Miris HMA Human Milk Analyzer

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Miris HMA Human Milk Analyzer"

Transkriptio

1 Miris HMA Human Milk Analyzer Valokuva: Martina Sjaunja KÄYTTÖOHJE

2 JOHDANTO LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ Kiitos, että valitsit Miris HMA - Human Milk Analyzer -laitteen. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin aloitat laitteen käytön. Miris suosittelee terveydenhuollon ammattilaisille Miris HMA -laitetta, joka auttaa tarjoamaan yhteistyössä vanhempien kanssa vastasyntyneille ja vauvoille ravintoa, jota he tarvitsevat. Miris ei vastaa teknisistä häiriöistä tai epätarkkuuksista, jotka johtuvat Miris -laitteiden väärinkäytöstä. Terveydenhuollon ammattilaisten tehtävänä on määrittää Miris -laitteiden käyttö ja päätökset niillä saavutettuihin tuloksiin perustuvista toimenpiteistä. Miris HMA -laite mittaa yhdellä kertaa äidinmaidon rasva-, proteiini-, hiilihydraatti-, kiintoaine- ja energiapitoisuudet. Pienikokoinen, kestävä ja helppokäyttöinen laite ei sisällä liikkuvia osia. Sen käyttöalue on laaja. Miris HMA -laitteessa käytetty analyysitekniikka on yhdistelmä keski-infrapunaspektroskopian vakiintuneita periaatteita ja patentoitua innovaatiota. Valmistajan yhteystiedot Asiakirjan tiedot Tuotteen tiedot osoite internet sähköposti puhelin nimi tunnus tarkistus julkaisupäivämäärä artikkelinumero nimi artikkelinumero ohjelmistoversio standardi MIRIS AB Kungsgatan Uppsala Sweden info@miris.se Miris HMA User Manual M&S003-12a D 5 Toukokuu Miris HMA Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/79/EY in vitrodiagnostiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä laitteista Copyright 2016 Miris AB. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämä käyttöohje on suojattu tekijänoikeuksilla. Sisällön minkäänlainen jakelu ja kopioiminen on kielletty ilman Miris AB:n nimenomaista, kirjallista suostumusta. 2

3 SISÄLLYSLUETTELO Miris HMA User Manual JOHDANTO... 2 SISÄLLYSLUETTELO... 3 TÄRKEÄÄ TIETOA KÄYTTÄJÄLLE... 4 MIRIS HUMAN MILK ANALYZER -LAITTEEN KÄYTTÖTARKOITUS... 4 TAKUUT JA VELVOLLISUUDET... 4 TURVALLISUUSTIEDOT... 5 MIRIS HMA -KÄYTTÖOHJE... 6 Luku 1: ASENNUS JA KÄYTTÖ... 6 Luku 2: ÄIDINMAIDON ANALYSOIMINEN MIRIS HMA -LAITTEELLA Luku 3: MIRIS HMA -LAITTEEN PUHDISTAMINEN Luku 4: MIRIS HMA -LAADUNVALVONTA Luku 5: MAIDON KERÄÄMINEN JA KÄSITTELY Luku 6: TULOSTEN TARKASTELU Luku 7: ASETUKSET Luku 8: SLOPE JA BIAS Luku 9: TARVIKKEET JA VARAOSAT Luku 10: SÄILYTYS JA KULJETUS Luku 11: VIANETSINTÄ JA ONGELMANRATKAISU Luku 12: ÄIDINMAIDON KOOSTUMUS - VAIHTELUVÄLI TIETOA MIRIS HMA -LAITTEESTA TEKNISET TIEDOT VAROTOIMET JA RAJOITUKSET SUORITUSKYKY LAITTEEN TOIMINTAPERIAATTEET VALMISTAJAN VAKUUTUS

4 TÄRKEÄÄ TIETOA KÄYTTÄJÄLLE Laitteen käyttöä varten käyttäjällä on oltava MIRIS-yrityksen tai MIRIS-yrityksen valtuuttaman jakelijan tarjoama koulutus. MIRIS HUMAN MILK ANALYZER -LAITTEEN KÄYTTÖTARKOITUS Miris HMA -laite mittaa määrällisesti äidinmaidon rasva-, proteiini-, hiilihydraatti-, kiintoaine- ja energiapitoisuuksia. Mittauksia voidaan käyttää vastasyntyneiden, mukaan lukien keskosten, ja vauvojen ravitsemuksellisen hoidon tukena. Tämä laite on tarkoitettu koulutetun terveydenhuoltohenkilökunnan käyttöön kliinisissä laboratorioissa. TAKUUT JA VELVOLLISUUDET Jotta Miris HMA -laitteesta olisi parasta mahdollista etua ja hyötyä, laitteen KÄYTTÄJÄ ja MIRIS hyväksyvät seuraavat vastuut, jotka muodostavat sopimusoikeudelliset takuut ja ehdot MIRIS-yrityksen ja KÄYTTÄJÄN välillä. MIRIS AB TAKAA, ETTÄ: Miris HMA -laitteessa tai siinä käytetyissä materiaaleissa ei tiedetä olevan valmistusvirheitä Miris HMA -laite korvataan tai korjataan tuotetakuun mukaisesti KÄYTTÄJÄ TAKAA, ETTÄ: Miris HMA -laitetta käytetään käyttöohjeen mukaisesti Miris HMA -laitteeseen ei tehdä muutoksia ilman MIRIS AB:n hyväksyntää. Miris-yritys ei ole vastuussa analyysituloksista, jos laitteeseen on tehty muutoksia, eikä käyttäjällä ole oikeutta mainita Miris-yritystä sellaisten tulosten yhteydessä, jotka on saatu aikaan muokatulla laitteella MIRIS-yritykselle ilmoitetaan välittömästi, mikäli Miris HMA -laitteen käytön yhteydessä tapahtuu tapaturma, ja yrityksen on annettava tutkia läpikotaisin ja viipymättä kyseinen Miris HMA -laite MIRIS ei vastaa Miris HMA -laitteen käyttöön liittyvistä tapaturmista seuraavissa tapauksissa: a. Miris HMA -laitetta ei ole käytetty käyttöohjeen mukaisesti b. Miris-yritykselle ei ole ilmoitettu kyseisestä tapaturmasta 5 päivän kuluessa 4

5 TURVALLISUUSTIEDOT Lue nämä tiedot ennen laitteen asentamista tai käyttöä, jotta Miris HMA -laitteen ja optisen yksikön (kyvetin) vaurioituminen voidaan välttää. Anna Miris HMA -laitteen mukautua täysin huoneenlämpöön (20 30 C, F) ennen virran kytkemistä. Kun virta on kytketty, järjestelmän annetaan lämmetä odottamalla 30 minuuttia ennen käytön aloittamista. Kun laite on kytketty päälle, siihen ei saa koskaan ruiskuttaa nesteitä, joiden lämpötila ylittää tai alittaa lämpötila-asteikon C ( F). Älä koskaan pakota nestettä järjestelmään. Älä koskaan ruiskuta järjestelmään muita nesteitä kuin maitoa, Miris-nesteitä tai deionisoitua tai tislattua vettä. Älä koskaan jätä maitoa järjestelmään yli viideksi Minuutiksi.. Jos Miris HMA -laitetta säilytetään tai kuljetetaan alle 0 C:n (32 F) lämpötilassa, kyvetin on oltava täysin tyhjä nesteestä. Älä koskaan avaa laitetta, sillä tyhjiön sinetin rikkominen mitätöi tuotetakuun. Kun laite ei ole käytössä, se jätetään täyteen deionisoitua tai tislattua vettä. Varmista myös, että järjestelmä on suljettu. Pitkäaikaisessa säilytyksessä raikasta tislattua/deionisoitua vettä ruiskutetaan vähintään joka toinen viikko. Kun laite ei ole käytöstä, varmista että täyttö- ja poistoaukot on suojattu tulpilla tai putkilla, jotta kyvettiin ei pääse likaa. Kun laite ei ole käytössä, pidä aina tietokoneliitäntä (RS232) peitettynä suojatulpalla. Älä käytä muuta kuin Miris-yrityksen toimittamaa, laitteen aloituspakkaukseen kuuluvaa virtalähdettä. Harkitse laitteen suojaamista sähkökatkoilta ja virtapiikeiltä UPS-virtalähteen (Uninterruptible Power Supply) avulla. Lue käyttöohje kokonaan, jotta osaat käyttää laitetta oikein. Tutustu Installation Qualification/Operational Qualification-asiakirjoihin (laitteen kantokotelossa) asianmukaisen asennuksen ja toiminnan varmistamiseksi. Laitteen suorituskyky voidaan taata vain silloin, kun käyttöohjeita noudatetaan huolellisesti. 5

6 MIRIS HMA -KÄYTTÖOHJE Luku 1: ASENNUS JA KÄYTTÖ Tutustu Installation Qualification/Operational Qualification -asiakirjoihin (laitteen kantokotelossa) laitteen asianmukaisen asennuksen ja toiminnan varmistamiseksi. Laitteessa on eri tyyppisiä täyttöaukkoja. Tunnista aukon tyyppi ja noudata sitä koskevia käsittelyohjeita. LAITE 1. Näyttö 1 2. Poistoaukko 2 3. Täyttöaukko 4. Painikkeet 3 4 Kuva 1. Miris HMA edestä. 5. Virtapainike 6. Virtaliitin Kuva 2. Miris HMA takaa. 7. Nollauspainike 8. Tietokoneliitäntä (VALINNAINEN, RS232) 9. Tietokoneliitäntä (USB A) 10. Tietokoneliitäntä (USB B) 11. Ethernet 6

7 TÄYTTÖ- JA POISTOAUKOT Laitteessa on kolmen tyyppisiä täyttöaukkoja: Standard Inlet, Inlet Pressure Guard (IPG) ja Cuvette Pressure Guard (CPG). Määritä tyyppi (kuvat 3 5), ja noudata sitä koskevia käsittelyohjeita. Kuva 3. Standard Inlet. Kuva 4. Inlet Pressure Guard (IPG). Kuva 5. Cuvette Pressure Guard (CPG). Standard Inlet Vakiomallisissa täyttö- ja poistoaukoissa on Inlet Syringe ja Outlet Syringe (kuvat 6, 7 ja 8, 9). Inlet Syringe Kuva 6. Täyttöaukko kahdessa osassa. Kuva 7. Täyttöaukko purettuna osiin. Täyttöaukon osat kuvassa 7 Ylärivi, vasemmalta: Valve Case Filter Washer Nipple Seal Rubber Gasket Alarivi, vasemmalta: Filter House Inlet Filter O-ring Outlet Syringe Kuva 8. Poistoaukko kahdessa osassa. Kuva 9. Poistoaukko purettuna osiin. Poistoaukon osat kuvassa 9 Ylärivi, vasemmalta: Valve Case Nipple Seal Stop Washer Rubber Gasket Alarivi, vasemmalta: Stop Cover Stop Gasket 7

8 Inlet Pressure Guard (IPG) Miris HMA User Manual Inlet Pressure Guard (IPG) suojaa kyvettiä haitalliselta paineelta, kun siniseen täyttöaukkoon ruiskutetaan nestettä. IPG:n läpi yli 3 baarin paineella ruiskutettava neste ohjataan IPG:n sivussa olevaan venttiiliin, eikä se kulje kyvetin läpi. IPG:n osat esitellään kuvissa Miris suosittelee, että uudet IPG:n käyttäjät tekevät muutaman koeruiskutuksen tislatulla vedellä. Näin voidaan tutkia, kuinka suurella paineella nestettä on ruiskutettava, jotta se kulkee kyvetin läpi, mutta ei ohjaudu IPG-venttiiliin. IPG-täyttöaukko Kuva 10. Filter House Inlet Filter O-ring Kuva 11. Cylindrical House Relief Valve House Fitting Kuva 12. Adapter O-ring Kuva 13. Nipple Seal Valve Case Rubber Gasket IPG-poistoaukko Poistoaukko on sama kuin Standard Inlet -täyttöaukossa, ks. Outlet Syringe sivulla 7. Cuvette Pressure Guard (CPG) Cuvette Pressure Guard (CPG) suojaa kyvettiä haitalliselta paineelta, kun siniseen täyttöaukkoon tai punaiseen poistoaukkoon ruiskutetaan nestettä. CPG:n läpi yli 3 baarin paineella ruiskutettava neste ohjataan CPG:n sivussa olevaan venttiiliin, eikä se kulje kyvetin läpi. CPG:n osat esitellään kuvissa Miris suosittelee, että uudet CPG:n käyttäjät tekevät muutaman koeruiskutuksen tislatulla vedellä. Näin voidaan tutkia, kuinka suurella paineella nestettä on ruiskutettava, jotta se kulkee kyvetin läpi, mutta ei ohjaudu CPG-venttiiliin. Täyttö- ja poistoaukko CPG Kuva 14. Restrictor House Kuva 15. Filter House Restrictor O-ring Inlet Filter Kuva 16. Stop Cover House Restrictor O-ring 8

9 SÄHKÖVAATIMUKSET Miris HMA -laitteen edellyttämä jännite on V, 100 VA. Älä käytä muuta kuin Miris-yrityksen toimittamaa, laitteen aloituspakkaukseen kuuluvaa virtalähdettä (kuva 17). Harkitse laitteen suojaamista sähkökatkoilta ja virtapiikeiltä UPS-virtalähteen (Uninterruptible Power Supply) avulla. Kuva 17. Adapteri ja virtajohto. Virtapistokkeen kytkeminen 1. Vedä muovisuojusta taaksepäin. 2. Pidä suojusta takana, kun työnnät pistokkeen liitäntään. Yhdistä laite virtalähteeseen ja käynnistä se virtapainikkeesta. Lisensoitu sovellusohjelma käynnistyy automaattisesti, kun laite käynnistetään. Kuva 18. Kuva 19. Kuva 20. Kuva 21. LAITTEEN SIJOITTAMINEN Miris HMA -laite sijoitetaan paikkaan, jolla ei ole pölyä, likaa, räjähteitä, syövyttäviä höyryjä, äärimmäisiä lämpötiloja tai kosteutta (katso tekniset tiedot). Aseta laite tukevalle työpöydälle tai muulle vastaavalle tasolle. Vältä vetoa ja tärinää, jotka voivat vaikuttaa tulosten tarkkuuteen ja pidentää analyysiaikaa. Älä koskaan sijoita laitetta suoraan auringonvaloon, sillä se voi häiritä laitteen toimintaa. Pidä laitetta ympäröivä ja sen alla oleva alue puhtaana ja pölyttömänä. 9

10 LAITTEEN KÄYTTÖ Käynnistysvaihe Noudata näitä ohjeita, kun käynnistät laitteen ensimmäisen kerran kuljetuksen tai pitkäkestoisen säilytyksen jälkeen. Käynnistysvaihe kestää noin 5 tuntia. 1. Varmista ennen käynnistämistä ja virran kytkemistä, että Miris HMA -laite on täysin mukautunut huoneenlämpöön (20 30 C). 2. Kytke virta päälle. Miris HMA -laitteen lisensoitu sovellusohjelma käynnistyy automaattisesti. Lämpenemisvaiheen jälkeen näyttöön tulee teksti: Ready - Press a button (Valmis Paina painiketta). Katso kuva Odota 30 minuuttia ennen käytön aloittamista, jotta järjestelmä lämpenee kokonaan. 4. Aseta laitteen mukana toimitettu muoviputki punaiseen täyttöaukkoon ja venttiileihin, jos Miris HMA -laitteessa on Inlet Pressure Guard tai Cuvette Pressure Guard, katso kuvat 4, Ruiskuta laitteeseen 3 x 5 ml Miris CLEANER -puhdistusliuosta ja sen jälkeen 2 x 5 ml tislattua tai deionisoitua vettä. Varmista, että nesteiden lämpötila on välillä C ( F). 6. Laite on nyt valmis käytettäväksi. Katso luvusta 2 ohjeet maidon analysointiin Miris HMA - laitteella. Kuva 22. Päävalikko. Valmiustila Kun Miris HMA -laite jätetään valmiustilaan, se puhdistetaan ohjeiden mukaan ja täytetään deionisoidulla tai tislatulla vedellä (katso luku 3, Laitteen puhdistaminen päivän päätteeksi). Jatkuvassa päivittäisessä käytössä Miris HMA -laitetta pidetään jatkuvasti päällä, jotta järjestelmä pysyy vakaana. Varmista aina että järjestelmä on suljettu jättämällä täyttöaukkoon ruisku tai liittämällä poistoputken pää täyttöaukkoon, katso tiedot säilyttämisestä luvussa

