalopón Vinalopó Mitjàn alueet (comarcas) Alicanten maakunnassa sekä Alborachen Turísin kunnat Valencian maakunnassa (Valencian itsehallintoalue)), EE, F (Korsika), IRL (paitsi Galwayn kaupunki), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Lazio, Liguria, Lombardia (paitsi Mantuan, Milanon, Sondrion Varesen maakunnat Bovisio Masciagon, Cesano Madernon, Desion, Limbiaten, Nova Milanesen Varedon kunnat Monza Brianzan maakunnassa), Marche, Molise, Piemonte (paitsi Buscan, Centallon, Scarnafigin, Tarantascan Villafalletton kunnat Cuneon maakunnassa), Sardinia, Sisilia (paitsi Cesaròn kunta (Messinan maakunta), Maniacen, Bronten Adranon kunnat (Catanian maakunta) Centuripen, Regalbuton Troinan kunnat (Ennan maakunta), Toscana, Umbria, Valle d'aosta, Veneto (paitsi Rovigon Venetsian maakunnat, Barbonan, Boara Pisanin, Castelbaldon, Masin, Piacenza d'adigen, S. Urbanon Vescovanan kunnat Padovan maakunnassa sekä valtatien A4 eteläpuolella siitseva alue Veronan maakunnassa)), LV, LT (paitsi Babn Kėdainiain kunnat (Kaunasin alue)), P, SI (paitsi Gorenjskan, Koroškan, Mariborin Notranjskan alueet sekä Lendavan Renče- 4
5 Vogrskon kunnat (etelään valtatiestä H4) Velika Polana sekä Fużinan, Gabrovčecin, Glogovican, Goren vasin, Gradičekin, Grintovecin, Ivančna Gorican, Krkan, Krška vasin, Male Lesen, Malo Črnelon, Malo Globokon, Marinča vasin, Mleščevon, Mrzlo Poljen, Mulvan, Podbukovjen, Potok pri Mulvin, Šentvid pri Stičnin, Škrnčen, Trebn Gorican, Velike Lesen, Veliko Črnelon, Veliko Globokon, Vir pri Stičnin, Vrhpolje pri Šentvidun, Zagradecin Znojile pri Krkin asutusalueet Ivančna Gorican kunnassa), SK (paitsi Dunajská Stredan piirikunta, Hronovce Hronské Kľačany (Levicen piirikunta), Dvory nad Žitavou (Nové Zámkyn piirikunta), Málinec (Poltárin piirikunta), Hrhov (Rožňavan piirikunta), Veľké Ripňany (Topoľčanyn piirikunta), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše Zatín (Trebišovin piirikunta)), FI, UK (Mansaari Kanaalisaaret). (4) Muutetaan liite IV seuraavasti: (a) Muutetaan A osa seuraavasti: i) Muutetaan I kso seuraavasti: lisätään 1.7 kohdan jälkeen kohdat seuraavasti: 1.8. Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva kuulumaton sukujen Juglans L. Pterocarya Kunth puutavara, lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa: - kokonaan ositn näistä kasveista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna puujätteenä, - puisena pakkausmateriaalina erilaisten tavaroiden kuljetuksessa, riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä -pyttyinä niiden kalsina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina muina lastauslavoina kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara joka täyttää samat kasvien terveyteen liittyvät unionin vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara, mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa joka on peräisin Yhdysvalloista. Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 2.3, kohdassa tarkoitettuun puutavaraan sovellettavia säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että puutavara on a) peräisin alueelta, jonka kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat -organismista sen vektorista Pityophthorus juglandis Blackman kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan tämän direktiivin 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto b) lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko puun lämpötila on kauttaaltaan noussut vähintään 56 C:seen yhtäksoisesti vähintään 40 minuutin aksi. Se on osoitettava puutavaraan sen mahdolliseen kääreeseen nykyisen käytännön mukaisesti tehdyllä merkinnällä HT sekä merkitsemällä käsittely 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin c) veistetty siten, että luonnollinen pyöreä pinta on kokonaan poissa Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva kuulumaton sukujen Juglans L. Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 1.8, 2.3, kohdassa tarkoitettu säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että puutavara erillinen kuori on 5
6 Pterocarya Kunth erillinen kuori puutavara, joka on seuraavissa muodoissa: - kokonaan ositn näistä kasveista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna puujätteenä, joka on peräisin Yhdysvalloista. a) peräisin alueelta, jonka kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat -organismista sen vektorista Pityophthorus juglandis Blackman kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan tämän direktiivin 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto b) lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko kuoren puun lämpötila on kauttaaltaan noussut vähintään 56 C:seen yhtäksoisesti vähintään 40 minuutin aksi; tämä on ilmoitettava 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa. korvataan 5 kohta seuraavasti: 5. Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva kuulumaton suvun Platanus L. puutavara, ei kuitenkaan puinen pakkausmateriaali riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä -pyttyinä niiden kalsina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina muina lastauslavoina kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara joka täyttää samat kasvien terveyteen liittyvät unionin vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara, mutta mukaan luettuna kokonaan ositn suvusta Platanus L. saatu puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa, puutavara lastuina, hakkeena, sahanpuruna puujätteenä, joka on peräisin Albaniasta, Armeniasta, Sveitsistä, Turkista Yhdysvalloista. Virallinen lausunto siitä, että puutavara on a) peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto b) uunikuivattu (kiln-dried) siten, että sen kosteuspitoisuus ilmaistuna prosentteina kuiva-aineesta on asianmukaisen aika/lämpötila-ohjelman mukaisessa käsittelyssä laskenut alle 20 prosenttiin. Tämä on osoitettava puutavaraan sen mahdolliseen kääreeseen nykyisen käytännön mukaisesti tehdyllä merkinnällä Kiln-dried KD kka jollakin muulla kansainvälisesti hyväksytyllä merkinnällä. poistetaan kohta. lisätään 7.5 kohdan jälkeen kohdat seuraavasti: 6
7 7.6. Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva kuulumaton suvun Prunus L. puutavara, ei kuitenkaan seuraavissa muodoissa: kokonaan ositn näistä kasveista saadut lastut, hake, sahanpuru puujäte, puinen pakkausmateriaali riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä -pyttyinä niiden kalsina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina muina lastauslavoina kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara joka täyttää samat kasvien terveyteen liittyvät unionin vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara, mutta mukaan luettuna sellainen puutavara, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää pintaa joka on peräisin Japanista, Kiinasta, Korean demokraattisesta kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Mongoliasta Vietnamista. Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson kohdassa tarkoitettuun puutavaraan sovellettavia säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että puutavara on a) peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Aromia bungii (Falderman) -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, b) lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että puun lämpötila on kauttaaltaan noussut vähintään 56 C:seen yhtäksoisesti vähintään 30 minuutin aksi; käsittely on merkittävä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin, c) käsitelty asianmukaisesti ionisoivalla säteilyllä siten, että absorboitunut annos on vähintään 1 kgy kauttaaltaan puussa; käsittely on merkittävä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin Liitteessä V olevassa B osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva kuulumaton lastuina, hakkeena, sahanpuruna puujätteenä oleva puutavara, joka on saatu kokonaan ositn suvun Prunus L. kasveista joka on peräisin Japanista, Kiinasta, Korean demokraattisesta kansantasavallasta, Korean tasavallasta, Mongoliasta Vietnamista. Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 7.4, kohdassa tarkoitettuun puutavaraan sovellettavia säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että puutavara on a) peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Aromia bungii (Faldermann) -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, b) prosessoitu osiin, joiden paksuus leveys on enintään 2,5 cm, c) lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko puun lämpötila on kauttaaltaan noussut vähintään 56 C:seen 7