11 PERUSPERIAATTEET Miris HMA -laitetta voidaan käyttää itsenäisenä laitteena tai USB-lisävarusteiden, kuten hiiren, näppäimistön, viivakoodinlukijan ja tulostimen, kanssa. Laitteessa on vain yksi USB A -liitäntä, mutta USBkeskittimen avulla voidaan käyttää useita lisävarusteita samaan aikaan. Miris suosittelee laitteen käyttöön hiirtä (erityisesti asetusten, kuten päivämäärän/ajan säätämiseen sekä slope/bias-määrityksiin). Laitetta voidaan kuitenkin käyttää painikkeilla, joilla liikutellaan kursoria. Hiiren tai laitteen painikkeiden ja näytön ohjeiden avulla käyttö on yksinkertaista. Aktiivinen valikko esitetään aina näytön yläosassa. Katso kaavio laitteen valikkojärjestelmästä kuvassa 23. Huomio! Jos valitset komennon Exit, lisensoitu sovellusohjelma sulkeutuu. Miris ei vastaa toimista, jotka tehdään sovellusohjelman ulkopuolella. Voit käynnistää ohjelmiston uudelleen katkaisemalla laitteesta virran ja kytkemällä sen uudelleen virtapainikkeella. Kuva 23. Laitteen valikkojärjestelmä, ohjelmistoversio Huomio! Ohjelmiston vanhemmissa versioissa tiettyjä vaihtoehtoja ei ole saatavilla. Laitteen tunnisteet Miris HMA -laitteen sarjanumerot ja tuotenumerot on merkitty laitteen kilpeen. Tiedot ovat saatavilla myös sovellusohjelman About-valikossa Machine-painikkeella. Tiedoissa määritetään myös sovellusohjelman asennettu versio. Se löytyy riviltä 6, Application software. 11

12 Luku 2: ÄIDINMAIDON ANALYSOIMINEN MIRIS HMA -LAITTEELLA Kun olet ottamassa käyttöön uutta laitetta, tutustu käynnistysvaiheeseen luvussa 1. Miris HMA -laitteessa on kaksi kalibrointivaihtoehtoa: Calibration 0 - Unhomogenized milk -vaihtoehtoa käytetään homogenoimattoman tuoreen maidon tai jääkaapissa säilytetyn homogenoimattoman maidon analysoimiseen. Calibration 1 - Homogenized milk -vaihtoehtoa käytetään homogenoidulle maidolle. Noudata molemmissa kalibrointitavoissa luvussa 5 esiteltyjä maitonäytteen valmistelua koskevia ohjeita. Mittauksen tai Zero-setting check-toimenpiteen kohdalla on erittäin tärkeää jättää ruisku täyttöaukkoon koko toimenpiteen ajaksi, ks. kuva 24. Jätä osa nesteestä ruiskuun, jotta kyvettiin ei pääse ilmaa, sillä se voi aiheuttaa virheellisiä tuloksia. VAKIOTOIMINTAMENETTELY Miris HMA User Manual Kuva 24. Jätä ruisku täyttöaukkoon mittauksen ajaksi. Laite Miris HMA Miris SONICATOR analyysiin vaihtoehdossa Calibration 1 Vesihaude, 40 C (ei kuulu valmistajan toimitukseen) Lämpömittari (ei kuulu valmistajan toimitukseen) Huomio! Kaikkien laitteeseen ruiskutettavien liuosten lämpötilan on oltava C. Tarvikkeet Miris CHECK Miris CLEANER Tislattu/deionisoitu vesi (ei kuulu valmistajan toimitukseen) Ruiskut, 2 ml ja 5 ml Jäteastia (ei kuulu valmistajan toimitukseen) Hiomakangas Miris SONICATOR -sonikaattoriin Maitonäytteen tyypin mukaan valitaan joko Calibration 1 (homogenized milk) vakiotoimintamenettelyn A mukaisesti (taulukko 1) tai Calibration 0 (unhomogenized milk) vakiotoimintamenettelyn B mukaisesti (taulukko 2). Saat yksityiskohtaiset ohjeet kutakin asiaa käsitelevästä luvusta. Lisätietoa Miris SONICATOR -sonikaattorin käytöstä ja käsittelystä saat Miris SONICATOR - käyttöohjeesta. Huomioita näytteiden käsittelystä (lisätietoa luvussa 5) Jokaisen näytteen kunto varmistetaan ennen käyttöä tarkastamalla, että määritettyä säilytyslämpötilaa on noudatettu, ja ettei näyteastiassa ole merkkejä vuodoista tai vaurioista. Pakastetut näytteet sulatetaan huoneenlämmössä, jääkaapissa tai kylmässä -vesihaude. Tarkista näyte laatuongelmien varalta, esimerkkejä: maito on juoksettunut, näytteessä tuntuu vapaiden rasvahappojen haju, testinäytteen valmistelun aikana tai sen jälkeen näytepullon seinämissä näkyy valkoisia hiukkasia tai näytteen pinnalla on rasvapisaroita. Jos näytteessä on merkkejä näistä ongelmista, analyysitulos voi olla virheellinen, minkä vuoksi näyte tulee heittää pois. Pidä näyteastiat aina tiivisti suljettuina, jotta neste ei pääse haihtumaan. Poista kansi vain hetkeksi, kun otat näytteitä astiasta. Sekoita maito huolellisesti kääntelemällä näyteastiaa ylösalaisin tai pyörittämällä sitä kevyesti. Älä ravista näytettä, jotta siihen ei muodostu vaahtoa. Jos näytteeseen muodostuu vaahtoa, sen on hajottava kokonaan, ennen kuin näyte voidaan analysoida. Ruiskuun vedetty näyte on ruiskutettava heti laitteeseen ja analysoitava välittömästi. Jokaista analyysiä varten ruiskuun vedetään uusi näyte, joka ruiskutetaan laitteeseen. 12

13 Vältä toistuvia siirtoja näyteastiaan. Taulukko 1. Vakiotoimintamenettely A - Calibration 1 (Homogenized milk). A1. Valmistelu Pakastetut näytteet sulatetaan huoneenlämmössä, jääkaapissa tai kylmässä vesihaude. Säädä vesihaude lämpötilaksi 40 C. Valmistele Miris CHECK - ja Miris CLEANER -liuokset. Kaada sopiva määrä Miris CHECK - ja Miris CLEANER -liuosta sekä tislattua vettä erillisiin pulloihin päivän käyttötarvetta varten. Laita pullo tislattua vettä ja Miris CHECK - ja Miris CLEANER -liuoksia vesihaude. Käynnistä Miris SONICATOR -sonikaattori ja Miris HMA -laite. Aseta jäteastia Miris HMA -laitteen poistoaukkoon. Odota vähintään 30 minuuttia ennen kuin siirryt vaiheeseen A2. A2. Laitteen valmistelu Valitse päävalikon kohta Analysis. Paina Calib-painiketta ja valitse Calibration 1. Vahvista valitsemalla OK. Säädä sopiva näytekoko Miris SONICATOR -sonikaattoriin sopivan käsittelyajan määrittämiseksi (1,5 s/ml). Varmista, että Miris SONICATOR -sonikaattorin kärki on puhdas ja että se on tasaisesti kiillotettu. A3. Zero-setting check Valitse päävalikon kohta Analysis. VAIHE I: Ruiskuta laitteeseen 3 ml Miris CHECK -liuosta. Lisätietoa luvussa 4 Paina Check-painiketta ja odota tulosta (noin minuutin). Näyttöön tulee viesti No adjustment necessary (säätöä ei tarvita): siirry kohtaan A4 Näyttöön tulee viesti Adjustment necessary (säätöä tarvitaan): siirry VAIHEESEEN II VAIHE II: Ruiskuta laitteeseen 2 ml Miris CHECK -liuosta. Paina Check-painiketta ja odota tulosta (noin minuutin). Näyttöön tulee viesti No adjustment necessary (säätöä ei tarvita): siirry kohtaan A4 Näyttöön tulee viesti Adjustment necessary (säätöä tarvitaan): siirry VAIHEESEEN III VAIHE III: Paina Adjust-painiketta, ja odota, että näyttöön tulee viesti New adjustment done (uusi säätö on tehty). Ruiskuta laitteeseen 1 ml Miris CHECK -liuosta. Paina Check-painiketta ja odota tulosta (noin minuutin). Näyttöön tulee viesti No adjustment necessary (säätöä ei tarvita): siirry kohtaan A4 Näyttöön tulee viesti Adjustment necessary (säätöä tarvitaan): toista VAIHE III 13

14 A4. Laitteen validointi Kattavat ohjeet luvussa 4 A5. Näytteen valmistelu Katso luku 5 Päivittäisenä valvontatoimenpiteenä Miris HMA -laitteen kalibrointi validoidaan analysoimalla sellainen maitonäyte (rinnakkaisnäyte tai viitenäyte), jonka koostumus on tiedossa. Vertaa tuloksia vakiintuneisiin tavoitearvoihin. Jos poikkeama on liian suuri, toista analyysi. Jos poikkeama on edelleen liian suuri, puhdista laite ja toista analyysi uudella näytteellä. Jos poikkeama jatkuu ja näytteen, käsittelyn ja laitteen häiriöt on suljettu pois, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä Miris-yritykseen (support@miris.se). Kun tulos vastaa tavoitearvoa, validointi on valmis ja laitetta voi käyttää koostumukseltaan tuntemattomien maitonäytteiden analysoimiseen (A5). Säädä Miris SONICATOR -sonikaattoriin sopiva käsittelyaika seuraaville maitonäytteille. Varmista, että Miris SONICATOR -sonikaattorin kärki on puhdas ja että se on tasaisesti kiillotettu. Laita maitonäyte vesihaude ja tarkista sen lämpötila lämpömittarilla. Pidä näyte vesihaude vielä 5 10 minuuttia sen jälkeen, kun se on saavuttanut 40 C:n lämpötilan. Homogenoi näyte Miris SONICATOR -sonikaattorilla (1,5 s/ml). Analysoi näyte välittömästi tai pidä sitä vesihaude analysointiin saakka, enintään minuuttia lisää. A6. Analyysi Valitse päävalikon kohta Analysis. Valitse tarvittaessa ID ja kirjoita näytteen nimi sisäisellä näppäimistöllä tai viivakoodinlukijalla. Vahvista valitsemalla OK (katso luku 7). Sekoita näyte hyvin kääntelemällä sitä varovasti 10 kertaa. Vedä ruiskuun 3 ml näytettä. A7. Tulokset Lisätietoa luvussa 6 Ruiskuta näyte välittömästi Miris HMA -laitteeseen. Jätä noin 0,5 ml näytettä ruiskuun ja ruisku täyttöaukkoon. Käynnistä analyysi valitsemalla Start. Jos analyysi ei käynnisty tai tulosta ei synny (5 minuutin kuluessa), valitse Start uudelleen. Rasvan, raakaproteiinin, todellisen proteiinin, hiilihydraatin, kiintoaineiden ja energian pitoisuudet esitetään näytössä noin yhden minuutin ajan. [Tee rinnakkaisanalyysi toistamalla kohdan A6 vaiheet] [Analysoi seuraavat näytteet kohdan A6 vaiheiden mukaan] Kymmenen analyysin jälkeen Miris HMA -laite puhdistetaan (A8), minkä jälkeen tehdään Zero-setting check (A3) ennen analysoinnin jatkamista. Viimeisin tulos jää näyttöön, kunnes seuraavan analyysin tulos korvaa sen. Jos haluat näyttää tai viedä tulokset, valitse päävalion kohta Result. Valitse Viewer, niin tulokset näkyvät laitteen näytöllä. Valitse Transfer, jos haluat viedä tulokset tiedostona laitteeseen liitetylle USBmuistitikulle (FAT-32-muodossa). 14

15 A8. Puhdistaminen Kattavat ohjeet luvussa 3 A9. Valmiustila Katso luku 3, luku 1 ja luku 10. Puhdista Miris HMA -laite 10 analyysin välein, tai jos laite on ollut tyhjäkäynnillä 5 minuuttia siten, että kyvetissä on maitoa. Jos jatkat analyysien tekemistä, Miris HMA -laitteen puhdistuksen jälkeen on aina tehtävä Zero-settingcheck (A3). Pura täyttöaukko ja poistoaukko osien puhdistamista varten 100 analyysin välein tai kerran viikossa. Jokainen käyttökerran jälkeen Miris SONICATOR -sonikaattorin kärki pyyhitään kostealla liinalla ja kiillotetaan hiomakankaalla. Kun Miris HMA -laite on puhdistettu päivän päätteeksi, siihen ruiskutetaan tislattua vettä. Järjestelmä suljetaan jättämällä täyttöaukkoon ruisku tai liittämällä poistoaukon poistoputken pää täyttöaukkoon. Heitä pois päivän tarpeisiin valmistellut Miris CHECK - ja Miris CLEANER -liuokset sekä tislattu vesi. Jatkuvassa päivittäisessä käytössä Miris HMA -laitetta pidetään jatkuvasti päällä. Pitkäaikaisessa säilytyksessä raikasta tislattua tai deionisoitua vettä ruiskutetaan laitteeseen vähintään joka toinen viikko. Varmista tällöin, että järjestelmä on suljettu. 15

16 Taulukko 2. Vakiotoimintamenettely B - Calibration 0 (Unhomogenized milk). B1. Valmistelu Säädä vesihaude lämpötilaksi 40 C. Valmistele Miris CHECK - ja Miris CLEANER -liuokset. Kaada sopiva määrä Miris CHECK - ja Miris CLEANER -liuosta sekä tislattua vettä erillisiin pulloihin päivän käyttötarvetta varten. Laita pullo tislattua vettä ja Miris CHECK - ja Miris CLEANER -liuoksia vesihaude. Käynnistä Miris HMA -laite. Aseta jäteastia Miris HMA -laitteen poistoaukkoon. Odota vähintään 30 minuuttia ennen kuin siirryt vaiheeseen B2. B2. Laitteen valmistelu Valitse päävalikon kohta Analysis. Paina Calib-painiketta ja valitse Calibration 0. Vahvista valitsemalla OK. B3. Zero-setting check Valitse päävalikon kohta Analysis. VAIHE I: Ruiskuta laitteeseen 3 ml Miris CHECK -liuosta. Lisätietoa luvussa 4 Paina Check-painiketta ja odota tulosta (noin minuutin). Näyttöön tulee viesti No adjustment necessary (säätöä ei tarvita): siirry kohtaan B4 Näyttöön tulee viesti Adjustment necessary (säätöä tarvitaan): siirry VAIHEESEEN II VAIHE II: Ruiskuta laitteeseen 2 ml Miris CHECK -liuosta. Paina Check-painiketta ja odota tulosta (noin minuutin). Näyttöön tulee viesti No adjustment necessary (säätöä ei tarvita): siirry kohtaan B4 Näyttöön tulee viesti Adjustment necessary (säätöä tarvitaan): siirry VAIHEESEEN III VAIHE III: Paina Adjust-painiketta, ja odota, että näyttöön tulee viesti New adjustment done (uusi säätö on tehty). Ruiskuta laitteeseen 1 ml Miris CHECK -liuosta. Paina Check-painiketta ja odota tulosta (noin minuutin). Näyttöön tulee viesti No adjustment necessary (säätöä ei tarvita): siirry kohtaan B4 Näyttöön tulee viesti Adjustment necessary (säätöä tarvitaan): toista VAIHE III B4. Laitteen validointi Kattavat ohjeet luvussa 4 Päivittäisenä valvontatoimenpiteenä Miris HMA -laitteen kalibrointi validoidaan analysoimalla sellainen maitonäyte (rinnakkaisnäyte tai viitenäyte), jonka koostumus on tiedossa. Vertaa tuloksia vakiintuneisiin tavoitearvoihin. Jos poikkeama on liian suuri, toista analyysi. Jos poikkeama on edelleen liian suuri, puhdista laite ja toista analyysi uudella näytteellä. Jos poikkeama jatkuu ja näytteen, käsittelyn ja laitteen häiriöt on suljettu pois, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä Miris-yritykseen (support@miris.se). Kun tulos vastaa tavoitearvoa, validointi on valmis ja laitetta voi käyttää koostumukseltaan tuntemattomien maitonäytteiden analysoimiseen (B5). 16

17 B5. Näytteen valmistelu Katso luku 5 Laita maitonäyte vesihaude ja tarkista sen lämpötila lämpömittarilla. Pidä näyte vesihaude vielä 5 10 minuuttia sen jälkeen, kun se on saavuttanut 40 C:n lämpötilan. Analysoi näyte välittömästi tai pidä sitä vesihaude analysointiin saakka, enintään minuuttia lisää. B6. Analyysi Valitse päävalikon kohta Analysis. Valitse tarvittaessa ID ja kirjoita näytteen nimi ja vahvista valitsemalla OK. Sekoita näyte hyvin kääntelemällä sitä varovasti 10 kertaa. Vedä ruiskuun 3 ml näytettä. Ruiskuta näyte välittömästi Miris HMA -laitteeseen. Jätä noin 0,5 ml näytettä ruiskuun ja ruisku täyttöaukkoon. Käynnistä analyysi valitsemalla Start. Jos analyysi ei käynnisty tai tulosta ei synny (5 minuutin kuluessa), valitse Start uudelleen. Rasvan, raakaproteiinin, todellisen proteiinin, hiilihydraatin, kiintoaineiden ja energian pitoisuudet esitetään näytössä noin yhden minuutin ajan. [Tee rinnakkaisanalyysi toistamalla kohdan B6 vaiheet] [Analysoi seuraavat näytteet kohdan B6 vaiheiden mukaan] Kymmenen analyysin jälkeen Miris HMA -laite puhdistetaan (B8), minkä jälkeen tehdään Zero-setting check (B3) ennen analysoinnin jatkamista. B7. Tulokset Viimeisin tulos jää näyttöön, kunnes seuraavan analyysin tulos korvaa sen. Jos haluat näyttää tai viedä tulokset, valitse päävalion kohta Result. Lisätietoa luvussa 6 Valitse Viewer, niin tulokset näkyvät laitteen näytöllä. Valitse Transfer, jos haluat viedä tulokset tiedostona laitteeseen liitetylle USBmuistitikulle (FAT-32-muodossa). B8. Puhdistaminen Kattavat ohjeet luvussa 3 B9. Valmiustila Katso luku 3, luku 1 ja luku 10. Puhdista Miris HMA -laite 10 analyysin välein, tai jos laite on ollut tyhjäkäynnillä 5 minuuttia siten, että kyvetissä on maitoa. Jos jatkat analyysien tekemistä, Miris HMA -laitteen puhdistuksen jälkeen on aina tehtävä Zero-settingcheck (B3). Pura täyttöaukko ja poistoaukko osien puhdistamista varten 100 analyysin välein tai kerran viikossa. Kun Miris HMA -laite on puhdistettu päivän päätteeksi, siihen ruiskutetaan tislattua vettä. Järjestelmä suljetaan jättämällä täyttöaukkoon ruisku tai liittämällä poistoaukon poistoputken pää täyttöaukkoon. Heitä pois päivän tarpeisiin valmistellut Miris CHECK - ja Miris CLEANER -liuokset sekä tislattu vesi. Jatkuvassa päivittäisessä käytössä Miris HMA -laitetta pidetään jatkuvasti päällä. Pitkäaikaisessa säilytyksessä raikasta tislattua tai deionisoitua vettä ruiskutetaan laitteeseen vähintään joka toinen viikko. Varmista tällöin, että järjestelmä on suljettu. 17

18 Luku 3: MIRIS HMA -LAITTEEN PUHDISTAMINEN Huomio! Miris CLEANER - ja Miris CHECK -liuosten sekä tislatun/deionisoidun veden lämpötilan on oltava C, kun ne ruiskutetaan laitteeseen. Nopeat lämpötilamuutokset voivat aiheuttaa peruuttamattomia vaurioita kyvettiin, eikä tuotetakuu kata niitä. Miris HMA -laitteen kyvetti on puhdistettava vähintään 10 analyysin välein, tai silloin kun laite on ollut tyhjäkäynnillä 5 minuuttia siten, että kyvetissä on maitoa. Täyttöaukko on purettava osiin ja puhdistettava kerran viikossa tai 100 analyysin välein sen mukaan, kumpi tulee ensin. Käytä Miris CLEANER -liuosta ja pientä harjaa. Kun päivän viimeinen analyysi on tehty, laite jätetään täyteen tislattua/deionisoitua vettä. Huomaa, että Miris CLEANER - ja Miris CHECK -liuokset sekä tislattu/deionisoitu vesi on ennen käyttöä lämmitettävä C:n lämpötilaan. Kyvetti on herkkä äkillisille lämpötilamuutoksille, jotka voivat aiheuttaa peruuttamattomia vaurioita. Lämpö parantaa Miris CLEANER -tuotteen puhdistustehoa. Kaikki tässä luvussa annetut määrät ovat vähimmäismääriä. Tarvittaessa määriä voi suurentaa. Kuva 25 esittää kyvetin poikkileikkausta, mistä selviää oikean puhdistusrutiinin merkitys. Hygieniasyistä on suositeltavaa säilyttää päivittäin käytettävät tarvikemäärät erillisissä pulloissa ja heittää ylijääneet tuotteet pois päivän päätteeksi. Kuva 25. Kaaviokuva esittää poikkileikkausta kyvetin täyttö- ja poistoaukoista. Kyvetti koostuu kahdesta ikkunasta, joiden välissä on välilevy (50 µm). Maitojäämien huolellinen huuhtelu edellyttää useita Miris CLEANER -ruiskeita. Saatavana on opastusvideo täyttö- ja poistoaukkojen puhdistamiseen. Ota yhteyttä Miris-tukeen: support@miris.se. LAITTEEN PINNAN PUHDISTAMINEN Puhdista laitteen pinta Miris CLEANER -liuoksella kostutetulla liinalla. Käytä tarvittaessa mietoa desinfiointiainetta. Pidä laitetta ympäröivä ja sen alla oleva alue pölyttömänä. LAITTEEN TÄYTTÖ- JA POISTOAUKKOJEN PUHDISTAMINEN Huomaa, että puhdistusrutiini riippuu Miris HMA -laitteen täyttöaukon tyypistä. Määritä täyttöaukon tyyppi ja noudata ohjeita sen mukaan (kuvat 26 28). Kuva 26. Standard Inlet. Kuva 27. Inlet Pressure Guard (IPG) Kuva 28. Cuvette Pressure Guard (CPG). 18

19 STANDARD INLET -TÄYTTÖAUKON PUHDISTUS Puhdistus analyysin aikana vähintään joka 10. analyysikerralla 1. Laita poistoputki siniseen täyttöaukkoon. 2. Ruiskuta 2 x 5 ml Miris CLEANER -liuosta punaiseen poistoaukkoon, nesteen kulkusuunnan vastaisesti. 3. Laita poistoputki takaisin poistoaukkoon ja ruiskuta 5 ml Miris CLEANER -liuosta nesteen normaaliin kulkusuuntaan. Kuva 29. Kuva Jos aiot jatkaa analyysien tekemistä, suorita Check-tarkastus. Jos kyseessä on päivän viimeinen analyysi, noudata alla olevia ohjeita. Puhdistaminen päivän päätteeksi 1. Puhdista kyvetti yllä olevien ohjeiden mukaan. 2. Ruiskuta laitteeseen 2 x 5 ml tislattua/deionisoitua ja jätä ruiskuun noin 0,5 ml. 3. Jätä ruisku laitteen täyttöaukkoon. Tarvittaessa laitteen voi nyt kytkeä pois päältä. Jatkuvassa päivittäisessä käytössä laitetta pidetään jatkuvasti päällä. Noudata pitkäaikaisessa säilytyksessä varastointiohjeita luvussa 10. Täyttö- ja poistoaukon puhdistus 100 analyysin välein tai kerran viikossa On tärkeää varmistaa, että laitteen täyttö- ja poistoaukot ovat puhtaat. Puhdista täyttö- ja poistoaukot läpikotaisin vähintään kerran viikossa tai 100 maitonäytteen välein sen mukaan, kumpi tulee ensin. Käytä Miris CLEANER -liuosta ja pientä harjaa. Huomio! Irrota vain yksi portti kerrallaan. Irrota täyttöaukko kun poistoaukko on vielä paikallaan, ja toisin päin. 1. Ruuvaa täyttöaukko irti laitteen mukana toimitetulla Nipple Key-työkalulla. Avaa täyttöaukko ja irrota tiiviste ja suodatin varovasti. Puhdista osat Miris CLEANER - liuoksella. Huuhtele osat tislatulla/deionisoidulla vedellä. Suodattimen puhdistus on tärkeintä. Kuva Kokoa täyttöaukko ja asenna se takaisin laitteeseen. Kuva

20 3. Ruuvaa poistoaukko irti laitteen mukana toimitetulla Nipple Key-työkalulla. Avaa poistoaukko ja irrota tiivisteet varovasti esimerkiksi hammastikulla. Puhdista osat Miris CLEANER -liuoksella. Huuhtele osat tislatulla/deionisoidulla vedellä. 4. Kokoa poistoaukko ja asenna se takaisin laitteeseen. Laita poistoputki takaisin ja ruiskuta laitteeseen tislattua/deionisoitua vettä kohdan Puhdistaminen päivän päätteeksi mukaisesti. Kuva 33. Kuva 34. INLET PRESSURE GUARD (IPG) PUHDISTAMINEN Puhdistus analyysin aikana vähintään joka 10. analyysikerralla 1. Ruiskuta 5 ml Miris CLEANER -liuosta siniseen täyttöaukkoon paineella, niin että neste kulkee IPG:n venttiilin läpi. 2. Ruiskuta 2 x 5 ml Miris CLEANER -tuotetta siniseen täyttöaukkoon, kyvetin ja poistoaukon läpi. 3. Jos aiot jatkaa analyysien tekemistä, suorita Check-tarkastus. Jos kyseessä on päivän viimeinen analyysi, noudata alla olevia ohjeita. Kuva 35. Puhdistaminen päivän päätteeksi 1. Puhdista kyvetti yllä olevien ohjeiden mukaan. 2. Ruiskuta 5 ml tislattua/deionisoitua vettä siniseen täyttöaukkoon paineella, niin että neste kulkee IPG:n venttiilin läpi. 3. Ruiskuta 2 x 5 ml tislattua/deionisoitua vettä siniseen täyttöaukkoon, kyvetin ja poistoaukon läpi. Jätä ruiskuun noin 0,5 ml. 4. Jätä ruisku laitteen täyttöaukkoon. Tarvittaessa laitteen voi nyt kytkeä pois päältä. Jatkuvassa päivittäisessä käytössä laitetta pidetään jatkuvasti päällä. Noudata pitkäaikaisessa säilytyksessä varastointiohjeita luvussa 10. Inlet Pressure Guard (IPG)-osan ja poistoaukon puhdistus 100 analyysin välein tai kerran viikossa On tärkeää varmistaa, että laitteen täyttö- ja poistoaukot ovat puhtaat. Puhdista täyttö- ja poistoaukot läpikotaisin vähintään kerran viikossa tai 100 maitonäytteen välein sen mukaan, kumpi tulee ensin. Käytä Miris CLEANER -liuosta ja pientä harjaa. Huomio! Irrota vain yksi portti kerrallaan. Irrota täyttöaukko kun poistoaukko on vielä paikallaan, ja toisin päin. Katso täyttö- ja poistoaukkojen osien nimet kuvista

21 1. Irrota Filter House. Puhdista osat Miris CLEANER - liuoksella ja huuhtele ne tislatulla/deionisoidulla vedellä. Irrota varovasti tiiviste ja suodatin. Suodattimen puhdistus on tärkeintä. Kuva 36. Kuva Irrota Adapter ja Cylindric House käyttämällä Nipple Key -työkalua. Puhdista osat Miris CLEANER - liuoksella. Huuhtele osat tislatulla/deionisoidulla vedellä. Jos Adapter ja Cylindric House ovat tiukasti kiinni toisissaan, liota niitä hetken aikaa Miris CLEANER -liuoksessa ja yritä sitten uudelleen. 3. Irrota Valve Case käyttämällä Nipple Key -työkalua. Puhdista osat Miris CLEANER -liuoksella. Huuhtele osat tislatulla/deionisoidulla vedellä. Kuva 38. Kuva Kiinnitä Valve Case laitteeseen. Kuva 40. Huomio! On tärkeää irrottaa vain yksi portti kerrallaan. Käytä Nipple Key -työkalua varovasti, jotta se ei naarmuta laitteen pintaa. 5. Irrota poistoaukko käyttämällä Nipple Key -työkalua. Erottele tiivisteet ja puhdista osat Miris CLEANER - liuoksella. Huuhtele osat tislatulla/deionisoidulla vedellä ja kokoa poistoaukko. Liitä se sitten laitteeseen. Katso yksityiskohtainen kuvaus poistoaukosta Kuva Laita Adapter Valve Case -osaan ja Nipple Key - työkalu loveen Adapter-osan sivussa samalla kun käännät Cylindric House -osaa vastakkaiseen suuntaan sen kiristämiseksi. Aseta Cylindric House laitteen sivussa olevaan venttiiliin. Kuva 41. Kuva 42. Kuva 43. Kuva 44. Kuva Kiinnitä Filter House adapteriin ja liitä putket venttiiliin IPG:n ja poistoaukon sivussa. Testaa asennettu IPG ruiskuttamalla siihen muutama ruiskullinen tislattua vettä. Varmista myös, että se ei vuoda. Jos vettä vuotaa, kiristä adapteria ja testaa uudelleen. Kuva