8 vähintään 30 minuutin aksi; käsittely on merkittävä 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin, lisätään 11.4 kohdan jälkeen kohta seuraavasti: Istutettaviksi tarkoitetut sukujen Juglans L. Pterocarya Kunth kasvit, jotka ovat peräisin Yhdysvalloista, siemeniä lukuun ottamatta Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 11.4 kohdassa tarkoitettuihin kasveihin sovellettavia säännöksiä, virallinen lausunto siitä, että istutettaviksi tarkoitetut kasvit a) on kasvatettu yhtäksoisesti alueella, jonka kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat -organismista sen vektorista Pityophthorus juglandis Blackman kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan tämän direktiivin 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, b) ovat peräisin sellaiselta tuotantopaikalta, mukaan luettuna sen ympäristö 5 kilometrin säteellä, jolla ei virallisten tarkastusten aikana ole havaittu Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat -organismin sen vektorin Pityophthorus juglandis Blackman oireita eikä vektorin esiintymistä kahden vuoden aikana ennen vientiä; istutettaviksi tarkoitetut kasvit on tarkastettu välittömästi ennen vientiä käsitelty pakattu siten, että niiden saastuminen estetään tuotantopaikalta poistumisen jälkeen, c) ovat peräisin tuotantopaikalta, jossa ne ovat olleet fyysisesti täysin eristettyinä, istutettaviksi tarkoitetut kasvit on tarkastettu välittömästi ennen vientiä käsitelty pakattu siten, että niiden saastuminen estetään tuotantopaikalta poistumisen jälkeen. korvataan 12 kohta seuraavasti: 12. Istutettaviksi tarkoitetut suvun Platanus L. -kasvit, jotka ovat peräisin Albaniasta, Armeniasta, Sveitsistä, Turkista Yhdysvalloista, siemeniä lukuun ottamatta. Virallinen lausunto siitä, että a) kasvit ovat peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, b) Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. -organismin oireita ei ole havaittu tuotantopaikalla 8
9 sen välittömässä läheisyydessä viimeksi päättyneen kasvukauden alun jälkeen. lisätään 14.1 kohdan jälkeen kohta seuraavasti: Istutettaviksi tarkoitetut sukujen Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. Vaccinium L. kasvit lukuun ottamatta solukkoviljelyllä saatu kasve siemeniä, peräisin Kanadasta, Meksikosta Yhdysvalloista. Rajoittamatta liitteessä III olevan A osan 9 18 kohdan, liitteessä III olevan B osan 1 kohdan liitteessä IV olevan A osan I kson 14.1, 17, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, kohdan kasveihin tapauksen mukaan sovellettavien säännösten soveltamista virallinen lausunto siitä, että a) kasvit on kasvatettu yhtäksoisesti alueella, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Grapholita packardi Zeller -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, b) kasvit on kasvatettu yhtäksoisesti tuotantopaikassa, jonka on vahvistettu olevan vapaa Grapholita packardi Zeller -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, i) jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on rekisteröinyt jota se valvoo, ii) jossa on tehty vuositn tarkastukset soveltuvina ankohtina Grapholita packardi Zeller -organismin merkkien varalta, iii) jossa kasvit on kasvatettu paikassa, jossa sovelletaan asianmukaisia ennalta ehkäiseviä käsittelyjä jolla Grapholita packardi Zeller -organismien puuttuminen on vahvistettu virallisilla tutkimuksilla soveltuvina ankohtina vuositn, iv) jossa kasveille on tehty välittömästi ennen vientiä Grapholita packardi Zeller -organismin esiintymisen varalta huolellinen tarkastus, c) kasvit on kasvatettu paikassa, joka on fyysisesti täysin suottu Grapholita packardi Zeller -organismin kulkeutumista vastaan. 9
10 korvataan kohta seuraavasti: Sukujen Citrus L., Fortunella Swingle Poncirus Raf. niiden hybridien sekä sukujen Mangifera L. Prunus L. hedelmät Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 16.1, 16.2, 16.3, kohdan hedelmiin sovellettavien säännösten soveltamista virallinen lausunto siitä, että a) hedelmät ovat peräisin maasta, jonka on tunnustettu olevan vapaa Tephritidae-heimon (Euroopan ulkopuolisista) lajeista, joille kyseisten hedelmien tiedetään olevan alttiita, kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, b) hedelmät ovat peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Tephritidae-heimon (Euroopan ulkopuolisista) lajeista, joille kyseisten hedelmien tiedetään olevan alttiita, kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, c) merkkejä Tephritidae-heimon (Euroopan ulkopuolisista) lajeista, joille kyseisten hedelmien tiedetään olevan alttiita, esiintymisestä ei ole havaittu tuotantopaikalla sen välittömässä ympäristössä viimeksi päättyneen kasvukauden alun jälkeen vähintään kerran kuukaudessa sadonkorjuuta edeltäneiden kolmen kuukauden aikana tehdyissä virallisissa tarkastuksissa, että yhdessäkään tuotantopaikalla kortussa hedelmässä ei asianmukaisessa virallisessa tutkimuksessa ole osoittautunut esiintyvän tätä organismia, jäljitettävyyttä koskevat tiedot sisältyvät 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin, d) hedelmille on tehty tehokas käsittely sen varmistamiseksi, että ne ovat vapaita Tephritidae-heimon (Euroopan ulkopuolisista) lajeista, joille kyseisten hedelmien tiedetään olevan alttiita, käsittelyn tiedot ilmoitetaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut käsittelymenetelmästä komissiolle ennakolta 10
11 kirllisesti Sukujen Capsicum (L.) Citrus L. (muut kuin Citrus limon (L.) Osbeck. Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle) sekä lajien Prunus persica (L.) Batsch Punica granatum L. hedelmät, jotka ovat peräisin Afrikan mantereen maista, Kap Verdeltä, Saint Helenalta, Madagaskarilta, Réunionilta, Mauritiukselta Israelista Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 16.1, 16.2, 16.3, 16.4, kohdan hedelmiin sovellettavien säännösten soveltamista virallinen lausunto siitä, että a) hedelmät ovat peräisin maasta, jonka on tunnustettu olevan vapaa Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, b) hedelmät ovat peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, d) hedelmät ovat peräisin tuotantopaikasta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, jäljitettävyyttä koskevat tiedot sisältyvät 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin, tuotantopaikassa on tehty kasvukauden aikana soveltuvina ankohtina virallisia tarkastuksia, mukaan luettuna silmämääräinen tarkastus edustavasta näytteestä hedelmiä, joiden osoitetaan olevan vapaita Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) -organismista, d) hedelmille on tehty tehokas kylmäkäsittely muu tehokas käsittely sen varmistamiseksi, että ne ovat vapaita Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) -organismista, käsittelyn tiedot ilmoitetaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut käsittelymenetelmästä komissiolle ennakolta kirllisesti liittänyt mukaan asiakirnäyttöä sen tehokkuudesta. 11