22 CUVETTE PRESSURE GUARD (CPG) PUHDISTUS Puhdistus analyysin aikana vähintään joka 10. analyysikerralla 1. Ruiskuta 5 ml Miris CLEANER -liuosta siniseen täyttöaukkoon paineella, niin että neste kulkee CPG:n venttiilin läpi. 2. Ruiskuta 5 ml Miris CLEANER -tuotetta siniseen täyttöaukkoon, kyvetin ja poistoaukon läpi. 3. Siirrä poistoputki poistoaukosta täyttöaukkoon. 4. Ruiskuta 5 ml Miris CLEANER -liuosta punaiseen poistoaukkoon paineella nesteen kulkusuunnan vastaisesti, niin että neste kulkee CPG:n takaventtiilin läpi. Kuva Laita poistoputki takaisin poistoaukkoon. 6. Jos aiot jatkaa analyysien tekemistä, suorita Check-tarkastus. Jos kyseessä on päivän viimeinen analyysi, noudata alla olevia ohjeita. Kuva 48. Puhdistaminen päivän päätteeksi 1. Puhdista kyvetti yllä olevien ohjeiden mukaan. 2. Siirrä poistoputki poistoaukosta täyttöaukkoon. 3. Ruiskuta 5 ml tislattua/deionisoitua vettä punaiseen poistoaukkoon paineella nesteen kulkusuunnan vastaisesti, niin että neste kulkee CPG:n takaventtiilin läpi. 4. Laita poistoputki takaisin poistoaukkoon. 5. Ruiskuta 5 ml tislattua/deionisoitua vettä siniseen täyttöaukkoon paineella, niin että neste kulkee CPG:n venttiilin läpi. 6. Ruiskuta laitteeseen 5 ml tislattua/deionisoitua ja jätä ruiskuun noin 0,5 ml. 7. Jätä ruisku laitteen täyttöaukkoon. Tarvittaessa laitteen voi nyt kytkeä pois päältä. Jatkuvassa päivittäisessä käytössä laitetta pidetään jatkuvasti päällä.noudata pitkäaikaisessa säilytyksessä varastointiohjeita luvussa

23 CPG-suojuksen puhdistus 100 analyysin välein tai kerran viikossa On tärkeää varmistaa, että laitteen täyttö- ja poistoaukot ovat puhtaat. Puhdista täyttö- ja poistoaukot läpikotaisin vähintään kerran viikossa tai 100 maitonäytteen välein sen mukaan, kumpi tulee ensin. Käytä Miris CLEANER -liuosta ja pientä harjaa. 1. Irrota Filter House Restrictor ja Stop Cover House Restrictor. Puhdista osat Miris CLEANER -liuoksella ja huuhtele tislatulla/deionisoidulla vedellä. Irrota varovasti tiiviste ja suodatin. Suodattimen puhdistus on tärkeintä. Kuva 49A. Kuva 49B. Kuva 50A. Kuva 49B. 2. Puhdista mahdolliset maitojäämät CPG-suojuksesta liinalla ja Miris CLEANER -liuoksella. 3. Liitä Filter House Restrictor ja Stop Cover House Restrictor toisiinsa ja laita ne takaisin laitteeseen. 4. Laita poistoputket takaisin ja ruiskuta laitteeseen tislattua/deionisoitua vettä kohdan Puhdistaminen päivän päätteeksi mukaisesti. Kuva 50. Kuva

24 Luku 4: MIRIS HMA -LAADUNVALVONTA Check-menettely ja Zero level -säätö (kuva 53) sekä rinnakkaisnäytteiden tarkistus ovat vaadittuja Miris HMA -laitteen laadunvarmistustoimia. Check-toimenpide tehdään käynnistysvaiheessa ja laitteen puhdistuksen jälkeen, mikäli analysointia jatketaan. Kun teet Check-toimenpiteen ja kun laitteen näyttöön tulee kehotus, Adjust-toimenpiteen, laitteen sisäinen kalibrointi taataan tarkistamalla ja tarvittaessa säätämällä Zero level -asetusta. Tässä luvussa on lisätietoa toiminnosta, joka kuvataan vaiheittain vakiotoimintamenettelyissä luvussa 2. Rinnakkaisnäytteiden tarkistus on laitteen sisäisen kalibroinnin tason validointi. Suosittelemme, että käyttäjä noudattaa rutiininomaisesti tässä luvussa kuvattuja muita valvontamenettelyjä, joilla varmistetaan laitteen asianmukainen toiminta. CHECK-TOIMINTO JA ZERO LEVEL -SÄÄTÖ Zero-setting check tehdään aina laitteen käynnistysvaiheessa ja puhdistuksen jälkeen, mikäli analysointia jatketaan, esim. 10 analyysin välein. Tämä toiminto käynnistää lineaarisuuden validoinnin (sekä laitteen sisäisen kalibroinnin ja Zero setting -asetuksen). Check-menettely kuvataan vaiheittain kuvassa 54. Ruiskuta puhdistettuun laitteeseen vähintään 3 ml Miris CHECK -liuosta. Valitse päävalikon kohta Analysis, aloita vaiheesta 1 ja jatka, kunnes laitteen näyttöön tulee viesti No adjustment necessary (säätöjä ei tarvita), katso kuva 53. Check-menettely vie arviolta minuutin. Kun prosessi on valmis, näyttöön tulee viesti sen onnistumisesta tai epäonnistumisesta. Jos Check-toimenpide onnistuu ( Result% on ±0,05), saat viestin No adjustment necessary (säätöjä ei tarvita), ja laite on valmis käyttöön. Jos testi epäonnistuu, saat viestin Adjustment needed! (säätöä tarvitaan). Tämä voi olla merkki näytekyvetin epäpuhtauksista. Tällöin on tärkeää puhdistaa järjestelmä huolellisesti. Varmista myös, ettei Miris CHECK -liuos ole epäpuhdasta. Kuva 52. Tarkista toimenpiteet tulokset taulukosta. Huomaa, että ohjelmistoversiossa 2.84 ja vanhemmissa Change% esitetään osamääränä. Huomio! Ohjelmistoversion 2.87 neljännellä rivillä Change% kuvaa välityksen eroa prosentteina alkuperäisarvoista tehdasasetuksilla. Aiemmissa ohjelmistoversiossa arvo esitettiin osamääränä. Zero level -säätö Kun saat viestin Adjustment needed! (säätöä tarvitaan), tee vähintään yksi uusi Check-toimenpide, kun olet ruiskuttanut laitteeseen Miris CHECK -liuosta. Jos Check-toimenpide epäonnistuu jälleen, voi olla tarpeen tehdä laitteelle Adjust-toimenpide. Tämä tehdään painamalla Adjust-painiketta. Kun Adjust-painiketta on painettu, laite säätää sisäisen kalibroinnin Zero level -tason. Ennen tätä toimintoa tehdään aina Check-toimenpide. Valitse Check uudelleen, kun saat viestin New adjustment done (uudet säädöt tehty). Kalibrointiasetukset ovat valmiit, kun näytölle tulee viesti No adjustment necessary (säätöä ei tarvita), kuten kuvassa

25 Huomio! Tarkkaile Change% -riviä. Tämä prosenttiluku osoittaa jokaisen laitteen suodattimen (1 4) kohdalla, kuinka paljon välitys on muuttunut Miris-yrityksen tehdaskalibroinnista. Ohjelmistoversiossa 2.84 ja uudemmissa laitteisto varoittaa käyttäjää varoitusviestillä, jos jonkin suodattimen välitys muuttuu 10 prosenttia tai enemmän. Jos saat varoitusviestin, napsauta viestissä OK-painiketta, puhdista laite ja kokeile Check-toimintoa uudelleen. Jos ongelma jatkuu, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä Miris-tukeen tai paikalliseen edustajaan laitteen tarkastusta varten. Ohjelmistoversiossa 2.84 tai vanhemmissa varoitus näkyy, mikäli Change% on alle 90 % tai yli 110 %. Ohjelmistoversiossa 2.87 tai uudemmissa Change% on yli ±10 %. Kuva 53. Miris HMA Check -toiminto ja Zero level -säätö. Tämä tehdään käynnistysvaiheessa ja Miris HMA -laitteen puhdistuksen jälkeen, mikäli analysointia jatketaan (esim. 10 analyysin välein). Valitse päävalikon kohta Analysis, aloita vaiheesta 1 ja jatka, kunnes laitteen näyttöön tulee viesti No adjustment necessary (säätöjä ei tarvita). 25

26 TOISTETTAVUUSTESTI Suositellaan laitteen vakauden kuukausittaiseen tarkistukseen. Jokaisessa kalibroinnissa analysoidaan vähintään 10 rinnakkaisnäytettä edustavasta yhtenäisestä äidinmaitonäytteestä. Menettely Määritä Miris HMA -laitteeseen valittu kalibrointiasetus ja suorita Check-menettely, jotta saat No adjustment necessary -viestin (säätöä ei tarvita). Kirjoita tarvittaessa näytteen tunnus Analysis -valikon kohtaan ID. Lämmitä noin 35 ml äidinmaitoa 40 C:n vesihaude (20 min). Sekoita huolellisesti. Jos asetuksena on Calibration 1, homogenoi maito Miris SONICATOR -sonikaattorilla (1,5 s/ml). Analysoi 10 rinnakkaisnäytettä Miris HMA -laitteella. Ruiskuta 3 ml näytettä jokaiseen analyysiin. Puhdista Miris HMA -laite. Arviointi Laske toistettavuuden keskihajonta (SD) rasvaa, proteiinia ja hiilihydraattia koskevista tuloksista: SD = Ohjeet keskihajonnan laskemiseen Microsoft Excel -ohjelmalla esitetään luvussa 6, Tulosten tarkastelu. Toistettavuuden keskihajonnan tulee täyttää Miris HMA -laitteen määritykset eli 0,05 g/100 ml rasvan ja proteiinin kohdalla ja 0,08 g/100 ml hiilihydraatin kohdalla. Jos määrityksistä poiketaan, ensin on selvitettävä, ovatko syynä näytekohtaiset seikat vai ulkoiset tekijät. Toista testi uudella näytteellä, ja tarkista ympäristö, laite, näyte ja laitteen käsittelyrutiinit. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä paikalliseen jakelijaan (tai suoraan Miris-tukeen: support@miris.se). 26

27 RINNAKKAISNÄYTTEIDEN TARKASTUS Laitteen sisäisen kalibroinnin taso validoidaan analysointikerran tai päivän aluksi. Edustavan äidinmaitonäytteen yhtenäisestä erästä valmistetaan useita rinnakkaisnäytteitä. Näytteet analysoidaan Miris HMA -laitteella vähintään kerran päivässä. Näin varmistetaan, että laite on vakaa ja arvot pysyvät samalla tasolla. Rinnakkaisnäytteiden valmistelu Lisää bronopolia (laimenna 20 % m/m tislattuun veteen, lisää 1 ml litraan maitoa) sopivaan määrään äidinmaitoa Miris HMA -laitteen käyttötiheyden perusteella (yksi 10 ml:n näyte per analysointipäivä). Lämmitä maito 40 C:een, jotta saat aikaan yhdenmukaisen erän. Sekoita maitoa koko ajan varovasti ja jaa se 10 millilitran rinnakkaisnäytteisiin. Käytä ilmatiiviitä astioita. Pakasta näytteet enintään -20 C:n lämpötilaan heti valmistelun jälkeen, ja pidä ne pakastettuina käyttöön saakka. Säilytysaika on enintään kolme kuukautta valmistamisesta. Huomio! Pakastettua maitoa saa käsitellä vain Miris HMA Calibration 1 (homogenized milk) -asetuksella, sillä se on homogenoitava ennen analyysiä. Calibration 0 (unhomogenised milk) -asetuksessa käytetään sopivaa tuoretta maitoa, johon lisätään bronopolia. Rinnakkaisnäytteet valmistetaan yllä kuvatulla tavalla, mutta niitä ei pakasteta. Säilytä näytteitä jääkaapissa (4 C) käyttöön saakka. Enimmäissäilytysaika on viisi päivää valmistamisesta. Yhdenmukaisuuden varmistaminen Rinnakkaisnäytteiden yhdenmukaisuus varmistetaan valitsemalla 10 satunnaista rinnakkaisnäytettä ja analysoimalla ne Miris HMA -laitteella sarjana yksittäisiä määrityksiä. Rasvan kohdalla keskihajonnan (SD) tulee olla 0,05 g/100 ml, jotta yhdenmukaisuus olisi hyväksyttävällä tasolla ja näyte-erä soveltuu käytettäväksi. SD = Laitteen vakautta voidaan valvoa määrittämällä tilastollinen laadunvalvontakaavio rinnakkaisnäytteiden tuloksista, esimerkiksi ISO standardin mukaisesti [1]. Tavoitearvot Määritä tavoitearvot rasvalle, proteiinille ja hiilihydraatille. Käytä tuloksia yhdenmukaisuuden tarkistuksesta ja laske keskiarvot eri parametreille. Keskiarvot ovat tavoitearvoja. Ohjeet keskiarvojen laskemiseen Microsoft Excel -ohjelmalla esitetään luvussa 6, Tulosten tarkastelu. Viiteanalyysi voidaan tehdä myös rinnakkaisnäytteille, jotta saadaan tavoitearvot eri parametreille. Lähetä >3 rinnakkaisnäytteen alikvootit ulkoiseen vertailulaboratorioon rasvan, proteiinin ja hiilihydraatin pitoisuuksien analysoimiseksi. Laske keskiarvot eri parametreille. Keskiarvot ovat tavoitearvoja. 27

28 Menettely Calibration 1 (Homogenized milk) Sulata rinnakkaisnäyte huoneenlämmössä (20 30 C) tai jääkaapissa. Määritä Miris HMA -laitteeseen asetus Calibration 1 ja suorita check-menettely, jotta saat No adjustment necessary -viestin. Kirjoita tarvittaessa näytteen tunnus Analysis -valikon kohtaan ID. Lämmitä sulatettu näyte 40 C:n vesihaude (20 min). Sekoita näyte huolellisesti ja homogenoi se Miris SONICATOR -sonikaattorilla (1,5 s/ml). Analysoi näyte kahdessa osassa Miris HMA -laitteella. Ruiskuta 3 ml näytettä molempia analyysejä varten. Calibration 0 (Unhomogenized milk) Määritä Miris HMA -laitteeseen asetus Calibration 0 ja suorita check-menettely, jotta saat No adjustment necessary -viestin. Kirjoita tarvittaessa näytteen tunnus Analysis -valikon kohtaan ID. Lämmitä rinnakkaisnäyte 40 C:n vesihaude (20 min). Sekoita näyte hyvin kääntelemällä sitä varovasti 10 kertaa. Analysoi näyte kahdessa osassa Miris HMA -laitteella. Ruiskuta 3 ml näytettä molempia analyysejä varten. Arviointi Laske toistetun analyysin tuloksista keskiarvot rasvalle, proteiinille ja hiilihydraatille, ja vertaa niitä tavoitearvoihin. Sisäinen kalibrointi toimii asianmukaisella tasolla, jos tulokset ovat hyväksyttävissä rajoissa: rasvan tavoitearvo ±12 % proteiinin, hiilihydraatin tavoitearvo ±15 % Jos arvot poikkeavat hyväksyttävistä rajoista, ensin on selvitettävä, ovatko syynä näytekohtaiset seikat vai ulkoiset tekijät. Toista testi uudella näytteellä, ja tarkista ympäristö, laite, näyte ja laitteen käsittelyrutiinit. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä paikalliseen jakelijaan (tai suoraan Miris-tukeen: support@miris.se). VIITTEET [1] ISO, :2009 Milk -- Definition and evaluation of the overall accuracy of alternative methods of milk analysis -- Part 2: Calibration and quality control in the dairy laboratory International Organization for Standardization, Geneve, Sveitsi,

29 Luku 5: MAIDON KERÄÄMINEN JA KÄSITTELY Ennen kuin äidinmaitonäytteitä aletaan analysoida, on tärkeää varmistaa, että asianmukaisia menettelyjä on noudatettu maidon keräämisessä, käsittelyssä, näytteenotossa ja näytteiden esikäsittelyssä. Tässä luvussa esitellään Miris-yrityksen suositukset maidon keräämiseen Miris HMA -analyysiä varten, sekä viitteitä lisätietoja varten. KERÄÄMINEN JA KÄSITTELY Maidon kerääminen analyysiä varten tulee tehdä standardoiduissa olosuhteissa, ja menetelmä on valittava analyysin tai tutkimuksen tarkoituksen mukaan, esimerkiksi 24 tunnin näytteenotto, testi koko maitomäärästä, testi etu- ja takamaidosta tai imetyksen keskivaiheilta [1]. Näytteestä on pyrittävä saamaan edustava ja tarkoitukseensa sopiva. Siinä on huomioitava mahdolliset vuorokausivaihtelut maidon koostumuksessa, synnytyksen kestosta johtuvat pitkittäismuutokset, mahdolliset kausiluonteiset vaikutukset, aika edellisestä imetyksestä, edellisellä imetyksellä kuluneen maidon määrä ja maidon heruminen [1]. Jos paikallisia tai kansallisia ohjeita on olemassa, niitä on noudatettava (esim. [2] [3]). Jotta ravitsemukselliseen analyysiin saataisiin edustava näyte, suosittelemme 24 tunnin näytteenottoa [3] [4]. Jos tarkoituksena on käyttää Miris HMA -laitetta kliinisessä tutkimusympäristössä, tarvitaan kliininen tutkimusprotokolla maidon keruumenettelyn määritykseen. Analyysitarkoitukseen kerätty maito on parasta säilöä välittömästi lisäämällä siihen bronopoliliuosta (20 % m/m tislattuun veteen, 1 ml liuosta litraan maitoa). Jos kerätty maito on jaettu pienempiin näytealikvootteihin, mitä suositellaan, sillä maidon uudelleen pakastamista ja muita toistuvia lämpötilanmuutoksia tulee välttää, homogeenisuuden varmistamiseksi maito tulee lämmittää ja sekoittaa huolellisesti ennen sen jakamista pienempiin osiin. Miris HMA - analyyseihin sopiva alikvoottikoko on 10 ml, joka riittää kolminkertaiseen mittaukseen. Äidinmaitoastiaa tulee pyörittää tai käännellä varovasti, sitä ei saa koskaan ravistaa. On myös varmistettava, ettei rasvaa ole kertynyt astian seinämiin ennen maidon siirtämistä pienempiin testiputkiin tai säiliöihin. Ylimääräistä käsittelyä, kuten toistuvia näyteastiaan siirtoja, tulee välttää. Näyteastian valintaan kannattaa kiinnittää huomiota, sillä joihinkin materiaaleihin rasva ja proteiinit tarttuvat helpommin. SÄILYTYS Jos maitoa ei analysoida 2 tunnin kuluessa näytteenotosta tai sulattamisesta, näytettä voidaan säilyttää jääkaapissa korkeintaan 48 tuntia (bronopolilla säilöttyä maitoa 72 tuntia). Jos säilöntäaineella käsiteltyä maitoa on säilytettävä yli 3 päivää tai säilömätöntä maitoa yli 2 päivää, tuore maito on pakastettava välittömästi enintään -20 C:n lämpötilaan, jotta näytteen yleinen laatu säilyy. Pakastusprosessin tulee olla nopea (näytemäärien on oltava <200 ml) ja sulatusprosessin hidas. Pakastettua ja sulatettua maitoa ei saa pakastaa uudelleen, sillä se heikentää maidon fysikaaliskemiallista laatua. Säilytyssuositukset esitetään tiivistettyinä taulukossa 3. 29

30 SULATTAMINEN Pakastettu maito sulatetaan hitaasti yön yli jääkaapissa (4 C). Pienet näytemäärät (<200 ml) voidaan sulattaa myös huoneenlämmössä (20 30 C) tai vesihaude, jossa on kylmää hanavettä millilitran sulattamisen tulisi kestää noin 2 3 tuntia. On erittäin suositeltavaa välttää sulattamista mikroaaltouunissa, sillä epätasainen kuumeneminen voi aiheuttaa proteiinien denaturoitumista. Sulatettua maitoa saa pitää huoneenlämpöisenä (20 30 C) enintään 2 tuntia tai säilyttää jääkaapissa enintään 48 tuntia (säilömätön maito) tai 72 tuntia (säilötty maito). Taulukko 3. Suositukset maidon säilytykseen [2] [3]. Näytetyyppi Sijainti Lämpötila Pisin suositeltu säilytysaika Kommentti Säilötty/säilömätön Huoneenlämpö enintään 30 C 2 tuntia tuore/sulatettu maito Säilömätön tuore/sulatettu maito Säilötty tuore/sulatettu maito Säilömätön tuore maito Jääkaappi enintään 4 C 48 tuntia Lämmintä maitoa ei saa sekoittaa jääkaappikylmään tai pakastettuun maitoon, vaan se on ensin jäähdytettävä erillisessä astiassa. Jääkaappi enintään 4 C 72 tuntia Lämmintä maitoa ei saa sekoittaa jääkaappikylmään tai pakastettuun maitoon, vaan se on ensin jäähdytettävä erillisessä astiassa. Pakastin enintään -20 C 6 kuukautta Jos maito pakastetaan, se on tehtävä 24 tunnin kuluessa sen keräämisestä. Pakasta nopeasti, sulata hitaasti. Kerran sulatettua ei saa pakastaa uudelleen. Säilötty tuore maito Pakastin enintään -20 C 6 12 kuukautta Jos maito pakastetaan, se on tehtävä 24 tunnin kuluessa sen keräämisestä. Pakasta nopeasti, sulata hitaasti. Kerran sulatettua ei saa pakastaa uudelleen. Mikä tahansa maitonäyte Vesihaude 40 C 20 minuuttia sen jälkeen kun 40 C:n lämpötila on saavutettu 30

31 LÄMMITYS Näytteet on lämmitettävä 40 C:n vesihaude ennen analysoimista. Koko näytteen lämpötilan on oltava 40 C. Miris HMA -laite toimii 40 C:n lämpötilassa. Älä koskaan lämmitä maitoa mikroaaltouunissa, sillä epätasainen kuumeneminen voi aiheuttaa proteiinien denaturoitumista. ULTRASONIC HOMOGENIZATION (SONICATION) Maito on öljy-vesiemulsio, ja rasvan erottuminen (kerman, öljyn erottuminen) ja proteiinien aggregaatio ovat varastoidun, etenkin pakastetun maidon kohdalla yleisiä prosesseja. Ne voivat johtua maidon hitaasta pakastusprosessista tai pitkästä säilytysajasta (geeliytyminen). Näiden vaikutusten vähentämiseksi suosittelemme nopeaa pakastusta ja maitonäytteiden toistuvien pakastus-/sulatus-syklien välttämistä. Aggregaatit voivat aiheuttaa tukoksia tai johtaa ilmaa Miris HMA -laitteen mittausyksikköön. Rasvan erottuminen voi tehdä edustavan näytteen ottamisen vaikeaksi. Huomio! Homogenointi on välttämätön vaihe maitonäytteen valmistelussa, jotta Calibration 1 (Homogenized milk) toimisi asianmukaisesti Miris HMA -laitteessa. Miris HMA Calibration 1 on mukautettu homogenointiin Miris SONICATOR -sonikaattorilla. Se on erittäin tehokas nesteprosessori, jonka ultraäänet luovat homogenoivan vaikutuksen kavitaation avulla. Menetelmä soveltuu Miris HMA -laitteeseen tarvittavien pienten määrien homogenoimiseen. Miris SONICATOR - sonikaattorissa on 3 mm:n kärki, ja sen asetukset on säädetty äidinmaitoa varten (amplitudi 75 % täydestä tehosta, ei pulsaatiota). Energiantuotanto on noin 20 J/s per millilitra äidinmaitoa. Ennen Calibration 1 - analyysiä Miris HMA -laitteella, pakastettu äidinmaito on sulatettava huoneenlämmössä (20 30 C) tai yön yli 4 C:ssa. Hyvän homogenointitehon saavuttamiseksi maito on lämmitettävä etukäteen 40 C:een ja homogenoitava 1,5 s/ml Miris SONICATOR -sonikaattorilla. NÄYTTEEN LAADUN VALVONTA Maidon hyvä fyysinen laatu on olennaisen tärkeää tarkan Miris HMA -analyysin kannalta. Maitonäytteen kunto on siis aina tarkastettava huolellisesti. Jos osa maitorasvasta näkyy pisaroina näytteen pinnalla (öljyn erottuminen), laitteeseen ruiskutettu testinäyte ei anna kuvaa näytteen rasvapitoisuudesta. Siksi tulee välttää sellaisia näytteitä, joissa rasva on erottunut. Rasvakerrostumat näyteastian seinämistä ja kannesta tulee sekoittaa huolellisesti takaisin näytteeseen. Tarkista näyte muiden laatuongelmien varalta, esimerkkejä: maito on juoksettunut, näytteessä tuntuu vapaiden rasvahappojen haju, testinäytteen valmistelun aikana tai sen jälkeen näytepullon seinämissä näkyy valkoisia hiukkasia. Jos näytteessä on merkkejä näistä ongelmista, Miris HMA -analyysitulos voi olla virheellinen, minkä vuoksi näyte tulee heittää pois. NÄYTTEEN ESIKÄSITTELY HMA-ANALYYSIÄ VARTEN Calibration 0: Unhomogenized milk Lämmitä maito 40 C:n vesihaude. Pyöritä säiliötä tai putkea varovasti homogeenisyyden varmistamiseksi. Varmista, ettei säiliön seinämiin ole kertynyt rasvaa. Älä ravista näytettä, jotta siihen ei muodostu vaahtoa. Jos maitoon muodostuu vaahtoa, sen on hajottava kokonaan, ennen kuin näyte voidaan analysoida. Vedä maitonäyte ruiskuun. Ruiskuta se välittömästi Miris HMA -laitteeseen ja analysoi se. Pidä näyteastiat aina tiivisti suljettuina, jotta neste ei pääse haihtumaan. Poista kansi vain hetkeksi, kun otat näytteitä astiasta. 31

32 Calibration 1: Homogenized milk Miris HMA User Manual Sulata maitonäyte tarvittaessa. Lämmitä maito 40 C:n vesihaude. Homogenoi näyte Miris SONICATOR - sonikaattorilla (1,5 s/ml). Pyöritä säiliötä tai putkea varovasti homogeenisyyden varmistamiseksi. Varmista, ettei säiliön seinämiin ole kertynyt rasvaa. Älä ravista näytettä, jotta siihen ei muodostu vaahtoa. Jos näytteeseen muodostuu vaahtoa, sen on hajottava kokonaan, ennen kuin näyte voidaan analysoida. Vedä maitonäyte ruiskuun. Ruiskuta se välittömästi Miris HMA -laitteeseen ja analysoi se. Pidä näyteastiat aina tiivisti suljettuina, jotta neste ei pääse haihtumaan. Poista kansi vain hetkeksi, kun otat näytteitä astiasta. SAFETY TURVALLISUUSNÄKÖKOHTIA ÄIDINMAIDON KÄSITTELYYN Ihmisestä peräisin olevia aineita tulee käsitellä huolellisesti. Kaikkia aineita tulee käsitellä mahdollisena tartunnanlähteenä. Millään testimenetelmällä ei voida täysin varmistaa, ettei aineessa ole hepatiitti B:tä, HCV:ta, HI 1 tai 2 -virusta tai muita infektiotauteja. Näytteiden käsittely, käyttö, säilytys ja hävittäminen on tehtävä paikallisten säädösten ja institutionaalisten tartuntavaaraa koskevien turvaohjeiden mukaisesti. VIITTEET [1] E. Miller, M. Aiello, M. Fujita, K. Hinde, L. Milligan ja E. Quinn. Field and laboratory methods in human milk research, American Journal of Human Biology, vol. 25, 1 11, [2] The Academy of Breastfeeding Medicine Protocol Committee. Human milk storage information for home use for full-term infants. Breastfeeding Medicine, vol. 5, , [3] Milknet. Guidelines for use of human milk and milk handling in Sweden, [4] M. Picciano. What constitutes a representative human milk sample? Journal of Pediatric Gastroenterology and Nutrition, vol. 3, ,

33 Luku 6: TULOSTEN TARKASTELU Tässä luvussa kuvataan, miten tulokset voidaan esittää laitteen näytöllä, tallentaa FAT-32-formatoidulle USB-muistitikulle ja viedä laitteesta tietokoneeseen. Laitteen muistiin voidaan tallentaa noin mittausta. Kun analyysejä on tehty yli 4 000, järjestelmä poistaa automaattisesti vanhimmat tiedot. Voit ottaa tuloksista kuvakaappauksen painamalla yhtä aikaa painikkeita 1 ja 6. Vahvistukseksi painikkeet 2 5 lakkaavat toimimasta hetkeksi. Kuvakaappaus tallennetaan png-tiedostona USB-muistitikulle. Huomaa, että jos laitteessa ei ole USB-muistitikkua, näyttöön tulee virheviesti. Tämä ominaisuus on saatavana vain ohjelmistoversiossa 2.87 ja uudemmissa. VIIMEISIMPIEN TULOSTEN NÄYTTÄMINEN View-valikossa on mahdollista nähdä edellisten mittausten tulokset. Avaa Result-valikko ja valitse sitten View. Voit poistua valikosta valitsemalla Finished. Ensimmäisessä näytössä esitetään yhteenveto viimeisimmistä laitteella tehdyistä toimenpiteistä. Näytöllä näkyy mittausten lukumäärä, Check-tarkastukset, säädöt (Adjustments), Slope/Bias-muutokset ja nollaukset. Voit näyttää haluamasi tulokset valitsemalla kohdat D, Index, Date, Time ja Number of Samples. Tutustu mittausten tuloksiin valitsemalla M (merkitty sinisellä kuvassa 55). Tulokset esitetään taulukossa, jota voit selata. Kuva 54. Tulosnäkymä. Valitse C, kun haluat nähdä tehdyt tarkastukset (Checks) Valitse Z, kun haluat nähdä tehdyt säädöt Valitse S/B, kun haluat nähdä Slope/Bias -asetusten muutokset Valitse R, kun haluat nähdä, milloin laite on nollattu 33

34 TULOSTEN SIIRTÄMINEN Tuloksia voidaan siirtää monella tapaa sen mukaan, mikä ohjelmistoversio Miris HMA -laitteeseen on asennettu. Määritä ohjelmistoversio valitsemalla About ja sitten Machine. Ohjelmistoversio on painettu riville 6, Application software. Tulosten vieminen USB-muistitikulle Liitä laitteeseen (FAT-32-formatoitu) muistitikku. Ohjelmisto 2.53 ja vanhemmat versiot Avaa Result-valikko ja valitse sitten Transfer. Tulokset viedään tekstitiedostona (.txt): result_datetime.txt. Jos Transfer valitaan, eikä laitteessa ole USB-muistitikkua, näyttöön tulee viesti No USB memory detected. Liitä laitteeseen USB-muistitikku ja valitse Transfer uudelleen. Katso jäljempää lisätietoa tekstitiedoston muuntamisesta Excel-tiedostoksi. Ohjelmisto 2.84 ja uudemmat versiot Avaa Result-valikko ja valitse sitten Transfer. Kaksi tulostiedostoa tallennetaan muistitikulle automaattisesti tekstimuodossa (.txt): result_datetime.txt ja result_meas_datetime.txt. Viimeksi mainittu sisältää vain mittaukset (M) ja siinä on sarakeotsikot. Muut saatavana olevat vientivaihtoehdot: Tr.mini ja TransAll. Näillä komennoilla viedään minilogg.txttiedosto tai kohtaan bin sisältö, ja niitä käytetään tukitoimiin. Katso jäljempää lisätietoa tekstitiedoston muuntamisesta Excel-tiedostoksi. Jos Transfer valitaan, eikä laitteessa ole USB-muistitikkua, näyttöön tulee viesti No USB memory detected. Liitä laitteeseen USB-muistitikku ja valitse Transfer uudelleen. Tulosten vieminen suoraan tietokoneelle Tietokoneen käyttöjärjestelmästä riippuen tulosten viemiseen voidaan käyttää erilaisia menettelytapoja. Varmista ennen aloittamista, että oikea synkronointiohjelma on asennettu. Windows 7 ja uudemmat versiot Windows Mobile Center ladataan automaattisesti, kun Miris HMA -laite on kytketty tietokoneeseen USB B -liitännän kautta. Valitse tietokoneessa vaihtoehto Connect without setting up your device. Kohdassa File management valitaan Browse the content of your device. Avaa Bin ja kopioi logg.txt-tiedosto tietokoneelle ja konvertoi se Excel-tiedostoksi sivulla 36 kuvattujen ohjeiden mukaan. Huomio! Ohjelmistoversio 2.84 ei käynnisty ilman logg-tiedostoa Bin-kansiossa. Varo siis poistamasta sitä. 34

35 Windows Vista Windows Vista edellyttää Mobile Center 6.1 -versiota, joka on saatavana sivustostahttps:// Yhdistä laite ja tietokone toisiinsa USB-johdolla USB B -liitännän kautta. Tietokoneessa Windows Mobile Device Center käynnistyy automaattisesti. Valitse Connect without setting up your device. Kohdassa File management valitaan Browse the content of your device. Avaa Bin ja kopioi logg.txt-tiedosto tietokoneelle ja konvertoi se Excel-tiedostoksi jäljempänä kuvattujen ohjeiden mukaan. Windows XP ja vanhemmat versiot Windows XP (ja vanhemmat versiot) edellyttävät ActiveSync-sovellusta, joka on saatavana sivustosta Yhdistä laite ja tietokone toisiinsa USB-johdolla USB B -liitännän kautta. Avaa tietokoneessa ActiveSync. Valitse File, Explore ja Pocket PC, ja kopioi logg.txt tiedosto tietokoneellesi ja konvertoi se Exceltiedostoksi jäljempänä kuvattujen ohjeiden mukaan. Muita tapoja viedä tulokset Kun tiedostot halutaan kopioida manuaalisesti laitteesta, käytä USB-keskitintä (laitetta, jonka avulla useita UBS-lisätarvikkeita voidaan kytkeä laitteeseen) ja siirrä ne suoraan tietokoneelle. 1. Liitä hiiri ja USB-muistitikku USB-keskittimeen, ja kytke se Miris HMA -laitteeseen. 2. Sulje ohjelmisto valitsemalla Exit ja Exit. Vanhemmissa ohjelmistoversiossa Exit valitaan vain kerran. 3. Avaa työpöydällä My Device. 4. Avaa Bin 5. Kopioi logg-tiedosto (napsauta tiedostoa hiiren oikealla painikkeella ja valitse Copy ). 6. Palaa kohtaan My Device. 7. Avaa Hard Disk (USB-muistitikulla) ja liitä tiedosto. 35

36 TIETOJEN TULKITSEMINEN Miris suosittelee Microsoft Excel -tiedostomuodon käyttöä tietojen käsittelyyn esimerkiksi testin toistettavuuden tai rinnakkaisnäytteiden tarkastuksen vuoksi. Konvertointia tarvitaan, koska tulostiedosto tallennetaan txt-muodossa, katso jäljempänä. Tekstitiedoston konvertointi Excel-muotoon 1. Avaa Microsoft Excel. 2. Valitse Data tab. 3. Napsauta Get External Data - ryhmässä From Text - painiketta. 4. Valitse Import Text File - valintaikkunassa tekstitiedosto, jonka haluat viedä. 5. Valitse Import. 6. Valitse Delimited ja napsauta Next-painiketta. 7. Poista valinta kohdata Tab ja valitse Comma. Kuva 55. Lokitiedosto avattuna Excelissä. Sarakkeet vasemmalta oikealle: Tunnus, päivämäärä, aika, kalibrointinumero, rasva, raakaproteiini, hiilihydraatti, kuiva-aineet, energia ja todellinen proteiini. Jokaista mittausta edustaa yksi rivi. Ennen tunnusta olevat kirjaimet (tässä kyseessä indeksi) käännetään seuraavasti: M - mittaukset, C - Check-tarkastukset, Z - säädöt, Q - kalibroinnin muutos. Reset tarkoittaa nollausta (off/on). 8. Valitse Finished. Tiedot esitetään samoin kuin kuvassa 56. Toistettavuustestin tulosten tulkitseminen Avaa tulostiedot Excelissä. Kirjoita kaava =STDEV tyhjään soluun ja merkitse se sarake, jonka parametriä haluat tulkita. Rinnakkaisnäytteiden tarkastuksen tulosten tulkitseminen Avaa tulostiedot Excelissä. Kirjoita kaava =AVERAGE tyhjään soluun ja merkitse se sarake, jonka parametria haluat tulkita. 36

37 Luku 7: ASETUKSET Tässä luvussa kuvataan, kuinka määritetään päivämäärä ja aika, nollataan indeksinumero, liitetään näytteisiin valittu tunnus ja muutetaan slope/bias-asetuksia. Laitteen asetusten muuttaminen on helpointa USB-hiirellä. PÄIVÄMÄÄRÄN JA AJAN SÄÄTÄMINEN Valitse Settings ja DateTime. Aseta oikea päivämäärä ja aika napsauttamalla kuukautta, päivää ja kelloa. Käytä hiirtä tai osoitinta painikkeiden avulla. Kun olet valmis, valitse Finished. INDEKSINUMERON NOLLAAMINEN Indeksinumero nollataan Settings-valikossa painamalla Index=1-painiketta. NÄYTTEEN TUNNUS Jokaiselle näytteelle tai näyte-erälle voidaan antaa ainutlaatuinen tunnus (enintään 20 merkkiä), joka pysyy samana ellei sitä muuteta. Jokainen näyte saa myös neliosaisen indeksinumeron ainutlaatuisen tunnuksen mukaan. Jos tunnusta ei anneta, näyte saa vain indeksinumeron. Pilkun (,) käyttöä tunnuksessa ei suositella, sillä pilkku hankaloittaa tietojen tulkintaa Microsoft Excelissä. Valitse Analysis-valikon kohta ID. Tunnuksen voi kirjoittaa kolmella eri tavalla: Jos käytät hiirtä tai laitteen painikkeita, käynnistä näppäimistö ja kirjoita tunnus. Sammuta näppäimistö ja valitse OK. Jos käytät ulkoista näppäimistöä, kytke se laitteen USB-porttiin ja kirjoita tunnus. Valitse OK. Jos käytät viivakoodin lukijaa, kytke se laitteen USB-porttiin ja lue viivakoodi. Valitse OK. SLOPE/BIAS- TAI SLOPE- TAI BIAS-ASETUSTEN MUUTTAMINEN Huomio! Ennen kuin muutat Slope- ja Biasasetuksia, lue kaikki tiedot, jotta tiedät mitä menetelmää käyttää ja kuinka tehdä laskelmat. Lue lisää luvusta 8, Slope ja Bias. Tässä osiossa kuvataan vain kuinka laitteeseen määritetään asetuksia. Asetusten säätämisessä suositellaan hiiren käyttämistä. Valitse Settings ja Slope/Bias. Kuva 56. Slope/Bias-valikko. 37

38 SLOPE-ASETUSTEN MUUTTAMINEN 1. Varmista, että asianmukainen kalibrointi on valittu avattavasta Calibrationvalikosta. 2. Kun Slope/Bias-ruutu on merkitty, laite on säädetty muuttamaan Slope-asetusta. Slope-teksti lukee myös näytön vasemmassa yläkulmassa (kuva 57). 3. Muuta eri parametrien arvoa näytön näppäimistön tai ulkoisen näppäimistön avulla. Näppäimistöä voi siirrellä näytöllä hiiren avulla (kuva 58). 4. Kun olet valmis, sammuta näppäimistö. Kuva 57. Slope/Bias-valikko ja näppäimistö. 5. Valitse Update ja odota. Updatepainike muuttuu punaiseksi, kun muutosten käsittely on käynnissä. Kun painike muuttuu harmaaksi, muutokset on käsitelty. BIAS-ASETUSTEN MUUTTAMINEN 1. Varmista, että asianmukainen kalibrointi on valittu avattavasta Calibration-valikosta. 2. Kun Slope/Bias-ruutua ei ole merkitty, laite on säädetty muuttamaan Bias-asetusta. Bias-teksti lukee myös näytön vasemmassa yläkulmassa. 3. Muuta eri parametrien arvoa näytön näppäimistön tai ulkoisen näppäimistön avulla. Näppäimistöä voi siirrellä näytöllä hiiren avulla (kuva 58). 4. Kun olet valmis, sammuta näppäimistö. 5. Valitse Update ja odota. Update-painike muuttuu punaiseksi, kun muutosten käsittely on käynnissä. Kun painike muuttuu harmaaksi, muutokset on käsitelty. 38

39 Luku 8: SLOPE JA BIAS Settings-valikon Slope/Bias-kohdasta pääsee ulkoiseen kalibrointiohjelmaan. Sen avulla voidaan säätää sisäisen kalibroinnin tasoa kirjaamalla käyttäjän määrittämiä korjauskertoimia. Käyttäjän on otettava yhteyttä Miris-tukeen ennen tämän toiminnon käyttämistä ja korjauskertoimien kirjaamista, sillä ne muuttavat laitteen sisäistä kalibrointia. Miris HMA -laitteen sisäinen kalibrointi perustuu kemiallisiin vertailumenetelmiin Taulukko 11 mukaisesti. Mikäli sisäisen kalibroinnin tasoa muutetaan Slope/Bias-toiminnolla, on tärkeää harkita huolellisesti, mitä viitemenetelmää käytetään vertailumenetelmänä. Miris-yrityksen suositus on Röse-Gottlieb [1] tai Mojonnier [2]rasvan analysointiin ja Kjeldahl [3] tai Dumas [4] raakaproteiinin analysointiin ja hiilihydraatin kokonaispitoisuuden laskemiseen erotuksena kiintoaineista (taulukko 11). Tämä menettely edellyttää luotettavia vertailunäytteitä, joiden sisältö asianomaisen parametrin kohdalla on tiedossa, sekä zero-set-laitetta. Miris suosittelee kääntymään asiantuntijan puoleen testin suunnittelussa ja näytteenottoprosessin määrittämisessä. KORJAUSKERTOIMET Slope on tekijä, joka säätää sisäistä kalibrointia Miris HMA -laitteen tulosten mukauttamiseksi vertailumenetelmän tuloksiin. Oletusarvo on Bias on ylimääräinen termi, joka säätää sisäistä kalibrointia Miris HMA -laitteen tulosten mukauttamiseksi vertailumenetelmän tuloksiin. Oletusarvo on MENETELMÄN VALINTA Laitteen sisäisen kalibroinnin säätämiseen on olemassa kolme menetelmää. Siihen voidaan käyttää pelkästään joko Bias- tai Slope-asetusta tai sekä Bias- että Slope-asetusta. Miris suosittelee Slope-menetelmän käyttöä. NÄYTTEEN VALMISTELU JA ANALYYSI Slope- ja Bias-virheen laajuuden määrittämiseksi tarvitaan vertailunäytteet, joissa on vähintään kaksi, mieluummin kolme erillistä pitoisuustasoa asianomaisesta parametrista (matala ja korkea). Rasvamäärältään erilaiset näytteet saadaan jakamalla maito kahteen osaan ja antamalla rasvan erottua. Toisen näytteen pinnalta rasva kuoritaan lusikalla tai muulla vastaavalla, ja rasva lisätään toiseen näytteeseen. Molemmat vertailunäytteet analysoidaan Miris HMA -laitteella sekä vertailumenetelmällä. Suosittelemme kaksinkertaista analyysiä. Laske asianomaisen parametrin keskiarvo Miris HMA -analyysiin (rasvahma, proteiinihma, hiilihydraattihma) ja vertailuanalyysiin (rasvaref, proteiiniref, hiilihydraattiref). SLOPE- JA BIAS-VIRHEEN MÄÄRITTÄMINEN Laske Slope-tekijä tai Bias-termi jokaiselle maidon parametrille erikseen. Muista, että nykyinen Slope- tai Bias-virhe on huomioitava laskelmassa. Taulukkolaskentaohjelma, joka on ohjelmoitu tekemään tämän laskelman, on saatavana Miris-tuesta: 39

40 SLOPE-menetelmä Miris HMA User Manual Uusi Slope-arvo lasketaan kullekin parametrille jakamalla kahden vertailunäytteen keskiarvot Miris HMA -mittausten keskiarvoilla kertaa nykyiset Bias- ja Slope-asetukset: Slope = (meanref/meanhma)*(biascurrent + slopecurrent) Esimerkki 1 Slope rasvan parametrissa Vertailumittaukset Miris HMA -mittaukset Nykyiset Slope- ja Bias-asetukset Reflow:2.5 Refhigh: 4.0 HMAlow:2.7 HMAhigh:4.2 Bias: (oletus) Slope: (oletus) Slope = (meanref/meanhma)*(biascurrent + slopecurrent) = (( ) / 2) / (( ) / 2) * ( ) = Esimerkki 2 uusi Slope rasvan parametrissa Vertailumittaukset Miris HMA -mittaukset Nykyiset Slope- ja Bias-asetukset Reflow:2.5 Refhigh: 4,0 HMAlow:2.7 HMAhigh:4.2 Bias: (oletus) Slope: Slope = (meanref/meanhma)*(biascurrent + slopecurrent) = (( ) / 2) / (( ) / 2) * ( ) = BIAS-menetelmä Uusi Bias lasketaan seuraavan kaavan avulla: Uusi Bias = Biascurrent (parameterhma parameterref) Esimerkki 1 Bias Bias = ( ) = 0.2 Esimerkki 2 Uusi Bias Uusi bias = ( ) = 0.1 SLOPE- JA BIAS-menetelmä Tilastoinnin ja regressioanalyysin asiantuntemus mahdollistaa Slope- ja Bias-asetusten säädön, mutta asiaa ei käsitellä tässä käyttöohjeessa. SLOPE- JA BIAS-MÄÄRITYSTEN TEKEMINEN LAITTEESEEN Saat ohjeet uusien korjauskertoimien määrittämiseen laitteeseen luvusta 7. KORJATUN SISÄISEN KALIBROINNIN VALIDOINTI Kun laitteeseen on kirjattu uudet korjauskertoimet, analysoi useita maitonäytteitä sen vahvistamiseksi, että Miris HMA -laitteen tulokset ovat odotetulla tasolla. 40

41 VIITTEET [1] ISO, 1211:2010 Milk - Determination of fat content - Gravimetric method (reference method), International Organization for Standardization, Geneve, Sveitsi, [2] AOAC, , Fat in Milk - Modified Mojonnier Ether Extraction method. [3] ISO, :2014 Milk and milk products - Determination of nitrogen content - Part 1: Kjeldahl principle and crude protein calculation, International Organization for Standardization, Geneve, Sveitsi, [4] ISO, ISO 14891:2002 Milk and milk products - Determination of nitrogen content - Routine method using combustion according to the Dumas principle, International Organization for Standardization, Geneve, Sveitsi,

42 Luku 9: TARVIKKEET JA VARAOSAT VAADITTAVAT TARVIKKEET Jotta Miris HMA -laite toimisi asianmukaisesti, tarvitaan Miris CLEANER - ja Miris CHECK -liuoksia sekä tislattua tai deionisoitua vettä. Saat tuotteiden käyttöturvallisuustiedot ottamalla yhteyttä Mirisyritykseen. Kaikkien laitteeseen ruiskutettavien nesteiden lämpötilan on oltava C. Nopeat lämpötilamuutokset voivat aiheuttaa peruuttamattomia vaurioita kyvettiin, eikä tuotetakuu kata niitä. Miris CLEANER Kuvaus: Puhdistusaine (nestemäinen tiiviste) Miris HMA -laitteen puhdistamiseen. Käyttö: Vain Miris HMA -laitteen ulkopinnan ja kyvetin puhdistamiseen. Tarkoitettu in vitro - diagnoosikäyttöön. Säilytys: Säilytä tiiviste pimeässä, huoneenlämmössä (20 30 C), suljettuna omaan astiaansa. Säilytä laimennettu liuos lasi- tai muoviastioissa suojattuna suoralta auringonvalolta. Pidä erillään elintarvikkeista ja lemmikkien ruoasta. Ohjeet: Laimenna 50 ml tiivistettä (1 putkilo) 950 millilitralla tislattua tai deionisoitua vettä ja sekoita. Lämmitä liuos 40 C:een ennen käyttöä ja noudata luvussa 3 annettuja ohjeita. Valmisteluun arvioitu aika on 20 minuuttia ainesosien sekoittamiseen ja liuoksen lämmittämiseen 40 C:een. Käyttövalmis liuos on väritön ja hajultaan mieto (saippuainen, kemikaalimainen). Puhdistusliuosta tulee käyttää 10 näytteen välein tai kun laite on ollut tyhjäkäynnillä 5 minuuttia. Toimitetut materiaalit: Nestemäinen tiiviste 50 ml:n pakkauksissa Tarvittavat materiaalit, jotka eivät kuulu toimitukseen: 1000 ml:n lasi- tai muoviastia 950*5 ml tislattua tai deionisoitua vettä vesihaude, 40 C Älä käytä, jos neste on sameaa tai siinä näkyy saostumia. Käytettävä ennen: Avaamattomien putkiloiden viimeinen käyttöpäivä on 1 vuoden päästä tuotantopäivästä. Käytä liuos 3 kuukauden kuluessa sen valmistamisesta. Ympäristö ja terveys: Pienet vuodot voidaan huuhtoa runsaalla vedellä viemäriin. Miris CLEANER on biohajoava. Nopea biologinen hajoavuus OECD 301E:n mukaan (ISO-menetelmä (E)). Vaaraton. Jos tuotetta joutuu silmiin, huuhtele välittömästi runsaalla puhtaalla, juoksevalla vedellä. Jos ärsytys jatkuu, käänny lääkärin puoleen. Jos tuotetta joutuu iholle, huuhtele välittömästi runsaalla puhtaalla, juoksevalla vedellä. Jos ärsytys jatkuu, käänny lääkärin puoleen. Jos ainetta niellään, juo runsaasti vettä ja ota välittömästi yhteyttä lääkäriin. Ei saa oksennuttaa. 42

43 Miris CHECK Kuvaus: Zero-setting-liuos (nestemäinen tiiviste) -käytettäväksi Miris HMA -laitteessa. Käyttö: Vain Miris HMA -laitteen valmiiksi säädetyn sisäisen kalibroinnin validointiin. Säilytys: Säilytä tiiviste pimeässä, huoneenlämmössä (20 30 C), suljettuna omaan astiaansa. Säilytä laimennettu liuos lasi- tai muoviastioissa suojattuna suoralta auringonvalolta. Pidä erillään elintarvikkeista ja lemmikkien ruoasta. Ohjeet: Laimenna 10 ml tiivistettä (1 putkilo) 90 millilitralla tislattua tai deionisoitua vettä ja sekoita. Lämmitä 40 C:een ennen käyttöä. Valmisteluun arvioitu aika on 15 minuuttia ainesosien sekoittamiseen ja liuoksen lämmittämiseen 40 C:een. Liuosta käytetään, kun laite valmistellaan analyysiä varten ja puhdistuksen jälkeen, mikäli analysoimista jatketaan. Noudata tavanomaista menettelytapaa, joka kuvataan luvussa 2, tai luvun 4 ohjeita. Käyttövalmis liuos on hajuton ja väriltään vaaleansininen. Toimitetut materiaalit: Nestemäinen tiiviste 10 ml:n pakkauksissa Tarvittavat materiaalit, jotka eivät kuulu toimitukseen: 100 ml:n lasi- tai muoviastia 90*5 ml tislattua tai deionisoitua vettä vesihaude, 40 C Älä käytä, jos sininen väri on haalistunut, neste on sameaa tai siinä näkyy saostumia. Käytettävä ennen: Avaamattomien putkiloiden viimeinen käyttöpäivä on 1 vuoden päästä tuotantopäivästä. Käytä liuos 3 kuukauden kuluessa sen valmistamisesta. Ympäristö ja terveys: Käyttöturvallisuustiedote on saatavana pyynnöstä. Pienet vuodot voidaan huuhtoa runsaalla vedellä viemäriin. Jos tuotetta joutuu silmiin, huuhtele välittömästi runsaalla puhtaalla, juoksevalla vedellä. Jos ärsytys jatkuu, käänny lääkärin puoleen. Jos tuotetta joutuu iholle, huuhtele välittömästi runsaalla puhtaalla, juoksevalla vedellä. Jos ärsytys jatkuu, käänny lääkärin puoleen. Jos ainetta niellään, juo runsaasti vettä ja ota välittömästi yhteyttä lääkäriin. Ei saa oksennuttaa. Tislattu tai deionisoitu vesi (ei kuulu valmistajan toimitukseen) Tislattua tai deionisoitua vettä tarvitaan Miris CHECK - ja Miris CLEANER -tiivisteiden laimentamiseen käyttöpitoisuuteen sekä Miris HMA -laitteen pitämiseen valmiustilassa ja säilytykseen. Ruiskut Miris HMA -laitteeseen ruiskutettaville nesteille Miris suosittelee Injekt Luer Solo -ruiskuja (B Braun, Melsungen, Saksa). Ruiskut ovat Miris-yrityksen testaamia ja hyväksymiä yhteensopiviksi HMA-täyttöaukon kanssa. VARAOSAT Aloituspakkaukseen kuuluu ylimääräisiä kumitiivisteitä, täyttöaukon suodatin ja poistoaukon putkia. Niitä on saatavana myös varaosina. Lähetä viesti osoitteeseen order@miris.se tai ota yhteyttä paikalliseen edustajaan. 43

44 Luku 10: SÄILYTYS JA KULJETUS Jos Miris HMA -laitetta säilytetään tai kuljetetaan alle 0 C:n lämpötilassa, kyvetin on oltava täysin tyhjä nesteestä Tyhjennä kyvetti ruiskuttamalla siihen ilmaa uudella ruiskulla. Jos Miris HMA -laitteessa on IPG, tyhjennä IPG:n sivussa oleva venttiili painamalla kevyesti samalla kun ruiskutat ilmaa. Jos Miris HMA - laitteessa on CPG, tyhjennä molemmat IPG:n sivussa olevat venttiilit painamalla kevyesti samalla kun ruiskutat ilmaa täyttö- ja poistoaukoista. Huomio! Asianmukaiset kuljetus- ja säilytysrutiinit ovat ensiarvoisen tärkeitä, sillä nopeat lämpötilamuutokset voivat aiheuttaa peruuttamattomia vaurioita kyvettiin, eikä tuotetakuu kata niitä. Kuljetus Ennen kuljetusta kyvetin on oltava täysin tyhjä kaikista nesteistä. Kuljetus tulee tehdä varovasti ja iskuja on vältettävä. Laitetta on paras kuljettaa kuljetuskotelossa, jossa se on toimitettu. Kuljetuksen jälkeen Miris HMA -laitteen annetaan levätä 4 tuntia huoneenlämmössä (20 30 C) ennen virran kytkemistä. Noudata käynnistysvaiheen menettelyohjeita luvussa 1. Säilytys Säilytysohjeet koskevat vain laitteita, joita on käytetty, eli ne eivät koske uusia ja käyttämättömiä laitteita. Kun laite ei ole käytössä, se jätetään täyteen tislattua/deionisoitua vettä. Varmista myös, että järjestelmä on suljettu (kuvat 59 61), kun sitä säilytetään pitkän aikaa. Kuva 58. Standard Inlet. Kuva 59. Inlet Pressure Guard (IPG). Kuva 60. Cuvette Pressure Guard (CPG) Pitkäaikaisessa säilytyksessä ruiskuta laitteeseen 2 x 5 ml raikasta vettä vähintään joka toinen viikko. Ota huomioon, että tislatun/deionisoidun veden lämpötila riippuu siitä, onko Miris HMA -laite päällä vai pois päältä: Jos laite on päällä, siihen ruiskutettavan nesteen lämpötilan tulee olla C. Jos laite on pois päältä, siihen ruiskutettavan nesteen lämpötilan tulee vastata huoneenlämpöä. 44

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje Käyttöohje 4 Pakkauksen sisältö 1. Contour Mouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. USB/Micro-USB-kaapeli 5. Käyttöohje 2 3 Yläosan toiminnot Oikea painike 5 5 Contour Mouse Keskipainike

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE

SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana. Huom! 1.Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan, jonka

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

OTOsuite. Asennusopas. Suomi

OTOsuite. Asennusopas. Suomi OTOsuite Asennusopas Suomi Asiakirjassa kuvataan OTOsuite-ohjelman asentaminen DVD:ltä, muistitikulta tai pakatusta tiedostosta. Järjestelmävaatimukset 1,5 GHz:n suoritin tai parempi (suositus 2 GHz) 2

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING

Lisätiedot

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03. (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03. (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä) Model ODS-300 Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03 (Finnish) FM07-702-B 11-22-10 (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä) KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA REKISTERÖI

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

TRUST FLAT SCAN USB 19200

TRUST FLAT SCAN USB 19200 TRUST FLAT SCAN USB 19200 Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Flat Scan USB 19200 - tuotteen käyttäjille. Tuotteen asentamisessa ei tarvita mitään erityisiä ennakkotietoja

Lisätiedot

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto

Lisätiedot

CipherLab CPT-8001L -tiedonkeruupäätteen käyttö Ecomin kanssa

CipherLab CPT-8001L -tiedonkeruupäätteen käyttö Ecomin kanssa CipherLab CPT-8001L -tiedonkeruupäätteen käyttö Ecomin kanssa Sisällys Laitteen käyttöönotto...3 Latauskehdon asennus...3 Tiedonsiirto-ohjelman asennus...4 Keräilylaitteen käyttö...5 Viivakoodien luku...5

Lisätiedot

2 Käynnistä tietokone. MI-7550Xp WIRELESS LASER MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C F K

2 Käynnistä tietokone. MI-7550Xp WIRELESS LASER MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C F K Tuotetiedot J E H A B C F K D Hiiri A: Vierityskiekko ja kolmas painike (automaattinen vieritys painamalla) Vierityskiekon alapuolella: Pariston virta vähissä -valo (vilkkuu) B: Kakkospainike C: Ykköspainike

Lisätiedot

HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE

HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE Hornady Lock-N-Load Sonic/Magnum Sonic Cleaner poistaa ruutijäämät hylsyn sisä-ja ulkopuolelta ultraäänienergian ja erityisen

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Peilittömien kameroiden, NIKKOR Z-objektiivien ja yhteensopivien lisävarusteiden laiteohjelmiston päivitys

Peilittömien kameroiden, NIKKOR Z-objektiivien ja yhteensopivien lisävarusteiden laiteohjelmiston päivitys Peilittömien kameroiden, NIKKOR Z-objektiivien ja yhteensopivien lisävarusteiden laiteohjelmiston päivitys Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen. Tässä oppaassa kuvataan kuinka päivitetään Nikonin peilittömien

Lisätiedot

Windows. Valmistelut. Windows

Windows. Valmistelut. Windows Laiteohjelman päivittäminen vaihdettavalla objektiivilla varustetuille edistyksellisille Nikon 1 -kameroille, 1 NIKKOR -objektiiveille ja Nikon 1 -lisävarusteille Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen.

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

Trust PhotoCam LCD 2300 PHOTOCAM LCD Pika-asennusohje. Versio 1.0

Trust PhotoCam LCD 2300 PHOTOCAM LCD Pika-asennusohje. Versio 1.0 PHOTOCAM LCD 2300 Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust PhotoCam LCD 2300 -tuotteen käyttäjille. Jos kaipaat lisäapua, voit ottaa yhteyttä yhteen Trustin asiakaspalvelukeskuksista.

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

Mac. Valmistelut. Mac

Mac. Valmistelut. Mac Laiteohjelman päivittäminen vaihdettavalla objektiivilla varustetuille edistyksellisille Nikon 1 -kameroille, 1 NIKKOR -objektiiveille ja Nikon 1 -lisävarusteille Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen.

Lisätiedot

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa

Lisätiedot

2 Käynnistä tietokone. MI-4550Xp WIRELESS OPTICAL MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C

2 Käynnistä tietokone. MI-4550Xp WIRELESS OPTICAL MINI MOUSE. Tuotetiedot A B C Tuotetiedot J A B C E F H K D Hiiri A: Vierityskiekko ja kolmas painike (automaattinen vieritys painamalla) Vierityskiekon alapuolella: Pariston virta vähissä -valo (vilkkuu) B: Kakkospainike C: Ykköspainike

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

Register your product and get support at.   HP8117. Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi

Lisätiedot

ALOITA TÄSTÄ. Langaton USB Langallinen. Haluatko liittää tulostimen langattomaan verkkoon? Käytä Langaton verkkoasennus ja liitännät -ohjetta.

ALOITA TÄSTÄ. Langaton USB Langallinen. Haluatko liittää tulostimen langattomaan verkkoon? Käytä Langaton verkkoasennus ja liitännät -ohjetta. ALOITA TÄSTÄ Jos vastaus johonkin näistä kysymyksistä on kyllä, siirry vastaavaan kohtaan lukemaan asennus- ja liitäntäohjeet. Haluatko liittää tulostimen langattomaan verkkoon? Käytä Langaton verkkoasennus

Lisätiedot

ALKOHOLIT SEKAISIN TAUSTAA

ALKOHOLIT SEKAISIN TAUSTAA ALKOHOLIT SEKAISIN TAUSTAA Kaasukromatografia on menetelmä, jolla voidaan tutkia haihtuvia, orgaanisia yhdisteitä. Näyte syötetään tavallisesti ruiskulla injektoriin, jossa se höyrystyy ja sekoittuu inerttiin

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet Käyttöopas

Ulkoiset laitteet Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

ALKOHOLIT SEKAISIN KOHDERYHMÄ:

ALKOHOLIT SEKAISIN KOHDERYHMÄ: ALKOHOLIT SEKAISIN KOHDERYHMÄ: Työ soveltuu lukion kursseille KE1, KE2 ja KE4. KESTO: Työ kestää n.1h MOTIVAATIO: Työ on havainnollinen ja herättää pohtimaan kaasujen kemiaa. TAVOITE: Työssä opiskelija

Lisätiedot

TRUST WIRELESS KEYBOARD & MOUSE

TRUST WIRELESS KEYBOARD & MOUSE TRUST WIRELESS KEYBOARD & MOUSE Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Wireless Keyboard & Mouse -tuotteiden käyttäjille. Jos kaipaat lisäapua, voit ottaa yhteyttä

Lisätiedot

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki

Lisätiedot

Pakkauksen sisältö. 1. Balance Keyboard 2. Langaton vastaanotin 3. Kaksi AAA-paristoa. Balance Keyboard käyttöohje

Pakkauksen sisältö. 1. Balance Keyboard 2. Langaton vastaanotin 3. Kaksi AAA-paristoa. Balance Keyboard käyttöohje Käyttöohje Pakkauksen sisältö 2 3 1. Balance Keyboard 2. Langaton vastaanotin 3. Kaksi AAA-paristoa 1 /1 Vaihe 1: Poista paristolokeron kansi ja aseta AAA-paristot lokeroon. Poista langaton vastaanotin

Lisätiedot

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.

Lisätiedot

ph-pikatestin käyttöohje

ph-pikatestin käyttöohje ph-pikatestin käyttöohje TÄRKEÄÄ LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ TALLESSA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN VAROITUKSET: - Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi muuhun kuin tässä ohjeessa osoitettuun

Lisätiedot

Suomi. turvallisuus. selitykset

Suomi. turvallisuus. selitykset 2 BLX50 series Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Tehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, juomia, pateita, majoneesia ja korppujauhoja, jauhaa keksejä tai pähkinöitä ja murskata

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan ulkoisten tallennusvälinekorttien käytöstä.

Ulkoiset mediakortit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan ulkoisten tallennusvälinekorttien käytöstä. Ulkoiset mediakortit Asiakirjan osanumero: 393506-351 Lokakuu 2005 Tässä oppaassa kerrotaan ulkoisten tallennusvälinekorttien käytöstä. Sisällysluettelo 1 Digitaalisten tallennusvälineiden korttipaikassa

Lisätiedot

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan

Lisätiedot

K I F D G E L H C J. Asennus FI Aseta paristot. Liiketunnistin (G) syttyy

K I F D G E L H C J. Asennus FI Aseta paristot. Liiketunnistin (G) syttyy MI-4500X Wireless Optical Mouse Tuotetiedot A B K I F D G E L H C J Hiiri A: Vieritysrulla ja kolmospainike Akun virta vähissä -valo (vilkkuu) B: Kakkospainike C: Ykköspainike D: Selaimen edellinen-painike

Lisätiedot

ClassPad fx-cp400 OS2-päivitys. + Manager-ohjelmisto ja Physium-sovellus

ClassPad fx-cp400 OS2-päivitys. + Manager-ohjelmisto ja Physium-sovellus ClassPad fx-cp400 OS2-päivitys + Manager-ohjelmisto ja Physium-sovellus Käyttöjärjestelmän ja Add-in sovellusten päivityksestä Casio suosittelee aina viimeisimmän käyttöjärjestelmän asentamista. Tällöin

Lisätiedot

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10 Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet Käyttöopas

Ulkoiset laitteet Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

SHAKER. Asennus- ja käyttöohjeet

SHAKER. Asennus- ja käyttöohjeet SHAKER M1, M2, MP Asennus- ja käyttöohjeet S/N: Rev.: 2.0 28.9.2001 Rev. 2.0 Hyvä asiakkaamme, Onnittelumme, että valitsitte Metos-laitteen palvelemaan keittiötoimintojanne. Teitte hyvän valinnan. Teemme

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet Käyttöopas

Ulkoiset laitteet Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41 Installation instructions, accessories Ohje nro 31310099 Versio 1.2 Osa nro 31285547 Handsfree, Bluetooth Volvo Car Corporation Handsfree, Bluetooth- 31310099 - V1.2 Sivu 1 / 41 Varuste IMG-242205 A0000162

Lisätiedot

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Käyttöopas

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at   Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi

Lisätiedot

12502 FIN - 2007 AM Käyttöohjeet sähkögrillille 12502 Tutustu huolella tähän käyttöoppaaseen ennenkuin kokoat ja otat käyttöön tämän laadukkaan LANDMANN-grillisi. Käyttöohjeita seuraamalla estät toimintahäiriöiden

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet Käyttöopas

Ulkoiset laitteet Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

KÄYTTÄJÄN OPAS. Yksityiskohtainen käyttöoppaasi. BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten

KÄYTTÄJÄN OPAS. Yksityiskohtainen käyttöoppaasi. BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten KÄYTTÄJÄN OPAS Yksityiskohtainen käyttöoppaasi BYDUREON 2 mg injektiokuiva-aine ja liuotin depotsuspensiota varten Jos sinulla on kysymyksiä BYDUREON-valmisteen käytöstä Katso Tavallisia kysymyksiä ja

Lisätiedot

Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen

Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen. Tämä opaskirja kuvaa, miten laiteohjelma päivitetään. Jos et ole varma, että voit tehdä päivityksen, päivitys

Lisätiedot

Visma Avendon asennusohje

Visma Avendon asennusohje Visma Avendon asennusohje 1 Versio 5.21 On tärkeää, että käytössäsi on aina uusin toimittamamme versio ohjelmistosta. Asentamalla viimeisimmän version saat käyttöösi ohjelman tuoreimmat ominaisuudet ja

Lisätiedot

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2 Nokia DT-600 -laturi 6 1 2 2 5 4 3 7 Painos 1.2 8 9 10 11 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Johdanto Nokia DT-600 -laturilla voit ladata viiden yhteensopivan laitteen akun samanaikaisesti. DT-600-laitteessa

Lisätiedot

WR-R10- langattoman kauko-ohjaimen laiteohjelman päivittäminen

WR-R10- langattoman kauko-ohjaimen laiteohjelman päivittäminen WR-R10- langattoman kauko-ohjaimen laiteohjelman päivittäminen Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen. Tässä opaskirjassa kerrotaan, miten WR-R10- langattoman kaukoohjaimen laiteohjelma päivitetään. Jos

Lisätiedot

PIKAOPAS. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen

PIKAOPAS. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen PIKAOPAS Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen Sisällysluettelo 1. Johdanto...1 2. Mitä tarvitaan...1 3. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen...2 3.1 Ennen asennusta...2

Lisätiedot

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja PULLOJÄÄKAAPPI Mistral TYYPPI: M60, M90, TC60 Käyttäjän käsikirja S/N: Rev.: 2.0 Hyvä asiakkaamme, Onnittelumme, että valitsitte Metos-laitteen palvelemaan keittiötoimintojanne. Teitte hyvän valinnan.

Lisätiedot

Pakkauksen sisältö. Balance Keyboard - REV 2.0

Pakkauksen sisältö. Balance Keyboard - REV 2.0 Käyttöohje REV 2.0 3 Pakkauksen sisältö 4 5 1. Balance Keyboard -näppäimistö 2. Vastaanotin (langaton) 3. USB-jatkojohto 4. Kaksi AAA-paristoa 5. Käyttöopas 2 1 /1 A B C Toiminto- ja medianäppäimet A.

Lisätiedot

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE Hankkimallasi Lava vakuumipakkauslaitteella on 2 vuoden takuu. Takuu ei kata vahinkoa, mikäli ilmapumppuun on päästetty nestettä. On tärkeä tietää,

Lisätiedot

TRUST WIRELESS KEYBOARD

TRUST WIRELESS KEYBOARD TRUST WIRELESS KEYBOARD Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Wireless Keyboard -tuotteen käyttäjille. Ota ongelmatilanteissa yhteyttä yhteen Trustin asiakaspalvelukeskuksista.

Lisätiedot

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet

PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet PÖYTÄLASIKKO KENTUCKY COLD Asennus- ja käyttöohjeet 4310302, 4310304, 4310322, 4310324 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 1 2. Laitteen käyttötarkoitus... 1 3. Laitteen käsittely... 1 4. Laitteen sijoitus...

Lisätiedot

Opas Logitech Harmony 525 asennusohjelmistoon

Opas Logitech Harmony 525 asennusohjelmistoon Opas Logitech Harmony 525 asennusohjelmistoon Tervetuloa! Ohjattu asennus asentaa Logitech Harmony kaukoohjaimen ohjelmiston koneellesi jatkaaksesi paina NEXT. Valitse kieli ja paina ok. Ohessa on Logitech

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

dekantterilaseja eri kokoja, esim. 100 ml, 300 ml tiivis, kannellinen lasipurkki

dekantterilaseja eri kokoja, esim. 100 ml, 300 ml tiivis, kannellinen lasipurkki Vastuuhenkilö Tiina Ritvanen Sivu/sivut 1 / 5 1 Soveltamisala Tämä menetelmä on tarkoitettu lihan ph:n mittaamiseen lihantarkastuksen yhteydessä. Menetelmää ei ole validoitu käyttöön Evirassa. 2 Periaate

Lisätiedot

Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas

Hairdryer.  Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8296/00 FI Käyttöopas c d b e g a f Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin

Lisätiedot

testo 410-1 Käyttöohje

testo 410-1 Käyttöohje testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet Käyttöopas

Ulkoiset laitteet Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows on Microsoft Corporationin Yhdysvalloissa rekisteröimä tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman

Lisätiedot

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0 SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

Ulkoiset laitteet. Käyttöopas

Ulkoiset laitteet. Käyttöopas Ulkoiset laitteet Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows on Microsoft Corporationin Yhdysvalloissa rekisteröimä tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman

Lisätiedot

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

Straightener HP8331. Register your product and get support at   Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8331 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja

Lisätiedot

1 Suunto Cadence POD... 3 2 Tietoja Suunto Cadence POD:ista... 5 2.1 JOHDANTO... 5 2.2 OHJEET... 5 2.3 PUHDISTAMINEN... 5 2.4 TEKNISET TIEDOT...

1 Suunto Cadence POD... 3 2 Tietoja Suunto Cadence POD:ista... 5 2.1 JOHDANTO... 5 2.2 OHJEET... 5 2.3 PUHDISTAMINEN... 5 2.4 TEKNISET TIEDOT... Käyttöopas fi 1 Suunto Cadence POD................................................... 3 2 Tietoja Suunto Cadence POD:ista....................................... 5 2.1 JOHDANTO...................................................

Lisätiedot

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan. Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita

Lisätiedot

OAMK TEKNIIKAN YKSIKKÖ MITTAUSTEKNIIKAN LABORATORIO

OAMK TEKNIIKAN YKSIKKÖ MITTAUSTEKNIIKAN LABORATORIO OAMK TEKNIIKAN YKSIKKÖ MITTAUSTEKNIIKAN LABORATORIO Työ 5 ph-lähettimen konfigurointi ja kalibrointi 2012 Tero Hietanen ja Heikki Kurki 1 JOHDANTO Työssä tutustutaan nykyaikaiseen teollisuuden yleisesti

Lisätiedot

TRUST USB VIDEO EDITOR

TRUST USB VIDEO EDITOR TRUST USB VIDEO EDITOR Pika-asennusohje SF Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust USB Video Editor -tuotteen käyttäjille. Tuotteen asentamisessa tarvitaan jonkin verran kokemusta

Lisätiedot

Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen

Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen. Tämä opaskirja kuvaa, miten laiteohjelma päivitetään. Jos et ole varma, että voit tehdä päivityksen, päivitys

Lisätiedot

Hierova kylpyamme Monte 62105 ASENNUSOPAS HIEROVA KYLPYAMME KÄYTTÖOHJE MALLI: MONTE 62105 Hyvä käyttäjä: Kiitos, että valitsit BATHLIFE kylpyammeen. Varmistaaksesi turvallisuutesi, lue ohjeet huolellisesti

Lisätiedot

Monipuolinen vesimittari

Monipuolinen vesimittari FI Demineralisoitu lämmitysvesi on paras ratkaisu kaikkiin laitteistoihin Monipuolinen vesimittari Asennus Toiminnot Käyttö Huolto Vastaa standardeja: VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR -vesimittari valvoo

Lisätiedot

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto FX-pumppu on suunniteltu, valmistettu ja testattu FX Airguns AB:ssä Ruotsissa. Pumpuissa käytetyt kaksi eri järjestelmää

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit. Käyttöohje

Ulkoiset mediakortit. Käyttöohje Ulkoiset mediakortit Käyttöohje Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita

Lisätiedot

Huolto-opas Kuivausrumpu

Huolto-opas Kuivausrumpu Huolto-opas Kuivausrumpu T5190LE Malli N1190.. Alkuperäiset ohjeet 438 9098-10/FI 2015.09.11 Sisältö Sisältö 1 Merkinnät...5 2 Yleistä...5 3 Huolto...6 3.1 Puhdista nukkasuodattimet...6 3.2 Erikoissuodatin...6

Lisätiedot

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Käyttöopas

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at  Käyttöopas Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4997/00 FI Käyttöopas h i a b g c f d e Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi

Lisätiedot

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet ALOITA TÄSTÄ Asetukset Älypuhelimesi Vastaanotin Anturi Lähetin Käyttöohjeet G6-järjestelmän yleiskatsaus Älylaitteesi Dexcom-vastaanotin Näyttölaite Näyttää glukoositiedot Asenna älylaitteesi, Dexcomvastaanotin

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

LASERJET PRO 200 COLOR MFP. Pikaopas M276

LASERJET PRO 200 COLOR MFP. Pikaopas M276 LASERJET PRO 200 COLOR MFP Pikaopas M276 Kopiolaadun optimointi Valittavissa olevat kopiointilaatuasetukset Autom. valinta: Valitse tämä asetus, jos kopiointilaadulla ei ole suurta merkitystä. Tämä on

Lisätiedot

Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas

Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas CECH-ZCD1 7020229 Yhteensopiva laitteisto PlayStation 3-järjestelmä (CECH-400x-sarja) Varotoimet Lue tämä käyttöopas ja PlayStation 3-käyttöopas ennen tuotteen

Lisätiedot

Akkujen ylläpito. Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS!

Akkujen ylläpito. Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS! Yleistä akkujen ylläpidosta Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS! Akut sisältävät syövyttävää happoa. Tämän vuoksi on oltava varovainen sekä käytettävä asianmukaisia suojavarusteita työskenneltäessä akkujen

Lisätiedot

LVI Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje

LVI Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje TE 270217/01 LVI 3618240 Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje SISÄLTÖ Rakenne 2 Asennus 3-4 Käyttö ja ylläpito 5 Tekniset tiedot 5 Sähkökaavio 6 Lue tämä asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen

Lisätiedot

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon. Tetratec In 300 plus / In 400 plus / In 600 plus / In 800 plus / In 1000 plus Hyvä asiakas, onnittelemme teitä uuden ja tehokkaan Tetratec akvaariosuodattimen valinnasta. Tetratect IN plus sisäsuodatin

Lisätiedot

Reolink WiFi valvontakameran käyttöohje

Reolink WiFi valvontakameran käyttöohje 1 Reolink WiFi valvontakameran käyttöohje Sisällysluettelo 1 Ennen käyttöä... 3 1.1 Käyttöehdot... 3 1.2 Huomioitavaa... 3 2 Valvontakameran käyttöönotto älypuhelimella... 4 2.1 Asenna Reolink ohjelmisto...

Lisätiedot

KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE

KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE KEMIALLINEN WC KÄYTTÖOHJE 1. Ominaisuudet a. valmistettu korkealaatuisesta polyeteenistä b. täysin omavarainen c. ei vaadi ulkoisia liitäntöjä d. varmatoimiset lukot ja saranat e. kaikki osat käyttäjän

Lisätiedot

TRUST AMI MOUSE WIRELESS 300

TRUST AMI MOUSE WIRELESS 300 TRUST AMI MOUSE WIRELESS 300 Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Ami Mouse Wireless 300 -tuotteen käyttäjille.voit liikkua hiiren avulla kaikissa lempisovelluksissasi

Lisätiedot

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä

Lisätiedot

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.

Lisätiedot

DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE

DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA VAROITUS Laite on liitettävä suojamaahan ja soveltuvaan 12 tai 24 VDC pistokkeeseen (minimi tehonsyöttökyky 120 WDC).

Lisätiedot

Installation instructions, accessories. Handsfree, bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

Installation instructions, accessories. Handsfree, bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , , Installation instructions, accessories Ohje nro 31337686 Versio 1.2 Osa nro 31337677, 31310791, 31357750 Handsfree, bluetooth Volvo Car Corporation Handsfree, bluetooth- 31337686 - V1.2 Sivu 1 / 74 Materiaali

Lisätiedot