12 lisätään 16.6 kohdan jälkeen kohdat seuraavasti: Suvun Malus hedelmät Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 16.8, kohdan hedelmiin sovellettavia säännöksiä virallinen lausunto siitä, että a) hedelmät ovat peräisin maasta, jonka on tunnustettu olevan vapaa Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich Rhagoletis pomonella (Walsch) -organismeista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle näiden organismien osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, b) hedelmät ovat peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich Rhagoletis pomonella (Walsch) -organismeista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle näiden organismien osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, c) hedelmät ovat peräisin tuotantopaikasta, jossa on tehty kasvukauden aikana soveltuvina ankohtina virallisia tarkastuksia tutkimuksia Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich Rhagoletis pomonella (Walsch) -organismien esiintymisen varalta, mukaan luettuna silmämääräinen tarkastus edustavasta näytteestä hedelmiä, joiden osoitetaan olevan vapaita kyseisestä haitallisesta organismista / kyseisistä haitallisista organismeista, jäljitettävyyttä koskevat tiedot sisältyvät 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin, d) hedelmille on tehty tehokas käsittely sen varmistamiseksi, että ne ovat vapaita Enarmonia prunivora Walsh, Grapholita inopinata Heinrich Rhagoletis pomonella (Walsch) -organismeista, käsittelyn tiedot ilmoitetaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut käsittelymenetelmästä komissiolle ennakolta kirllisesti Sukujen Malus Mill. Pyrus L. hedelmät Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 16.7, kohdan hedelmiin sovellettavia säännöksiä virallinen lausunto siitä, että a) hedelmät ovat peräisin maasta, jonka on tunnustettu olevan vapaa 12
13 Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, b) hedelmät ovat peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, c) hedelmät ovat peräisin tuotantopaikasta, jossa on tehty kasvukauden aikana soveltuvina ankohtina virallisia tarkastuksia tutkimuksia Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto -organismin esiintymisen varalta, mukaan luettuna silmämääräinen tarkastus edustavasta näytteestä hedelmiä, joiden osoitetaan olevan vapaita kyseisestä haitallisesta organismista, jäljitettävyyttä koskevat tiedot sisältyvät 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin, d) hedelmille on tehty tehokas käsittely sen varmistamiseksi, että ne ovat vapaita Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto -organismista, käsittelyn tiedot ilmoitetaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut käsittelymenetelmästä komissiolle ennakolta kirllisesti Sukujen Malus Mill. Pyrus L. hedelmät Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 16.7, kohdan hedelmiin sovellettavia säännöksiä virallinen lausunto siitä, että a) hedelmät ovat peräisin maasta, jonka on tunnustettu olevan vapaa Tachypterellus quadrigibbus Say -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, b) hedelmät ovat peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Tachypterellus quadrigibbus Say -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä 13
14 koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, c) hedelmät ovat peräisin tuotantopaikasta, jossa on tehty kasvukauden aikana soveltuvina ankohtina virallisia tarkastuksia tutkimuksia Tachypterellus quadrigibbus Say -organismin esiintymisen varalta, mukaan luettuna silmämääräinen tarkastus edustavasta näytteestä hedelmiä, joiden osoitetaan olevan vapaita kyseisestä haitallisesta organismista, jäljitettävyyttä koskevat tiedot sisältyvät 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin, d) hedelmille on tehty tehokas käsittely sen varmistamiseksi, että ne ovat vapaita Tachypterellus quadrigibbus Say -organismista, käsittelyn tiedot ilmoitetaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut käsittelymenetelmästä komissiolle ennakolta kirllisesti Sukujen Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. Vaccinium L. hedelmät, jotka ovat peräisin Kanadasta, Meksikosta Yhdysvalloista Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 16.5, 16.6, 16.7, kohdan hedelmiin sovellettavien säännösten soveltamista virallinen lausunto siitä, että a) hedelmät ovat peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Grapholita packardi Zeller -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, b) hedelmät ovat peräisin tuotantopaikasta, jossa on tehty kasvukauden aikana soveltuvina ankohtina virallisia tarkastuksia tutkimuksia Grapholita packardi Zeller -organismin esiintymisen varalta, mukaan luettuna tarkastus edustavasta näytteestä hedelmiä, joiden osoitetaan olevan vapaita kyseisestä haitallisesta organismista, jäljitettävyyttä koskevat tiedot sisältyvät 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin, 14
15 c) hedelmille on tehty tehokas käsittely sen varmistamiseksi, että ne ovat vapaita Grapholita packardi Zeller -organismista, käsittelyn tiedot ilmoitetaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut käsittelymenetelmästä komissiolle ennakolta kirllisesti. lisätään kohdan jälkeen kohdat seuraavasti: Lajien Capsicum annuum L., Solanum aethiopicum L., Solanum lycopersicum L. Solanum melongena L. hedelmät Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 16.6, , , , kohdan hedelmiin sovellettavien säännösten soveltamista virallinen lausunto siitä, että a) hedelmät ovat peräisin maasta, jonka on tunnustettu olevan vapaa Neoleucinodes elegantalis (Guenée) -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, b) hedelmät ovat peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Neoleucinodes elegantalis (Guenée) -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, c) hedelmät ovat peräisin tuotantopaikasta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Neoleucinodes elegantalis (Guenée) -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti tuotantopaikassa on tehty kasvukauden aikana soveltuvina ankohtina virallisia tarkastuksia, mukaan luettuna tarkastus edustavasta näytteestä hedelmiä, joiden osoitetaan olevan vapaita Neoleucinodes elegantalis (Guenée) -organismista, jäljitettävyyttä koskevat tiedot sisältyvät 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin, d) hedelmät ovat peräisin hyönteisiltä suotusta tuotantopaikasta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vientiä edeltävien kolmen kuukauden aikana tehtyjen virallisten tarkastusten tutkimusten perusteella vahvistanut olevan vapaa Neoleucinodes 15
16 elegantalis (Guenée) -organismista, jäljitettävyyttä koskevat tiedot sisältyvät 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin Heimon Solanaceae hedelmät, jotka ovat peräisin Australiasta, Amerikan mantereelta Uudesta-Seelannista Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 16.6, , , , kohdan hedelmiin sovellettavien säännösten soveltamista virallinen lausunto siitä, että a) hedelmät ovat peräisin maasta, jonka on tunnustettu olevan vapaa Bactericera cockerelli (Sulc.) -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, b) hedelmät ovat peräisin alueelta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vahvistanut olevan vapaa Bactericera cockerelli (Sulc.) -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti joka mainitaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, edellyttäen että asianomaisen kolmannen maan kansallinen kasvinsuojeluelin on ilmoittanut komissiolle tämän organismin osalta vapaasta asemasta ennakolta kirllisesti, c) hedelmät ovat peräisin tuotantopaikasta, jossa jonka välittömässä läheisyydessä on tehty vientiä edeltävien kolmen kuukauden aikana virallisia tarkastuksia tutkimuksia Bactericera cockerelli (Sulc.) -organismin esiintymisen varalta joka käsitellään tehokkaasti sen varmistamiseksi, ettei kyseistä haitallista organismia esiinny, hedelmistä on tarkastettu edustavat näytteet ennen vientiä, jäljitettävyyttä koskevat tiedot sisältyvät 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin, korvataan 34 kohta seuraavasti: d) hedelmät ovat peräisin hyönteisiltä suotusta tuotantopaikasta, jonka alkuperämaan kansallinen kasvinsuojeluelin on vientiä edeltävien kolmen kuukauden aikana tehtyjen virallisten tarkastusten tutkimusten perusteella vahvistanut olevan vapaa Bactericera cockerelli (Sulc.) -organismista, jäljitettävyyttä koskevat tiedot sisältyvät 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitettuihin todistuksiin. 16
17 34. Kasvien mukana kiinteänä ei oleva kasvualusta, jonka tarkoituksena on kasvien elinvoiman ylläpitäminen, in vitro -kasvien steriiliä kasvualustaa lukuun ottamatta, peräisin muista kolmansista maista kuin Sveitsistä Virallinen lausunto siitä, että a) kasvualusta on sen mukana olevien kasvien istutushetkellä: i) ollut vailla maa-ainesta orgaanista ainesta, eikä sitä ole aiemmin käytetty kasvien kasvattamiseen eikä mihinkään maataloustarkoitukseen, ii) koostunut kokonaan turpeesta Cocos nucifera L. -kasvin kuidusta, eikä sitä ole aiemmin käytetty kasvien kasvattamiseen eikä mihinkään maataloustarkoitukseen, iii) käsitelty tehokkaasti sen varmistamiseksi, että siinä ei ole haitallisia organisme, käsittelyn tiedot ilmoitetaan 13 artiklan 1 kohdan ii alakohdassa tarkoitetuissa todistuksissa kohdassa Lisätieto, kaikissa edellä mainituissa tapauksissa säilytetty ylläpidetty asianmukaisissa olosuhteissa, jotta siinä ei esiintyisi haitallisia organisme, b) istutuksen jälkeen: i) on toteutettu aiheelliset toimenpiteet sen takaamiseksi, että kasvualustassa ei edelläänkään ole haitallisia organisme, mukaan lukien vähintään: - kasvualustan fyysinen eristäminen maaperästä muista mahdollisista saastuntalähteistä - hygieniaan liittyvät toimenpiteet - haitallisista organismeista vapaan veden käyttö ii) vientiä edeltävien kahden viikon kuluessa kasvualusta, mukaan luettuna tarvittaessa maa-aines, on kokonaan irrotettu pesemällä haitallisista organismeista vapaalla vedellä. Uudelleenistutus voidaan tehdä kasvualustalle, joka täyttää a alakohdassa tarkoitetut vaatimukset. Asianmukaisia olosuhteita on pidettävä yllä, jotta haitallisia organisme ei esiinny, kuten b alakohdassa säädetään. lisätään 34 kohdan jälkeen kohdat seuraavasti: Istutettaviksi tarkoitetut mukulat, sipulit juurakot, lajin Solanum tuberosum mukuloita lukuun ottamatta, jotka ovat peräisin muista kolmansista maista kuin Sveitsistä Lajin Solanum tuberosum Rajoittamatta liitteessä IV olevan A osan I kson 30 kohdan sovellettavien säännösten soveltamista virallinen lausunto siitä, että lähetys erä sisältää maa-ainesta kasvualustaa enintään 1 prosenttia nettopainosta. Rajoittamatta liitteessä III olevan A osan 10, kohdan liitteessä 17
18 mukulat, jotka ovat peräisin muista kolmansista maista kuin Sveitsistä Juuri- mukulavihannekset, jotka ovat peräisin muista kolmansista maista kuin Sveitsistä IV olevan A osan I kson 25.1, 25.2, 25.3, kohdan sovellettavien säännösten soveltamista virallinen lausunto siitä, että lähetys erä sisältää maa-ainesta kasvualustaa enintään 1 prosenttia nettopainosta. Rajoittamatta liitteessä III olevan A osan 10, kohdan sovellettavien säännösten soveltamista virallinen lausunto siitä, että lähetys erä sisältää maa-ainesta kasvualustaa enintään 1 prosenttia nettopainosta Koneet ajoneuvot, joita on käytetty maa- metsätalouskäyttöön jotka on tuotu muista kolmansista maista kuin Sveitsistä Rajoittamatta liitteessä IV olevan B osan 30 kohdan sovellettavien säännösten soveltamista virallinen lausunto siitä, että koneet ajoneuvot on puhdistettu eikä niissä ole maa-ainesta eikä kasvien jäänteitä. ii) Muutetaan II kso seuraavasti: lisätään 2 kohdan jälkeen kohdat seuraavasti: 2.1. Liitteessä V olevassa A osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva kuulumaton sukujen Juglans L. Pterocarya Kunth puutavara, lukuun ottamatta puutavaraa, joka on seuraavissa muodoissa: - kokonaan ositn näistä kasveista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna puujätteenä, - puisena pakkausmateriaalina riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä -pyttyinä niiden kalsina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina muina lastauslavoina kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara joka täyttää samat kasvien terveyteen liittyvät unionin vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara, Virallinen lausunto siitä, että a) puutavara on peräisin alueelta, jonka toimivalset viranomaiset ovat vahvistaneet olevan vapaa Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat -organismista sen vektorista Pityophthorus juglandis Blackman kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, b) puutavara on lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko puun lämpötila on kauttaaltaan noussut vähintään 56 C:seen yhtäksoisesti vähintään 40 minuutin aksi. Käsittely on osoitettava puutavaraan sen mahdolliseen kääreeseen tehdyllä merkinnällä HT voimassa olevan käytännön mukaisesti, c) puutavara on veistetty siten, että luonnollinen pyöreä pinta on kokonaan poissa. mutta mukaan luettuna sellainen, jossa ei ole jäljellä puun luonnollista pyöreää 18
19 pintaa 2.2. Liitteessä V olevassa A osassa lueteltuihin CN-koodeihin kuuluva kuulumaton sukujen Juglans L. Pterocarya Kunth erillinen kuori puutavara, joka on seuraavissa muodoissa: - kokonaan ositn näistä kasveista saatuina lastuina, hakkeena, sahanpuruna puujätteenä 2.3. Puinen pakkausmateriaali riippumatta siitä, käytetäänkö sitä tosiasiallisesti erilaisten tavaroiden kuljetuksessa pakkauslaatikkoina, -rasioina, -häkkeinä -pyttyinä niiden kalsina päällyksinä, kuormalavoina, laatikkokuormalavoina muina lastauslavoina kuormalavojen lavakauluksina, sälytyspuina, lukuun ottamatta enintään 6 mm:n paksuista raakapuuta, liimaamalla lämpökka painekäsittelyllä niiden yhdistelmällä tuotettua puutavaralostetta puutavaran lähetyksiä tukevia sälytyspuita, jotka on rakennettu samantyyppisestä -laatuisesta puusta kuin lähetyksessä oleva puutavara, joka täyttää samat kasvien terveyteen liittyvät unionin vaatimukset kuin lähetyksessä oleva puutavara Virallinen lausunto siitä, että puutavara erillinen kuori a) on peräisin alueelta, jonka toimivalset viranomaiset ovat vahvistaneet olevan vapaa Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat -organismista sen vektorista Pityophthorus juglandis Blackman kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, b) on lämpökäsitelty asianmukaisesti siten, että koko kuoren puun lämpötila on kauttaaltaan noussut vähintään 56 C:seen yhtäksoisesti vähintään 40 minuutin aksi. Käsittely on osoitettava mahdolliseen kääreeseen tehdyllä merkinnällä HT voimassa olevan käytännön mukaisesti. Puisen pakkausmateriaalin on täytettävä seuraavat vaatimukset: a) se on peräisin alueelta, jonka toimivalset viranomaiset ovat vahvistaneet olevan vapaa Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat -organismista sen vektorista Pityophthorus juglandis Blackman kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti, b) se on valmistettu kuoritusta puusta FAO:n kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevan kansainvälisen standardin nro 15 (Regulation of wood packaging material in international trade) liitteen I mukaisesti, sille on tehty jokin edellä mainitun kansainvälisen standardin liitteen I mukaisista hyväksytyistä käsittelyistä, siinä on kyseisen kansainvälisen standardin liitteen II mukainen merkintä, josta käy ilmi, että kyseiselle puiselle pakkausmateriaalille on tehty hyväksytty kasvinsuojelukäsittely kyseisen standardin mukaisesti. lisätään 7 kohdan jälkeen kohta seuraavasti: 7.1. Istutettaviksi tarkoitetut sukujen Juglans L. Pterocarya Kunth kasvit, siemeniä lukuun ottamatta Virallinen lausunto siitä, että istutettaviksi tarkoitetut kasvit: a) on kasvatettu yhtäksoisesti unionin alueelle saapumisen jälkeen tuotantopaikalla alueella, jonka toimivalset viranomaiset ovat vahvistaneet olevan vapaa Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat -organismista sen vektorista Pityophthorus juglandis Blackman kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti 19
20 b) ovat peräisin sellaiselta tuotantopaikalta, mukaan luettuna sen ympäristö vähintään 5 kilometrin säteellä, jolla ei virallisten tarkastusten aikana ole havaittu Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat -organismin sen vektorin Pityophthorus juglandis Blackman oireita eikä vektorin esiintymistä kahden vuoden aikana ennen siirtämistä, istutettaviksi tarkoitetut kasvit on tarkastettu silmämääräisesti ennen siirtämistä käsitelty pakattu siten, että niiden saastuminen estetään tuotantopaikalta poistumisen jälkeen c) ovat peräisin tuotantopaikalta, jossa ne ovat olleet fyysisesti täysin eristettyinä, istutettaviksi tarkoitetut kasvit on tarkastettu silmämääräisesti ennen siirtämistä käsitelty pakattu siten, että niiden saastuminen estetään tuotantopaikalta poistumisen jälkeen. lisätään 30.1 kohdan jälkeen kohta seuraavasti: 31. Koneet ajoneuvot, joita on käytetty maa- metsätalouskäyttöön Koneet ajoneuvot a) on täytynyt siirtää alueelta, jonka toimivalnen viranomainen on vahvistanut olevan vapaa Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. -organismista kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti b) on puhdistettava, niistä on irrotettava maa-aines kasvien jäänteet ennen niiden siirtämistä Ceratocystis platani (J. M. Walter) -organismin saastuttaman alueen ulkopuolelle. (b) Muutetaan B osa seuraavasti: i) poistetaan 16 kohdan kolmannesta sarakkeesta sanat UK (N-IRL) ii) iii) korvataan 16.1 kohdan ensimmäisen sarakkeen teksti seuraavasti: Istutettaviksi tarkoitetut sukujen Cedrus Trew Pinus L. kasvit, siemeniä lukuun ottamatta lisätään 16.1 kohdan jälkeen kohta seuraavasti: Istutettaviksi tarkoitetut suvun Quercus L. kasvit, lajin Quercus suber L. kasve lukuun ottamatta, joiden ympärysmitta on vähintään 8 cm mitattuna 1,2 m korkeudelta juurenniskasta, hedelmiä siemeniä lukuun ottamatta Rajoittamatta liitteessä III olevan A osan 2 kohdassa, liitteessä IV olevan A osan I kson 11.01, kohdassa liitteessä IV olevan A osan II kson 7 kohdassa lueteltuihin kasveihin sovellettavien kieltojen soveltamista, virallinen lausunto siitä, että a) kasvit on kasvatettu yhtäksoisesti tuotantopaikoissa IE, UK (lukuun ottamatta seuraavia paikallishallinnon alueita: Barking and Dagenham; Barnet; Basildon; Basingstoke and Deane; Bexley; Bracknell Forest; Brent; Brentwood; Bromley; Broxbourne; Camden; Castle Point; Chelmsford; Chiltem; City of London; City of 20
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 21.3.2019 C(2019) 2119 final KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI (EU) /, annettu 21.3.2019, kasveille tai kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä
LIITE. asiakirjaan KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI (EU)../...
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 14.7.2017 C(2017) 4883 final ANNEX 1 LIITE asiakiran KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI (EU)../... kasveille kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen siellä
Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden suojelemisesta annetun maa- ja metsätalousministeriön asetuksen muuttamisesta
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ ASETUS nro 1/10 Päivämäärä Dnro 12.2.2010 301/14/2010 Voimaantuloaika 1.3.2010 - toisseksi Muuttaa Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden suojelemisesta (17/08),
Maa- ja metsätalousministeri
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ ASETUS nro 22/09 Päivämäärä Dnro 12.11.2009 2287/14/2009 Voimaantulo- ja voimassaoloaika 1.12.2009 - toisseksi Muuttaa Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden
Maa- ja metsätalousministeri
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ ASETUS nro 22/09 Päivämäärä Dnro 12.11.2009 2287/14/2009 Voimaantulo- ja voimassaoloaika 1.12.2009 - toisseksi Muuttaa Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden
Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden suojelemisesta annetun maa- ja metsätalousministeriön asetuksen muuttamisesta
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ ASETUS nro 7/09 Päivämäärä Dnro 27.2.2009 536/14/2009 Voimaantulo- ja voimassaoloaika 13.3.2009 - toistaiseksi Muuttaa Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden
KOMISSION ASETUS (EY)
22.7.2008 Euroopan unionin virallinen lehti L 193/1 I (EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista) ASETUKSET KOMISSION ASETUS (EY) N:o 690/2008,
Maa- ja metsätalousministeri
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ ASETUS nro 5/19 Päivämäärä Dnro 22.8.2019 934/01.04/2019 Voimaantulo- voimassaoloaika 1.9.2019 - toisseksi Muuttaa Kasvinterveyden suojelemisesta annetun maa- metsätalousministeriön
Maa- ja metsätalousministeri
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ ASETUS nro 13/14 Päivämäärä Dnro 24.9.2014 744/14/2014 Voimaantulo- ja voimassaoloaika 1.10.2014 alkaen toisseksi Muuttaa Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden
Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden suojelemisesta annetun maa- ja metsätalousministeriön asetuksen muuttamisesta
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ ASETUS nro 13/17 Päivämäärä Dnro 5.12.2017 1679/01.04/2017 Voimaantulo- voimassaoloaika 1.1.2018 - toisseksi Muuttaa Maa- metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden suojelemisesta
LIITTEET. asiakirjaan KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 23.7.2014 C(2014) 5082 final ANNEXES 1 to 3 LIITTEET asiakirjaan KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS toimenpiteistä Xylella fastidiosa (Well et Raju) -organismin unioniin kulkeutumisen
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 15.12.2017 C(2017) 8395 final KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS, annettu 15.12.2017, edellytysten vahvistamisesta kolmansista maista peräisin olevien tiettyjen hedelmien ja niiden
PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS
Euroopan parlamentti 2014 2019 Istuntoasiakirja B8-1334/2016 5.12.2016 PÄÄTÖSLAUSELMAESITYS työjärjestyksen 106 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti ehdotuksesta komission täytäntöönpanodirektiiviksi, jolla
Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden suojelemisesta annetun maa- ja metsätalousministeriön asetuksen muuttamisesta
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ ASETUS nro 13/13 Päivämäärä Dnro 11.12.2013 1757/14/2013 Voimaantulo- ja voimassaoloaika 1.1.2014 - toisseksi Muuttaa/Kumoaa Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden
Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden suojelemisesta annetun maa- ja metsätalousministeriön asetuksen muuttamisesta
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ ASETUS nro 13/13 Päivämäärä Dnro 11.12.2013 1757/14/2013 Voimaantulo- ja voimassaoloaika 1.1.2014 - toisseksi Muuttaa/Kumoaa Maa- ja metsätalousministeriön asetus kasvinterveyden
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 18.12.2018 C(2018) 8877 final KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu 18.12.2018, väliaikaisen luettelon laatimisesta asetuksen (EU) 2016/2031 42 artiklassa tarkoitetuista
Maahantuontikiellot Euroopan unionin ulkopuolelta Suomeen
OHJE 14102/7 Sivu/sivut 1 / 5 Suomeen Kasveille on asetettu tuontivaatimuksia ja rajoituksia Suomeen tuotaessa, jotta kasvitaudit ja tuholaiset eivät leviäisi lähetysten mukana. Tietyt kasvilajit ovat
Maahantuontikiellot Euroopan unionin ulkopuolelta Suomeen
OHJE 14102/6 Sivu/sivut 1 / 6 Suomeen Kasveille on asetettu tuontivaatimuksia ja rajoituksia Suomeen tuotaessa, jotta kasvitaudit ja tuholaiset eivät leviäisi lähetysten mukana. Tietyt kasvilajit ovat
Maahantuontikiellot Euroopan unionin ulkopuolelta Suomeen
Esittelijä Sari Haikola Sivu/sivut 1/6 Suomeen Kasveille on asetettu tuontivaatimuksia ja rajoituksia Suomeen tuotaessa, jotta kasvitaudit ja tuholaiset eivät leviäisi lähetysten mukana. Tietyt kasvilajit
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1083, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2016, amiinit, N-C 10-16
L 180/4 FI KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1083, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2016, amiinit, N-C 10-16 reaktiotuotteet kloorietikkahapon kanssa -tehoaineen hyväksymisestä vanhana tehoaineena käytettäväksi
Maahantuontikiellot Euroopan unionin ulkopuolelta Suomeen
OHJE 14102/4 Sivu/sivut 1 / 6 Suomeen Kasveille on asetettu tuontivaatimuksia ja rajoituksia Suomeen tuotaessa, jotta kasvitaudit ja tuholaiset eivät leviäisi lähetysten mukana. Tietyt kasvilajit ovat
EU:n puutavara-asetuksen toimeenpano Suomessa. Helsinki , Marko Lehtosalo
EU:n puutavara-asetuksen toimeenpano Suomessa Helsinki 24.5.2016, Marko Lehtosalo 1 Taustaa puutavara-asetukselle (EUTR) EU:n puutavara-asetuksen tärkeimmät velvoitteet Laittomasti korjatun puun ja puutuotteiden
Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 11. lokakuuta 2016 (OR. en) 13167/16 AGRILEG 146 DENLEG 76 VETER 96 SAATE Lähettäjä: Euroopan komissio Saapunut: 11. lokakuuta 2016 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: D045714/03
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 24.6.2019 C(2019) 4500 final KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu 24.6.2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 täydentämisestä siltä osin kuin on
Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D049061/02.
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. helmikuuta 2017 (OR. en) 5896/17 AGRILEG 26 VETER 10 SAATE Lähettäjä: Euroopan komissio Saapunut: 1. helmikuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: D049061/02 Asia:
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 23.4.2019 C(2019) 2910 final KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu 23.4.2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 täydentämisestä siltä osin kuin on
EU:n puutavara-asetus Suomessa Mitä, kuka, miksi ja miten? EUTR infotilaisuus Joensuussa 20.3.2013, Marko Lehtosalo
EU:n puutavara-asetus Suomessa Mitä, kuka, miksi ja miten? EUTR infotilaisuus Joensuussa 20.3.2013, Marko Lehtosalo 1 Taustaa puutavara-asetukselle (EUTR) EU:n puutavara-asetuksen tärkeimmät velvoitteet
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.
1994D0360 FI 31.01.1996 004.001 1 Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. "B KOMISSION PÄÄTÖS, tehty 20 päivänä toukokuuta 1994, tiettyjen kolmansista
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin.toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.
1994D0984 FI 01.09.2001 007.001 1 Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin.toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. B KOMISSION PÄÄTÖS, tehty 20 päivänä joulukuuta 1994, eläinten terveyttä
Euroopan unionin virallinen lehti L 77/25
23.3.2011 Euroopan unionin virallinen lehti L 77/25 KOMISSION ASETUS (EU) N:o 284/2011, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2011, erityisten edellytysten ja yksityiskohtaisten menettelyjen vahvistamisesta Kiinan
Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 112 final LIITTEET 1 9.
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. maaliskuuta 2017 (OR. en) 7057/17 ADD 1 TRANS 97 SAATE Lähettäjä: Saapunut: 6. maaliskuuta 2017 Vastaanottaja: Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 28.5.2018 C(2018) 3120 final KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu 28.5.2018, elintarviketietojen antamisesta kuluttajille annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
LIITE. asiakirjaan KOMISSION KERTOMUS
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 4..3 COM(3) 856 final ANNEXES to 3 LIITE asiakirjaan KOMISSION KERTOMUS Euroopan unionin solidaarisuusrahasto Vuosikertomus FI FI LIITE I: VUONNA SOVELLETTAVAT SUURKATASTROFIEN
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 12.7.2018 C(2018) 4349 final KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu 12.7.2018, täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 muuttamisesta hedelmä- ja vihannesalalla sovellettavien
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS, annettu 20.2.2015,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 20.2.2015 C(2015) 857 final KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS, annettu 20.2.2015, paikallisen rautatieinfrastruktuurin strategisesta merkityksestä direktiivin 2012/34/EU 2 artiklan
KOMISSION ASETUS (EU) N:o /, annettu XXX,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel XXX SANCO/10387/2013 Rev. 1 (POOL/E3/2013/10387/10387R1- FI.doc) D030733/02 [ ](2013) XXX draft KOMISSION ASETUS (EU) N:o /, annettu XXX, poikkeuksen myöntämisestä asetuksen (EY)
22.7.2010 Euroopan unionin virallinen lehti L 189/19
22.7.2010 Euroopan unionin virallinen lehti L 189/19 KOMISSION PÄÄTÖS, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/49/EY 7 artiklassa tarkoitetuista yhteisistä
Ansarauta-asetuksen mukaiset tuontikiellot
Ansarauta-asetus 1 Ansarauta-asetuksen mukaiset tuontikiellot Yleistä Joulukuun 1. päivänä 1997 tuli voimaan neuvoston asetus 3254/91 (komission asetus 35/97 sekä neuvoston päätös 97/602/EY), joka asettaa
Puisen pakkausmateriaalin ISPM 15 standardin mukaisen merkinnän käyttöoikeus ja merkinnänhaltijarekisteri
OHJE nro 14407/2 Kasvinterveysyksikkö 1.3.2010 Puisen pakkausmateriaalin ISPM 15 standardin mukaisen merkinnän käyttöoikeus ja merkinnänhaltijarekisteri 1. Yleistä YK:n maatalous- ja elintarvikejärjestö
EUROOPAN PARLAMENTTI
EUROOPAN PARLAMENTTI 1999 2004 Ympäristöasioiden, kansanterveyden ja kuluttajapolitiikan valiokunta 6. toukokuuta 2003 PE 328.775/2-14 TARKISTUKSET 2-14 Luonnos suositukseksi toiseen käsittelyyn (PE 328.775)
LIITE 6 Seuraavista kolmansista maista saadaan tuoda maahan
N:o 318 983 LIITE 6 Seuraavista kolmansista maista saadaan tuoda maahan 1) lemmikkieläinrehua täyssäilykkeenä, jonka valmistukseen on voitu käyttää suuririskisestä eläinjätteestä peräisin olevaa eläinproteiinia,
L 302/28 Euroopan unionin virallinen lehti
L 302/28 Euroopan unionin virallinen lehti 19.11.2005 KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1895/2005, annettu 18 päivänä marraskuuta 2005, tiettyjen epoksijohdannaisten käytön rajoittamisesta elintarvikkeiden kanssa
LIITE. LIITE I Korvataan asetuksen (EU) 2016/6 liite I seuraavasti: LIITE I Japanin lainsäädännössä säädetyt enimmäistasot elintarvikkeissa 1 (Bq/kg)
FI LIITE LIITE I Korvataan asetuksen (EU) 2016/6 liite I seuraavasti: LIITE I Japanin lainsäädännössä säädetyt enimmäistasot elintarvikkeissa 1 (Bq/kg) Cesium-134:n ja cesium-137:n summa Imeväisten ja
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 12.10.2015 C(2015) 6823 final KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu 12.10.2015, kaksikäyttötuotteiden vientiä, siirtoa, välitystä ja kauttakulkua koskevan yhteisön valvontajärjestelmän
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. marraskuuta 2016 (OR. en)
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. marraskuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0209 (CNS) 13885/16 SC 181 ECON 984 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON DIREKTIIVI direktiivin 2011/16/EU
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 12.3.2019 C(2019) 1847 final KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu 12.3.2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 täydentämisestä poikkeamalla rajatarkastusasemien
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 14.3.2019 C(2019) 1922 final KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu 14.3.2019, kasvintuhoojien vastaisista suojatoimenpiteistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 18.12.2018 C(2018) 8876 final KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu 18.12.2018, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/2031 42 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 28.11.2018 C(2018) 7778 final KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu 28.11.2018, delegoidun asetuksen (EU) N:o 1062/2014 muuttamisesta tiettyjen tehoaineen ja valmisteryhmän
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)
Conseil UE Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2016/0209 (CNS) 12041/16 LIMITE PUBLIC FISC 133 ECOFIN 782 ILMOITUS Lähettäjä: Vastaanottaja: Puheenjohtajavaltio
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 21.3.2018 C(2018) 1585 final KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu 21.3.2018, sellaisia jäämien enimmäismääriä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, jotka on otettava
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS,
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel 18.12.2007 KOM(2007) 813 lopullinen Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS, muuntogeenisestä perunasta EH92-527-1 (BPS-25271-9) valmistetun rehun sekä elintarvikkeiden ja muiden
KOMISSION ASETUS (EU)
FI FI FI EUROOPAN KOMISSIO Bryssel, C Luonnos KOMISSION ASETUS (EU) N:o /.. annettu [ ] päivänä [ ]kuuta [ ], yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON ASETUS
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel 28.5.2008 KOM(2008) 336 lopullinen 2008/0108 (CNS) Ehdotus NEUVOSTON ASETUS maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (EY) N:o 1234/2007 muuttamisesta
Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 13.3.2014 COM(2014) 125 final 2014/0067 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS Amerikan yhdysvalloista peräisin olevan biodieselin tuontiin sovellettavia polkumyyntitoimenpiteitä,
4.12.2012 LaITURI RAKENNUSVIRASTO
4.12.2012 LaITURI 15:00 TERVETULOA (Anu Kiiskinen) 15:10 ALUSTUKSET PYÖRÄOPASTUKSEN BENCH MARK, TOTEUTUKSEN ESIMERKKEJÄ (Christian Nordström) PYÖRÄLIIKENTEEN OPASTAMINEN HELSINGISSÄ (Niko Palo, suunnitteluvirasto)
Julkaistu Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 2013. 1031/2013 Maa ja metsätalousministeriön asetus
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 2013 1031/2013 Maa ja metsätalousministeriön asetus Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä siirrettäviä lampaita ja vuohia sekä lampaiden
A8-0260/1. Tarkistus 1 Claude Moraes kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan puolesta
25..207 A8-0260/ Tarkistus Claude Moraes kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunnan puolesta Mietintö A8-0260/206 Mariya Gabriel Kolmannet maat, joiden kansalaisilla on oltava viisumi
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. heinäkuuta 2017 (OR. en)
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. heinäkuuta 2017 (OR. en) 11435/17 AGRILEG 141 DENLEG 57 VETER 64 SAATE Lähettäjä: Euroopan komissio Saapunut: 17. heinäkuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro:
Kasvien terveystodistus
OHJE 14101/4 1 / 9 Kasveille on asetettu tuontivaatimuksia ja rajoituksia Euroopan unionin ulkopuolelta Suomeen tuotaessa, jotta kasvitaudit ja tuholaiset eivät leviäisi lähetysten mukana. on viejämaan
EUROOPAN PARLAMENTTI Ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunta
EUROOPAN PARLAMENTTI 2009-2014 Ympäristön, kansanterveyden ja elintarvikkeiden turvallisuuden valiokunta 19.12.2013 2013/0140(COD) TARKISTUKSET 649-853 Mietintöluonnos Mario Pirillo (PE522.944v02-00) ehdotuksesta
EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI
EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI NEUVOSTO Bryssel, 9. huhtikuuta 207 (OR. en) 206/025 (COD) PE-CONS 3/7 VISA 8 COEST 55 COMIX 62 CODEC 295 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON
Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön
EUROOPAN PARLAMENTTI 2009-2014 Istuntoasiakirja 29.1.2014 A7-0467/2013/err01 LISÄYS mietintöön ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS,
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Bryssel 3.4.2008 KOM(2008) 168 lopullinen 2008/0065 (CNS) C6-0175/08 Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS, Egeanmeren pienten saarten hyväksi toteutettavista maatalousalan erityistoimenpiteistä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos. KOMISSION ASETUS (EU) N:o.../... annettu [ ] päivänä [ ]kuuta [ ],
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO Luonnos Bryssel... C KOMISSION ASETUS (EU) N:o.../... annettu [ ] päivänä [ ]kuuta [ ], muuhun kuin kaupalliseen lentotoimintaan liittyvistä teknisistä vaatimuksista ja hallinnollisista
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 18.6.2013 COM(2013) 427 final 2013/0198 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta Grönlannin ottamiseksi mukaan
Luonnos: KOMISSION ASETUS (EU) N:o /, annettu [ ] päivänä [ ]kuuta [ ],
EUROOPAN KOMISSIO LUONNOS: versio 2.01, 30.11.2010 D012380/01 Luonnos: KOMISSION ASETUS (EU) N:o /, annettu [ ] päivänä [ ]kuuta [ ], jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.
1997D0222 FI 20.03.1998 002.001 1 Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. "B KOMISSION PÄÄTÖS, tehty 28 päivänä helmikuuta 1997, luettelosta kolmansista
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 20.12.2017 C(2017) 8871 final KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu 20.12.2017, kolmansista maista peräisin olevia perinteisiä elintarvikkeita koskevista hallinnollisista
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 5.3.2012 COM(2012) 90 final 2012/0040 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI neuvoston direktiivin 92/65/ETY muuttamisesta koirien, kissojen ja frettien kauppaan
(Ainoastaan espanjan-, hollannin-, italian-, kreikan-, maltan-, portugalin- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia) (2011/868/EU)
22.12.2011 Euroopan unionin virallinen lehti L 341/57 KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS, annettu 19 päivänä joulukuuta 2011, unionin rahoitustuesta vuonna 2011 kasveille tai kasvituotteille haitallisten organismien
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. tammikuuta 2017 (OR. en)
Conseil UE Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. tammikuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 5543/17 LIMITE EHDOTUS Lähettäjä: CORLX 34 CFSP/PESC 52 RELEX 45 COAFR 25 COARM 12 FIN 36 Euroopan
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 3.2.2016 COM(2016) 44 final 2016/0029 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka
LIITTEET. asiakirjaan
ROOPAN KOMISSIO Bryssel 2.11.201 COM(201) 906 final ANNEXES 1 to LIITTEET asiakirjaan LUONNOS KOMISSION JA NVOSTON YHTEISEKSI TYÖLLISYYSRAPORTIKSI - oheisasiakirja komission tiedonantoon vuotuisesta kasvuselvityksestä
Julkaistu Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 2014. 1121/2014 Maa- ja metsätalousministeriön asetus
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 2014 1121/2014 Maa- ja metsätalousministeriön asetus Euroopan unionin ulkopuolisista maista tuotavien lemmikkieläinten, eläimistä saatavia
Ehdotus NEUVOSTON ASETUS. asetuksen (EU) 2016/72 muuttamisesta tuulenkalan kalastusmahdollisuuksien osalta tietyillä unionin vesillä
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 4.5.2016 COM(2016) 241 final 2016/0128 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON ASETUS asetuksen (EU) 2016/72 muuttamisesta tuulenkalan kalastusmahdollisuuksien osalta tietyillä unionin vesillä
Maa- ja metsätalousministeriön asetus elävien eläinten eläinlääkinnällisestä rajatarkastuksesta
Luonnos 1.12.2015 Maa- ja metsätalousministeriön asetus elävien eläinten eläinlääkinnällisestä rajatarkastuksesta Maa- ja metsätalousministeriön päätöksen mukaisesti säädetään eläinlääkinnällisestä rajatarkastuksesta
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 18.4.2018 COM(2018) 199 final 2018/0097 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS asetuksen (EY) N:o 110/2008 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse panostislauksella
Päivä: 11. kesäkuuta 2008 Ehdotus neuvoston päätökseksi kolmansissa maissa tuotetun metsänviljelyaineiston vastaavuudesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 12. kesäkuuta 2008 (17.06) (OR. fr) 10636/08 AGRILEG 103 SEMENCES 5 EHDOTUS Lähettäjä: Euroopan komissio Päivä: 11. kesäkuuta 2008 Asia: Ehdotus neuvoston päätökseksi
FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0317/118. Tarkistus. Karl-Heinz Florenz PPE-ryhmän puolesta
17.10.2018 A8-0317/118 118 4 artikla 1 kohta 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, joilla vähennetään merkittävästi liitteen A osassa lueteltujen kertakäyttöisten muovituotteiden
Euroopan unionin virallinen lehti
16.1.2004 L 10/5 KOMISSION ASETUS (EY) N:o 65/2004, annettu 14 päivänä tammikuuta 2004, järjestelmän perustamisesta yksilöllisten tunnisteiden kehittämiseksi ja osoittamiseksi muuntogeenisille organismeille
(EYVL L 316, , s. 8)
1992L0079 FI 27.02.2010 004.001 1 Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. B NEUVOSTON DIREKTIIVI 92/79/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992,
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 1. joulukuuta 2014 (OR. en)
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 1. joulukuuta 2014 (OR. en) 16253/14 AVIATION 224 SAATE Lähettäjä: Euroopan komissio Saapunut: 28. marraskuuta 2014 Vastaanottaja: Kom:n asiak. nro: D035899/03 Asia:
Julkaistu Helsingissä 20 päivänä joulukuuta /2013 Maa- ja metsätalousministeriön asetus
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 2013 1034/2013 Maa- ja metsätalousministeriön asetus hevoseläinten sukusoluille ja alkioille eläintautien vastustamiseksi asetettavista
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 8.10.2013 COM(2013) 688 final 2013/0329 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin sekä Australian liittovaltion, Brasilian liittotasavallan, Kanadan, Kiinan kansantasavallan
Yhteinen ehdotus NEUVOSTON ASETUS
EUROOPAN KOMISSIO EUROOPAN UNIONIN ULKOASIOIDEN JA TURVALLISUUSPOLITIIKAN KORKEA EDUSTAJA Bryssel 6.11.2014 JOIN(2014) 37 final 2014/0323 (NLE) Yhteinen ehdotus NEUVOSTON ASETUS Syyrian tilanteen johdosta
25.4.78 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI N:o L 113/13
03/Nide 09 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 209 378L0387 \ 25.4.78 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI N:o L 113/13 ENSIMMÄINEN KOMISSION DIREKTIIVI annettu 18 päivänä huhtikuuta 1978 viljakasvien
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 19. syyskuuta 2011 (21.09) (OR. en) 14391/11 ENV 685 SAATE
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 19. syyskuuta 2011 (21.09) (OR. en) 14391/11 ENV 685 SAATE Lähettäjä: Euroopan komissio Saapunut: 14. syyskuuta 2011 Vastaanottaja: Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristö
Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI. direktiivien 2006/112/EY ja 2008/118/EY muuttamisesta Ranskan syrjäisempien alueiden ja erityisesti Mayotten osalta
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 7.8.2013 COM(2013) 577 final 2013/0280 (CNS) C7-0268/13 Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI direktiivien 2006/112/EY ja 2008/118/EY muuttamisesta Ranskan syrjäisempien alueiden ja erityisesti
Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 116 final LIITTEET 1 4.
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2017 (OR. en) 7114/17 ADD 1 TRANS 105 SAE Lähettäjä: Saapunut: 7. maaliskuuta 2017 Vastaanottaja: Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU,
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri
Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. helmikuuta 2017 (OR. en) Toimielinten välinen asia: 2017/0030 (NLE) 6737/17 UD 53 COWEB 33 EHDOTUS Lähettäjä: Saapunut: 23. helmikuuta 2017 Vastaanottaja: Kom:n asiak.
Julkaistu Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 2013 1027/2013. maa- ja metsätalousministeriön asetuksessa
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 20 päivänä joulukuuta 2013 1027/2013 Maa- ja metsätalousministeriön asetus naudan alkioille ja munasoluille eläintautien vastustamiseksi asetettavista vaatimuksista
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 8.5.2017 COM(2017) 199 final 2017/0088 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS ulkorajojen ja viisumipolitiikan rahoitusvälineeseen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä
Sisäasiainministeriö E-KIRJELMÄ SM2004-00600
Sisäasiainministeriö E-KIRJELMÄ SM2004-00600 SM Waismaa Marjo 3.12.2004 EDUSKUNTA Suuri valiokunta Viite Asia E-kirjelmä aloitteesta neuvoston päätökseksi euron suojelemisesta väärentämiseltä nimeämällä
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen, on kuullut kulttuuriesineitä käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,
Avis juridique important 31993R0752 Komission asetus (ETY) N:o 752/93, annettu 30 päivänä maaliskuuta 1993, kulttuuriesineiden viennistä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3911/92 soveltamista koskevista
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147 SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Seychellien
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
10.4.2014 L 107/39 KOMISSION ASETUS (EU) N:o 361/2014, annettu 9 päivänä huhtikuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1073/2009 yksityiskohtaisten soveltamissääntöjen säätämisestä
LIITTEET. asiakirjaan KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 6..5 COM(5) 5 final ANNEXES to 4 LIITTEET asiakirjaan KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE Euroopan unionin solidaarisuusrahaston vuosikertomus 4 FI FI LIITE
Muuntogeenisten rehujen valvonta
Muuntogeenisten rehujen valvonta ETT:n Rehuseminaari 30.10.2018 Tiina O Toole Rehujaosto Merkintä varmistaa rehun jäljitettävyyden Muuntogeenisiä elintarvikkeita ja rehuja ei saa myydä tai markkinoida,
LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi. Euroopan unionin ja Vietnamin sosialistisen tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä
EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 17.10.2018 COM(2018) 691 final ANNEX 2 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja Vietnamin sosialistisen tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä