MANUEL D INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS. Lave-linge Washing machine Wasmachine Pyykinpesukone

Samankaltaiset tiedostot
MARQUE: PHILIPS REFERENCE: AT770/20 CODIC:

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HR2505/00 CODIC:

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

MARQUE: CANDY REFERENCE: GS 1282D3 BLANC CODIC:

Eng.qxd 25/01/ :12 Page 1. Instruction Book. Washer/Dryer. English Dansk Norsk Suomi Svenska

Lave-linge Tvättmaskin Pyykinpesukone Vaskemaskin

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Notice d utilisation et installation

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Capacity Utilization

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Environmental conditions

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Käyttöopas PYYKINPESUKONE. Sisällysluettelo WIXXL 146

Eng.qxd 15/11/ :39 Page 1. Instruction Book

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HD7461/00 CODIC:

PHILIPS HD7462/20 DAILY

Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh.

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Environmental conditions

Sisällysluettelo Table of contents

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

The CCR Model and Production Correspondence

anna minun kertoa let me tell you

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Microsoft Lync 2010 Attendee

Gap-filling methods for CH 4 data

Matkustaminen Liikkuminen

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

Information on preparing Presentation

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Kitchen Pendant 2/10/19

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

FinFamily Installation and importing data ( ) FinFamily Asennus / Installation

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

GETTING STARTED? EASY.

Efficiency change over time

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

Matkustaminen Liikkuminen

7.4 Variability management

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

TKF 8451 A 50 TKF 8451 G 50 TKF 8451 AG 50 TKF 8451 SGC 50 TKF 8451 RGC 50 TKF 8451 ZGC 50 TKF 8451 AGC 50 TKF 8451 WZ GC 50.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

Environmental conditions

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

SpeechMike III sarjan sanelumikrofonien (mallit LFH3200 ja LFH3220) yhteensopivuus SpeechMagic Executive saneluohjelman kanssa

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Victo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White.

TKF 8451 A 30 TKF 8451 G 30 TKF 8451 AG 30 TKF 8451 SGC 30. Dryer Kuivaaja

Exercise 1. (session: )

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) ( (Finnish Edition)

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Octo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White.

1. Liikkuvat määreet

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

TKF 8461 AGC. Dryer Kuivaaja

Käyttöohje. USB Charger UCH20

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Statistical design. Tuomas Selander

Environmental conditions

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

Alternative DEA Models

Mode d emploi LTF 11H121. Sommaire LAVE-VAISSELLE. Fiche de produit, 2

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA

käyttöohje notice d'utilisation bruksanvisning bruksanvisning

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

S83200CMW0 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 26 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 50

Matkustaminen Majoittuminen

CLEANING JOB ORIENTATION

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

Indoor wireless headphones

16. Allocation Models

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Liikkuminen

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

Transkriptio:

MANUEL D INSTRUCTION INSTRUCTION MANUAL HANDLEIDING KÄYTTÖOPAS FR EN NL FI Lave-linge Washing machine Wasmachine Pyykinpesukone

FR Cet appareil, destiné exclusivement à un usage domestique, a été conçu pour laver le linge. Très important : lisez attentivement ce guide d utilisation avant d installer et d utiliser cet appareil. CHARGES PRÉCONISÉES : La capacité maximale de l appareil est de 6,5 kg. SÉCURITÉ Respectez impérativement les consignes suivantes : INSTALLATION : La pression de l eau doit se situer entre 0.1 et 1 MPa (1 et 10 bars). N utilisez pas de prolongateur, adaptateur, prise multiple ou programmable. L installation électrique doit être capable de résister à la puissance maximale mentionnée sur la plaque signalétique et la prise doit être dûment reliée à la terre. Une fois votre appareil installé, la fiche doit rester accessible. Utilisez exclusivement le tuyau d alimentation et les joints G neufs fournis avec l appareil. Si le cordon d alimentation est endommagé, faites le remplacer par le Service-Après-Vente ou par un professionnel qualifié, afin d éviter tout risque éventuel. Il est déconseillé d installer votre appareil sur un tapis ou un sol en moquette afin de ne pas gêner la circulation d air à sa base. En cas de problème ne pouvant être résolu par vous même (voir page 11), n intervenez pas sur l appareil et faites appel au service technique du revendeur ou du fabricant. UTILISATION : Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d expérience ou de connaissance, s ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l utilisation de l appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil et d éloigner ceux de moins de 3 ans, sauf s ils sont sous surveillance permanente. FR 2

SÉCURITÉ (suite) UTILISATION (suite) : Le nettoyage et l entretien de l appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne pas introduire de linge traité au moyen de détachant, dissolvant ou produit inflammable immédiatement après traitement (risque d explosion). Ce lave-linge est équipé d une sécurité pour prévenir tout débordement d eau éventuel. En fin de cycle, veillez à fermer le robinet d arrivée d eau et à débrancher le cordon électrique. ENVIRONNEMENT Ce lave-linge a été conçu dans un souci de respect de l environnement. PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT Dosez votre lessive en fonction du degré de salissure de votre charge de linge et de votre dureté d eau, en ne dépassant pas la dose recommandée par le fabricant de lessive. Les matériaux d emballage de cet appareil sont recyclables. Contribuez à la protection de l environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. Votre lave-linge contient aussi de nombreux matériaux recyclables, il est marqué de ce logo pour vous rappeler que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d autres déchets. Le recyclage de l appareil sera ainsi réalisé conformément à la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d équipements électriques et électroniques. Adressez-vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. ECONOMIES D ÉNERGIE Ne programmez le prélavage que lorsque c est absolument nécessaire. Pour du linge peu ou normalement sale, un programme à basse température est suffisant. 3 FR

1 - INSTALLATION 1.1 - DÉBALLAGE (Fig. 1.1.2 à 1.1.4) Respectez impérativement les consignes suivantes : Retirez les cales du couvercle et des battants de tambour puis ouvrez et refermez soigneusement le tambour. Soulevez le lave-linge et retirez le socle A et la cale moteur B (Fig. 1.1.2). Enlevez la traverse C et obstruez les trous avec D les caches (Fig. 1.1.3). Enlevez les 3 colliers support tuyau, et obstruez impérativement les 3 trous à l aide des caches F (Fig. 1.1.4). 1.2 - RACCORDEMENT À LA CANALISATION D EAU (Fig. 1.2 ) Branchez le tuyau d alimentation avec ses joints neufs sur le raccord situé à l arrière du lave-linge et sur votre robinet muni d un embout fileté Ø 20x27. 1.3 - ÉVACUATION (Fig. 1.3) Positionnez le tuyau de vidange, muni de sa crosse H en veillant à bien respecter les indications du E croquis et notamment en veillant à ce que le raccordement ne soit pas étanche : laisser un libre passage à l air entre le tuyau de vidange et le conduit d évacuation, afin d éviter tout refoulement d eaux usées dans la machine et toutes mauvaises odeurs. 1.4 - MISE À NIVEAU (Fig. 1.4) L appareil doit impérativement être installé sur un sol horizontal. Si nécessaire, et s il est équipé de pieds réglables situés à l avant de l appareil, stabilisez votre lave-linge en les mettant à niveau. S il est équipé de roulettes escamotables, il peut être déplacé, en tirant à fond vers la gauche le levier situé en bas de l appareil. 1.5 - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE (Fig. 1.1.1) Veillez à bien respecter les indications figurant sur la plaque signalétique de l appareil. 1.6 - NETTOYAGE PRÉALABLE Après installation, il est indispensable de procéder à un nettoyage préalable de votre lave-linge en programmant un cycle coton 90 C sans linge et avec une demi-dose de lessive. 2 - UTILISATION RECOMMANDATIONS : Avant d introduire du linge triez selon la couleur, le degré de salissure et le type de textile. Videz les poches, fermez les fermetures à glissières, enlevez les crochets des voilages, placez les petites pièces de linge dans un filet de lavage. Retirez les boutons mal cousus, les épingles et les agrafes. Nouez les ceintures, les rubans de tabliers, etc. 2.2 - PRODUITS LESSIVIELS ET ADDITIFS (Fig. 2.2) La boîte à produits comporte 3 compartiments : prélavage (poudre), lavage (poudre ou liquide) assouplissant. Utilisez des détergents certifiés pour lave-linge à usage domestique. Ne pas utiliser de lessive liquide avec le cycle prélavage et/ou départ différé. Ne pas dépasser le niveau MAX. 2.1 - CHARGEMENT DE VOTRE LINGE (Fig. 2.1) Actionnez la poignée de couvercle et ouvrez le tambour en appuyant sur le poussoir A. Après introduction du linge, assurez vous de la bonne fermeture du tambour. Vérifiez que le liseré du poussoir est bien visible. FR 4

1-3 - PROGRAMMATION 3.1 - LE BANDEAU DE COMMANDE 5 1 4 3 7 6 2 8 9 1 2 3 Marche/Arrêt 4 Sélecteur de programme 7 Départ/Pause 5 Sélecteur de la température 8 Sélecteur 6 Sélecteur de la vitesse d essorage 9 Sélecteur du départ différé Options Afficheur DÉTAIL AFFICHEUR 9 10 11 12 13 14 15 10 Fonction «Easy start» 11 Sécurité enfants 12 Verrou porte 13 Température 14 Vitesse d essorage 15 Départ différé / Temps restant 5 FR

31 - PROGRAMMATION (suite) 3.2 - PROGRAMMER UN CYCLE DE LAVAGE MISEENMARCHEDEL APPAREIL Appuyez sur la touche «Marche/Arrêt» 1. Dans les premiers temps d utilisation de votre lavelinge, le programme constructeur vous sera proposé puis grâce à la fonction «Easy start» votre programme préféré s affichera automatiquement. Le voyant 10 est allumé. Si cette programmation vous convient, appuyez sur la touche «Départ/Pause» 2 pour lancer ce programme. RÉGLAGE DU PROGRAMME DE LAVAGE Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le programme de lavage par un appui sur la touche 4. Choisissez votre programme en tournant le sélecteur 3. La led correspondant au programme choisi clignote. Validez votre choix par un appui sur le sélecteur. La led devient fixe. RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE, DE LA VITESSE D ESSORAGE ET DES OPTIONS Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier la température par un appui sur la touche 5. La led est fixe pour vous signaler que vous êtes en mode sélection. Tournez le sélecteur 3 jusqu à ce que la température souhaitée apparaisse dans la zone 13 de l afficheur 9. Validez en appuyant sur le sélecteur (la led s éteint). Nota : Pour faire un lavage à froid, sélectionnez la température «0». A l aide de la touche 6 vous pouvez modifier la vitesse d essorage (limitation automatique pour certains programmes). La led est fixe pour vous signaler que vous êtes en mode sélection. Tourner le sélecteur 3 jusqu à ce que la vitesse d essorage souhaitée apparaisse dans la zone 14 de l afficheur 9. Validez en appuyant sur le sélecteur (la led s éteint). Vous pouvez choisir d éventuelles options à l aide des touches 8. Un bip d alerte vous indiquera les sélections incompatibles avec votre programme. Appuyez sur la touche «Départ/Pause» 2 pour lancer votre programme, le voyant verrou de porte 12 s allume. La durée estimée du programme apparaît dans la zone 15 de l afficheur 9. Une fois le cycle lancé et après quelques minutes, une mise à jour de la durée sera faite en fonction de la quantité et du type de linge introduit. DÉPART DIFFÉRÉ D UN PROGRAMME Choisissez votre programme. Appuyez sur la touche «Départ différé» 7. La led correspondante est fixe pour vous signaler que vous êtes en mode sélection. Tournez le sélecteur 3 afin de retarder le départ de votre programme d heure en heure, jusqu à obtention du temps différé voulu (maxi 24h) qui s affiche dans la zone 15 de l afficheur 9. Validez en appuyant sur le sélecteur 3 puis sur la touche «Départ/Pause» 2. Une animation matérialise la période d attente précédant le départ du cycle. L afficheur vous informe (zone 15 de l afficheur 9 ) du temps restant avant le départ du programme par décompte d heure en heure puis de minute en minute pendant la dernière heure restante. FR 6

31 - PROGRAMMATION (suite) 3.2 - PROGRAMMER UN CYCLE DE LAVAGE (suite) METTRE OU ENLEVER UNE PIÈCE PENDANT LE LAVAGE (impossible pendant l essorage) Faites un appui long sur la touche «Départ/Pause» 2 pour interrompre le programme. Le temps restant clignote et le voyant verrou de porte 12 s éteint. Mettez ou enlevez la ou les pièces de textile. Le temps de déverrouillage du couvercle dépend de la température intérieure de la machine et peut prendre, pour des raisons de sécurité, plusieurs minutes. Appuyez sur la touche «Départ/Pause» 2 pour relancer le programme. Le décompte reprend. Nota : Si vous avez choisi un départ différé, vous pouvez accéder instantanément au tambour pendant la phase précédant le départ du cycle de lavage. ANNULATION D UN PROGRAMME Faites un appui long sur la touche «Marche/Arrêt» 1. Tous les voyants s éteignent. Cette opération peut se faire à tout moment, pendant le cycle ou pendant la programmation ou même pendant une pause. Nota : Dans tous les cas, une annulation vous oblige, ensuite, à tout reprogrammer depuis le début (voir paragraphe 3.2). FIN DU LAVAGE L afficheur indique «Stop» (Fig. 3.2.1) et le voyant verrou de porte 12 s éteint. Vous pouvez programmer un nouveau cycle sans avoir à appuyer sur la touche «Marche/Arrêt» 1. L afficheur s éteint automatiquement au bout de 5 minutes maximum afin d économiser l énergie en mode veille. Ouvrez le couvercle et retirez votre linge. Certains modèles positionnent automatiquement le tambour ouverture en haut pour faciliter l accès au linge. Cette opération dure au maximum 3 minutes. Faire un appui long sur la touche «Marche/Arrêt» 1 pour éteindre votre lave-linge. SÉCURITÉ ENFANTS Afin de verrouiller votre programmation, activez la «Sécurité enfants» en appuyant de façon simultanée sur les 1ère et 2ème touches d options. Lorsque cette sécurité est active, le voyant correspondant au symbole ( 11 ) est allumé. Pour désactiver la «Sécurité enfants», appuyez à nouveau de façon simultanée sur ces deux mêmes touches. Information : En cas de coupure de courant, votre cycle redémarrera automatiquement dès le retour de l alimentation, là où il s était arrêté. 7 FR

3 1 - PROGRAMMATION (suite) PROGRAMME COTON Prélavage Pour ôter terre, sable, sang... il permet d enchaîner ensuite le lavage dans de l eau propre. Il est nécessaire d introduire également du détergent (lessive poudre uniquement) dans le compartiment prélavage de la boîte à produits (Fig. 2.2). PROGRAMME BERCE-LAINE Programme spécialement conçu pour un lavage ultra doux (brassage pendulaire), sans feutrer ni boulocher, de vos lainages les plus délicats. Il est recommandé de retourner vos lainages avant de les laver. PROGRAMME OPTIA 39 minutes Programme à 40 C pour laver en 39 minutes, 3kg maximum de coton ou de linge mixte normalement sale, en garantissant un résultat de lavage parfait. PROGRAMME FLASH 25 minutes Programme à 30 C pour laver en 25 minutes, 2,5kg maximum de coton ou de linge mixte peu sale. Important : Pour ce programme, les doses de lessive doivent être réduites de moitié. PROGRAMME SPORT et textiles techniques. Lavage conçu pour préserver les fibres élastiques contenues dans les vêtements de sports et ne pas les détendre. PROGRAMME JEANS Programme spécialement conçu pour réduire la formation de plis et délavage. Rinçage renforcé pour enlever toute trace de lessive. PROGRAMME CHEMISES Programme spécialement conçu pour le lavage en moins de 40 minutes de 6 chemises normalement sales portées une journée. La vitesse d essorage est adaptée afin de limiter le froissage. PROGRAMME LINGE BÉBÉ L action mécanique est renforcée pour rendre le linge de bébé impeccable. Rinçage en profondeur pour respecter la peau de bébé. PROGRAMME RINÇAGE/ESSORAGE Lors de la sélection de ce programme, l option «Peaux sensibles» est activée automatiquement. Si vous souhaitez faire uniquement un essorage, désactivez l option. OPTION PEAUX SENSIBLES Ajoute un rinçage. Idéale pour les personnes avec une peau délicate. OPTION REPASSAGE FACILE Une cadence et une vitesse d essorage adaptées afin de limiter le froissage. OPTION DEGRÉ DE SALISSURE Cette touche vous permet de réduire ou d augmenter la durée du cycle de lavage selon 2 niveaux accessibles par appuis successifs. Le niveau 1 correspondant à du linge sale, augmente en moyenne la durée du cycle de 15% (Fig. 3.2.2.). Le niveau 2 correspondant à du linge à rafraichir, diminue en moyenne la durée du cycle de 40% (Fig. 3.2.3). Important : Pour ce programme, les doses de lessive doivent être réduites de moitié. OPTION COULEURS FONCÉES Permet à votre lave-linge de prendre soin de votre linge de couleurs foncées et d éviter les plis et les traces de lessive. FONCTION EGOUTTAGE ( ) Cette fonction, pour du linge très délicat, permet de passer à la vidange du lave-linge en supprimant l essorage. FONCTION ARRÊT CUVE PLEINE ( ) Cette fonction permet de retirer du linge de votre machine avant la phase d essorage ou de différer cette phase d essorage. Ceci permet à votre linge de rester dans l eau afin d éviter le froissage. Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine d eau, le voyant du programme Rinçage/Essorage clignote ainsi que et l indicateur de temps restant affiche 00:00. Ensuite : Soit vous désirez faire une vidange avec essorage, choisissez une vitesse d'essorage adaptée à la nature du linge, à l aide du sélecteur. Puis validez en appuyant sur le sélecteur. Soit vous désirez faire une vidange seule, à l aide du sélecteur choisissez la fonction égouttage (vitesse d essorage ) puis validez par appui sur le sélecteur. Le programme se terminera automatiquement. FR 8

3 1 - PROGRAMMATION (suite) Tableau de programmes Programmes Température ( C) Charge maximale de linge sec Peaux sensibles Repassage facile Degré de salissure Couleurs foncées Égouttage Arrêt cuve pleine COTON / ÉPONGE Froid - 90 6,5 kg COTON ECO Froid - 60 6,5 kg COTON PRÉLAVAGE Froid - 40 6,5 kg MIXTE Froid - 60 2,5 kg BERCE LAINE Froid - 30 1,0 kg Programmes spéciaux OptiA 39 minutes Froid - 40 3,0 kg Flash 25 minutes Froid - 40 2,5 kg Sport Froid - 40 2,5 kg Jeans Froid - 40 2,5 kg Chemises Froid - 40 1,5 kg Linge bébé Froid - 90 6,5 kg Programmes particuliers Rinçage / Essorage - - PROGRAMMES POUR LES ESSAIS SELON RÉGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) N 1061/2010 - Programme coton standard à 60 C : Coton ECO - 60 c - sans option - essorage maxi. - Programme coton standard à 40 C : Coton ECO - 40 c - sans option - essorage maxi. 9 FR

31 - PROGRAMMATION (suite) Opti 4 Pour optimiser au plus juste son temps de lavage ainsi que sa consommation d eau et d énergie, votre lave-linge est capable d adapter automatiquement ces paramètres à chaque utilisation de votre appareil. - Adaptation à la quantité de linge : Parce qu on ne lave pas 1kg comme une pleine charge, votre appareil est équipé de capteurs lui permettant de déterminer la quantité de linge introduite dans le tambour et de calculer automatiquement les justes niveaux d eau et d énergie correspondants en garantissant une qualité de lavage optimale. - Adaptation à la dureté d eau : Parce que la dureté d eau de votre réseau a une influence sur les performances de lavage et de rinçage, votre appareil adapte automatiquement le temps de brassage et le nombre de rinçages en conséquence pour l obtention d un résultat parfait. Le réglage de la dureté de l eau s effectue à la mise en service de l appareil (voir encart spécifique). - Adaptation au degré de salissure : Parce que le temps et l intensité du lavage ne sont pas les mêmes selon le degré de salissure de votre linge, votre appareil peut faire varier sa durée de cycle jusqu à 40% en fonction du réglage sélectionné (voir page 8). - Adaptation au type de textile : Parce qu on ne lave pas une chemise en coton comme un pull en cachemire, votre lave-linge adapte sa cadence de brassage à chaque type de textile. Pour votre information : le temps indiqué par l appareil lors de la sélection du programme correspond à celui d une charge moyenne. Ce temps sera d abord ajusté après que l appareil aura effectué ses mesures puis tout au long du programme en fonction de ses aléas (surdosage éventuel de lessive, mauvais équilibrage de la charge au moment de l essorage,...) Easy start Votre lave-linge mémorise vos habitudes de lavage. Pour chaque départ de programme il enregistre les options que vous utilisez le plus souvent et vous les propose dès la mise sous tension. 4 - ENTRETIEN COURANT 4.1 - POUR ÉVITER LES MAUVAISES ODEURS Respectez les consignes d installation du tuyau d évacuation indiquées au paragraphe 1.3, laissez le couvercle ouvert en fin de cycle. Procédez une fois par mois à un cycle à vide avec lessive à 60 C ou 90 C. 4.2 - BOÎTE À PRODUITS (Fig. 4.1) Déverrouillez la boîte en appuyant sur les bossages A, tirez la vers vous. Retirez le siphon B, séparez la boîte C de l enjoliveur D. Rincez le tout sous le robinet. Remontez tout les éléments de la boîte, puis remettez l ensemble à sa place sous le couvercle de la machine. 4.3 - FILTRE DE POMPE (Fig. 4.2) Déverrouillez la pièce A au fond du tambour en appuyant avec un crayon dans le trou B en la poussant vers la droite. Faire tourner le tambour vers l avant. Retirez le filtre de pompe C, enlevez les objets se trouvant éventuellement à l intérieur et rincez le sous le robinet. Repositionnez les deux pièces C et A. Poussez la pièce A vers la gauche jusqu à ce qu elle soit bien encliquetée. 4.4 - CARROSSERIE Ne pas utiliser de produits ou éponge abrasifs. Utilisez du savon liquide. Séchez avec un linge doux. FR 10

1-5 - ANOMALIES Des incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votre lave-linge : Si l écran affiche une des anomalies suivantes accompagnés d un bip alarme, avant d appeler votre Service- Après-Vente : vérifiez si : le robinet d eau est ouvert. vérifiez si : - le couvercle est mal fermé. - le tambour est vérifiez si : le filtre de la pompe est bouché ; nettoyez le filtre (paragraphe 5.1 5.2 bloqué. 5.3 4.3). Voici quelques points à vérifier : Problèmes : Causes / Remèdes : Le lave-linge ne démarre pas : - L appareil n est pas branché ou il y a une coupure de courant électrique. - Vous n avez pas appuyé sur la touche «Départ/Pause» 2. - Vous avez programmé un départ différé. - Voir anomalies 5.1 et 5.2. Le linge est mal ou pas essoré : - Vous avez sélectionné un programme sans essorage ou à essorage limité. - La sécurité d essorage a détecté une mauvaise répartition du linge dans le tambour : dépliez le linge et programmez un nouvel essorage. - Vérifiez la hauteur de la crosse de vidange H (Fig.1.3). Une flaque d eau apparait au sol : Retirez avant tout la fiche de courant et fermez l arrivée d eau. - Vérifiez la présence des joints G ainsi que le serrage des raccords du tuyau d alimentation (Fig.1.2). - Vérifiez le bon positionnement de la crosse de vidange H (Fig.1.3). Fortes vibrations à l essorage : - Le lave-linge est mal débridé (Fig.1.1.3). - Le sol n est pas horizontal (paragraphe 1.4). Le lave-linge ne vidange pas : - Vous avez programmé un «Arrêt cuve pleine». - Le tuyau de vidange est plié ou écrasé (Fig.1.3). - Voir anomalie 5.3. Le couvercle ne s ouvre pas : - Le programme n est pas encore terminé. -Attendez que la température intérieure de la machine diminue. Le tambour est bloqué : - Si vous pouvez y accéder, vérifiez qu une petite pièce de linge ne soit pas passée entre la cuve et le tambour, en retirant la pièce A du fond du tambour (Fig.4.2). - Voir anomalie 5.2. Les portillons du tambour s ouvrent trop lentement (pour les machines équipées de portillons à ouverture douce) : Remarque sur le fonctionnement, ceci n est pas un incident : - Votre machine n a pas fonctionné depuis longtemps. - Elle est située dans un local trop froid. - Des résidus de lessive (poudre) bloquent les charnières. - dans tous les cas, tout rentre dans l ordre après la première ouverture. A la fin du programme l afficheur est éteint : - Afin d économiser l énergie l afficheur s éteint automatiquement au bout de 5 minutes après la fin de votre programme. Un simple appui sur n importe quelle touche remet en fonctionnement votre affichage. La durée du programme est écourtée ou rallongée en cours de programme Il ne s agit pas d un défaut. La durée affichée en début de programme se met à jour en fonction de la charge introduite (pesée automatique). Ceci garanti un résultat de lavage parfait, des consommations d eau et d énergie adaptées à la charge. C est normal. Le système de sécurité d essorage et anti-mousse peuvent rallonger la durée initiale affichée. 11 FR

1-6 - INFORMATIONS RELATIVES AU RÉGLEMENT UE 1015/2010 Conformément au règlement UE 1015/2010, vous trouverez ci-après des informations complémentaires sur le produit. Leur motif : des directives sur les économies d énergie auxquelles tous les appareils vendus dans l UE doivent se conformer. INFORMATION PRODUIT Humidité résiduelle du linge Pour connaître la classe d efficacité d essorage de votre appareil, consultez son label énergétique fourni avec celui-ci et se reporter au tableau ci-dessous : Classe d efficacité d essorage Humidité résiduelle D en % A (très haute efficacité) D < 45 B 45 D < 54 C 54 D < 63 D 63 D < 72 E 72 D < 81 Programmes pour les essais selon réglement délégué (UE) 1061/2010 Ces programmes conviennent pour nettoyer les textiles en coton normalement sales, et sont les plus efficaces en ce qui concerne les consommations conjointes d énergie et d eau. Charge maximale de linge sec (6,5 kg) Programme (*) kwh litres min COTON ECO 60 C pleine charge COTON ECO 60 C 1/2 charge COTON ECO 40 C 1/2 charge 0.96 0.60 0.44 48 35 35 199 137 132 (*) Programme sans option, essorage maxi. Pour des raisons d économie d énergie, la température de lavage réelle peut différer de la température de programme indiquée. Consommation d électricité en mode arrêt et laissé sur marche Mode laissé Mode arrêt : 0,49 W sur marche : 0,49 W CHOIX DE LA BONNE LESSIVE Le symbole d entretien du linge définit le bon choix de lessive, de la bonne température et du traitement adéquat du linge. Type de textile Programme Produit lessiviel Linge blanc Coton en coton Temp. 90 C Lessive avec produit blanchissant Linge couleur en lin ou en coton Coton Temp. 60 C Lessive couleur sans produit blanchissant Synthétiques Mixte Temp. 60 C Lessive couleur/délicat Textiles délicats Berce laine Temp. 30 C Lessive pour linge délicat Laine Berce laine Temp. 30 C Lessive pour lainages FR 12

1 - INTERVENTIONS / RELATIONS CONSOMMATEURS EXPORT Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique (Fig1.1.1). Pièces d origine : Lors d une intervention, demandez l utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d origine. Pour tout renseignement : ou contactez directement votre vendeur. NOTES 13 FR

EN This appliance has been designed exclusively for domestic use for washing linen. Very important : Read this user guide before installing and using this appliance. RECOMMENLED LOADS : The maximum capacity of the appliance is 6,5 kg. SAFETY The following instructions must be respected : INSTALLATION : The pressure of the water supply must be between 0.1 and 1 MPa (1 and 10 bars). Do not use an extension, adapter, multi-socket or a timer plug. The electrical installation must be able to withstand the maximum power indicated on the rating plate and the plug must be properly grounded. Once your appliance has been installed, the plug must remain accessible. Only use the hose and the new seals G supplied with the appliance. If the power cord is damaged, have it changed by the After Sales Service or a qualified professional to avoid any risks. We recommend that the appliance is not placed onto a mat or carpet to avoid hampering the circulation of air at its base. If a problem occurs that you cannot solve (see page 23), do not attempt to repair the machine yourself. Call the reseller's or the manufacturer's technical service. USE : This appliance may be used by children of 8 years or older and by persons with limited physical, sensorial or mental capacities or without experience or knowledge of it, provided that they are correctly supervised or if they are given instructions on the use of the appliance in complete safety if the risks incurred are understood. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and prevent children of less than 3 years old from playing with it, unless they are constantly supervised. EN 14

SAFETY (continued) USE (continued) : The device should not be cleaned or maintained by unsupervised children. Do not load linen that has been treated with stain removers, solvents or inflammable products straight after they have been treated (risk of explosion) This washing machine is fitted with a safety device to prevent any spillage of water. At the end of the cycle, ensure the water tap is switched off and the appliance unplugged. ENVIRONMENT This washing machine has been designed to respect the environment. PROTECTING THE ENVIRONMENT The dose of washing product depends on how dirty the laundry is and the hardness of the water. Do not exceed the dose recommended by the manufacturer of the washing product. This appliance s packaging material is recyclable. Help protect the environment by placing the packaging into the municipal containers provided for this purpose. Your washing machine also contains many recyclable materials, it features this logo to remind you that used appliances must not be mixed with other waste. The appliance must therefore be recycled in compliance with the European directive 2012/19/EU on used electrical and electronic equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. ENERGY SAVING Only programme a prewash when it is absolutely necessary. For linen that is not very or normally dirty, a low temperature programme is sufficient. 15 EN

1 - INSTALLATION 1.1 - UNPACKING (Diagram 1.1.2 to 1.1.4) The following instructions must be respected : Remove the chocks from the lid and flaps of the drum and open and close the drum carefully. Lift the washing machine and remove the motor B chock and base A (Diagram 1.1.2). Remove the strip C and place the stoppers in the D holes (Diagram 1.1.3). Remove the 3 hose support clips, E and place the stoppers in the 3 holes (very important) F (Diagram 1.1.4). 1.2 - CONNECTION TO THE WATER SUPPLY (Diagram 1.2 ) Connect the feed pipe with its new washers to the coupling on the rear of the washing machine and to a tap with a threaded Ø 20x27 endpiece. 1.3 - DRAINING (Diagram 1.3) Position the drain hose, fitted with the curved part, H ensuring that the instructions shown on the diagram are respected and especially that the connection is not air-tight: air must pass freely between the drain hose and the drain to avoid used water from flowing back up the hose into the machine and bad smells being caused. 1.4 - LEVELLING THE MACHINE (Diagram 1.4) The appliance must be installed on a horizontal floor. If required, and if it is equipped with adjustable feet at the front of the appliance, stabilise your washing machine so that it is level. If it is fitted with retractable castors, it may be moved by pulling the lever underneath the appliance completely to the left. 1.5 - ELECTRICAL CONNECTION (Diagram 1.1.1) Ensure that the indications on the data plate of the Appliance are respected. 1.6 - CLEANING BEFORE USE Once installed, your washing machine must be cleaned by programming a cotton cycle at 90 C with nothing inside and with half a dose of washing powder. 2 - USE RECOMMENDATIONS : Before inserting the linen, sort it by colour, how dirty it is and the type of textile. Empty all pockets, close zips, removes hooks from curtains, place Small items of underwear in a mesh bag. Remove any loose buttons, pins and clips. Knot belts, and ties for aprons, etc. 2.1 - LOADING YOUR WASHING (Diagram 2.1) Operate the handle of the lid and open the drum by pushing the button A. Once the linen has been put in, ensure that the drum has been closed properly. Ensure that the edge of the button is visible. 2.2 - WASHING PRODUCTS AND ADDITIVES (Diagram 2.2) The product drawer has 3 compartments : pre-wash (powder), wash (powder or liquid), softener. Use detergents that are certified for domestic washing machines. Do not use liquid detergents with the pre-wash cycle and/or delayed start. Do not exceed the MAX level. EN 16

1-3 - PROGRAMMING 3.1 - THE CONTROL PANEL 5 1 4 3 7 6 2 8 9 1 2 3 On / Off 4 Selecting the Programme 7 Start/Pause 5 Selecting the temperature 8 Selector 6 Selecting the spin speed 9 Programming a delayed start Options Display CLOSE-UP OF THE DISPLAY 9 10 11 12 13 14 15 10 "Easy start" function 11 Child safety lock 12 Door lock 13 Temperature 14 Spin speed 15 Delayed start / Time remaining 17 EN

31 - PROGRAMMING (continued) 3.2 - PROGRAMMING A WASH CYCLE STARTING THE APPLIANCE Press the "On/Off" button 1. When using your washing machine for the first time, the manufacturer's programme will appear, and then your preferred programme will be displayed automatically, thanks to the "Easy start" function. The indicator 10 is on. If this programme suits you, press "Start/Pause" 2 to start the programme. CONFIGURING THE WASH PROGRAMME If desired, you can change the wash programme by pressing key 4. Select your programme by turning the selector 3. The LED corresponding to the chosen programme flashes. Confirm your selection by pressing the selector. The LED stops flashing and stays lit. CONFIGURING THE TEMPERATURE, SPIN SPEED AND OPTIONS If desired, you can change the temperature by pressing key 5. The LED is steadily lit to show that you are in selection mode. Turn the selector 3 until the desired temperature appears in area 13 of the display 9. Confirm by pressing the selector (the LED goes out). Nota : For a cold wash, change the temperature to «0». You can select any options using keys 8. A warning beep informs you of any options that are not compatible with your programme. Press "Start/Pause" 2 to start your programme. The door lock indicator 12 lights up. The estimated duration of the programme appears in area 15 of the display 9. A few minutes after the cycle is launched, the duration is updated according to the quantity and type of laundry in the machine. DELAYED START OF A PROGRAMME Select your programme. Press "Delayed Start" 7. The corresponding LED is steadily lit to show that you are in selection mode. Turn the selector 3 in order to delay the start of your programme by hourly intervals until the desired delay time (max. 24 hours) is displayed in area 15 of the display 9. Press the selector 3, then "Start/Pause" 2 to confirm. An animation shows the waiting period preceding the start of the cycle. Area 15 of the display 9 shows the time remaining until the start of the programme via a countdown in hours, then in minutes during the last hour. You can use key 6 to modify the spin speed (automatically limited for certain programmes). The LED is steadily lit to show that you are in selection mode. Turn the selector 3 until the desired spin speed appears in area 14 of the display 9. Confirm by pressing the selector (the LED goes out). EN 18

31 - PROGRAMMING (continued) 3.2 - PROGRAMMING A WASH CYCLE (continued) ADDING OR REMOVING AN ITEM DURING THE CYCLE (impossible during spin) Press and hold the "Start/Pause" button 2 to interrupt the programme. The time remaining flashes and the door lock indicator 12 goes out. Insert or remove the linen. The time taken to unlock the door depends on the temperature inside the machine and can last up to several minutes for safety reasons. Press "Start/Pause" 2 to restart the programme The countdown resumes. Nota : If you have selected a delayed start, you can open the drum at any time before the wash programme starts. CANCELLING A PROGRAMME Press and hold the "On/Off" button 1. All the lights go out. This operation may be made at any time, during the cycle or when programming or even when paused. Nota : In all cases, cancelling a programme means that you have to re-programme everything from the start again (see paragraph 3.2). END OF THE WASHING CYCLE The display shows "Stop" (Diagram 3.2.1) and the door lock indicator 12 goes out. You can programme a new cycle without having to press the "On/Off" key 1. This display is automatically switched off after a maximum of 5 minutes in order to save energy in standby mode. Open the lid and remove the linen. Some models automatically position the drum with the opening at the top to make it easier to take the linen out. This operation only lasts 3 minutes at most. Press and hold the "On/Off" 1 button to switch off the washing machine. CHILD SAFETY Activate "Child safety" to lock your programme by pressing the first and second options buttons at the same time. Once this safety device is active, light 11, corresponding to the ( ) symbol,comes on. Simultaneously press the same buttons again to switch off the "Child safety" function. Information : In the event of a power cut, the cycle will automatically restart from the point where it stopped, as soon as the power returns. 19 EN

3 1 - PROGRAMMING (continued) PROGRAMME COTTON Prewash To remove earth, sand, blood... This sequence includes a wash in clean water. It is also necessary to put a detergent (washing powder only) in the prewash product compartment (Diagram 2.2). DELICATES PROGRAMME This programme is specially designed for an ultra gentle wash (swing wash) that does not felt or pill even your most delicate wools. It is advisable to turn your woollen clothes inside out before washing them. PROGRAMME OPTIA 39 minutes Programme at 40 lasting 39 minutes with a maximum of 3kg of cotton or mixed laundry that is moderately dirty that produces a perfect result. PROGRAMME FLASH 25 minutes Program at 30 C for 25 minute washing cycle, maximum of 2.5 kg of lightly soiled cotton or mixed laundry. Important : For this programme, the doses of detergent should be reduced by half. SPORT PROGRAMME For technical textiles. Wash designed to preserve the elastic fibres contained in sportswear and not slacken them. JEANS PROGRAMME Programme especially designed to reduce creases and fading. Additional rinsing to remove all traces of detergent. SHIRT PROGRAMME This programme is specially designed to wash six moderately soiled shirts that have been worn for one day in less than 40 minutes. The spin speed is adjusted to limit wrinkling. PROGRAMME FOR BABY CLOTHES The machine's mechanical effect is increased to ensure that the baby clothes are spotless. In-depth rinsing to better protect the baby's skin. SENSITIVE SKIN OPTION Add an extra rinse. Ideal for people with delicate skin. EASY IRONING OPTION Wash and spin dry speeds adapted to avoid crumpling of the linen. DEGREE OF SOILING +/- OPTION Use this button to shorten or lengthen the wash cycle between two levels that can be chosen by pressing the button successively. Level 1 is for dirty laundry and increases the length of the cycle by 15% on average (Diagram 3.2.2). Level 2 is for laundry that needs refreshing and reduces the length of the cycle by 40% on average (Diagram 3.2.3). Important : For this programme, the doses of detergent should be reduced by half. DARK COLOURS OPTION Enables your washing machine to take care of your darks and prevent creases and traces of detergent. FONCTION DRIP DRY ( ) With very delicate laundry, this function empties the washing machine without spin drying. FONCTION FULL DRUM STOP ( ) This function enables you to remove the washing from your machine before the spin phase or to delay this phase with you washing remaining in water to prevent creasing. When the machine has stopped with a full drum, the Rinse/Spin programme indicator flashes, as well as the " " icon, and the time remaining indicator shows 00:00. Then: If you want to drain and spin, select a spin speed suitable for the type of laundry using the selector. Press the selector to confirm. Or, if you want to drain only, use the selector to choose the "drip dry" function (spin speed " "), then press the selector to confirm. The programme will stop automatically. RINSE/SPIN PROGRAMME When this programme is selected, the "Sensitive skin" option is activated automatically. Deactivate this option for spin drying only. EN 20

3 1 - PROGRAMMING (continued) Programmes table Programmes Temperature ( C) Maximum weight of dry clothes Sensitive skin Easy ironing Soiling +/- Dark colours Drip-dry Full drum stop COTTON / TOWELS Cold - 90 6,5 kg COTTON ECO Cold - 60 6,5 kg COTTON PREWASH Cold - 40 6,5 kg SYNTHETICS Cold - 60 2,5 kg DELICATES Cold - 30 1,0 kg Special programmes OptiA 39 minutes Cold - 40 3,0 kg Flash 25 minutes Cold - 40 2,5 kg Sport Cold - 40 2,5 kg Jeans Cold - 40 2,5 kg Shirts Cold - 40 1,5 kg Baby clothes Cold - 90 6,5 kg Additional programmes Rinse / Spin - - TEST PROGRAMMES ACCORDING TO DELEGATED REGULATION (UE) N 1061/2010 - Standard cotton programme at 60 C : Cotton ECO - 60 c - no option - max spin. - Standard cotton programme at 40 C : Cotton ECO - 40 c - no option - max spin. 21 EN

31 - PROGRAMMING (continued) Opti 4 You washing machine can automatically optimise the length of the wash cycle and the water and energy consumption of every wash. - Adjustment to the quantity of laundry: Washing 1kg of laundry is not the same as washing a full load, which is the reason why your washing machine is equipped with sensors that detect the quantity of laundry in the drum and automatically calculate the right levels of water and energy required to produce a perfect wash. - Adjustment to the hardness of the water: The hardness of the water in your mains supply affects the wash and rinse performances of your appliance, which is the reason why your washing machine automatically adapts the tumble time and the number of rinses to produce a perfect result. The water hardness is adjusted when you use your washing machine for the first time (see special insert). - Adjustment to the degree of soiling: The length and the intensity of the wash depend on how dirty your laundry is, which is the reason why your appliance can vary the length of the wash cycle by up to 40% according to the selected settings (see page 20). - Adjustment to the type of textile: Cotton shirts and cashmere pullovers do not demand the same wash, which is the reason why your washing machine adapts its tumble speed to each type of textile. For your information : The time shown on the washing machine when you select a programme corresponds to the time for an average load. This time is adjusted, once the appliance has taken its measurements and then throughout the programme, according to any unexpected events (too much washing powder, an unbalanced load when spinning, etc.). Easy start Your washing machine memorises your habits. Every time a programme starts, the machine records the options that you use most frequently, and proposes these same options as soon as you switch on the appliance. 4 - REGULAR CARE 4.1 - AVOIDING BAD SMELLS Respect the installation instructions for the drain hose described in paragraph 1.3, leave the lid open after the cycle has finished. Complete an empty cycle with a washing agent at 60 C or 90 C once a month. 4.2 - PRODUCT DRAWER (Diagram 4.1) Release the drawer by pressing the Bumps A, puyll it towards you. Remove the siphon B, separate the drawer C from the trim D. Rinse everything under the tap. Refit all of the parts of the drawer, then fit it back under the lid of the machine. 4.3 - PUMP FILTER (Diagram 4.2) Release the part A at the bottom of the drum by pushing a pen into the hole B and push it to the right. Turn the drum towards the front. Remove the pump filter C, remove any objects that may be inside and rinse everything under the tap. Refit both parts C and A. Push the part A to the left until it clicks into place. 4.4 - OUTSIDE PANELS Do not use abrasive products or scourers. Use liquid soap. Dry with a soft cloth. EN 22

1-5 - PROBLEMS Incidents may arise when using your washing machine : If the screen shows one of the following errors and an alarm beeps, before calling Customer Service: 5.1 check whether: the water tap is open. 5.2 check whether: - the lid is not closed correctly. - the drump is block 5.3 check whether: The pump filter is clogged ; clean the filter (paragraph 4.3). Here are a few points to check : Problems : Causes / Remedies : The washing machine will not start : - The appliance is not plugged in or there is a power cut. - You haven't pressed the "Start/Pause" button. - You have programmed a delayed start. - See problems 5.1 and 5.2 The linen is not or not sufficiently spun : - You have selected a programme without spin drying or with limited spin drying. - The spin safety system has detected poor distribution of the washing in the drum : unfold the linen and programme another spin cycle. - Check the height of the curved drain part H (Diagram 1.3). A puddle of water forms on the floor : First remove the plug from the socket and turn off the water supply. - Check that the seals G are fitted and the connectors are tightened (Diagram 1.2). - Check the curved part is positioned correctly H (Diagram 1.3). Strong vibrations when spin drying : - The washing machine has not been released correctly (Diagram 1.1.3). - The floor is not level (paragraph 1.4). The machine does not drain : - You have programmed "Full drum stop". - The drain hose is bent or squashed (Diagram 1.3). - See problem 5.3 The lid does not open : - The programme has not yet finished. -Wait until the temperature inside the machine drops. The drum is blocked : - If you have access, check that a small item of linen is not trapped between the drum and the tank, by removing part A from the bottom of the drum (Diagram 4.2). - See problem 5.2 The drum doors open very slowly (on - Your machine has not operated for a long time. machines fitted with gently opening doors) : - It is located in too cold a position. - Detergent residue (powder) is blocking the hinges. - in all cases, everything returns to normal after the doors have The display is switched off at the end of the programme: opened initially. - The display is automatically switched off 5 minutes after the end of your programme in order to save energy. Press any button to restart the display. Note on operation - this is not an incident : The programme time This is not a fault. The length of time displayed at the start of the programme is decreases or increases updated according to the load in the machine (automatic weighing). This guarantees perfect washing results and water and energy consumption appropriate during the wash to the load. This is normal. The spin safety and anti-foam systems may extend the initial programme time displayed. 23 EN

6 - INFORMATION CONCERNING THE EU REGULATIONS 1015/2010 In accordance with EU regulation 1015/2010, below you will find additional product information. The purpose of this information is to provide details on the energy-saving directives to which all appliances sold in the EU must conform. PRODUCT INFORMATION Residual moisture of the laundry To find the spin-drying efficiency of your appliance, consult its energy label and refer to the table below : Spin drying efficiency class Residual moisture D in % A (very efficient) D < 45 B 45 D < 54 C 54 D < 63 D 63 D < 72 E 72 D < 81 Programmes for tests defined by (EU) delegated regulation 1061/2010 These programmes are suitable for cleaning averagely soiled cotton cloth and are more efficient in terms of both energy and water consumption. Maximum load of dry laundry (6,5 kg) Programme (*) kwh liters min Cotton ECO 60 C full load 0.96 48 199 Cotton ECO 60 C half load 0.60 35 137 Cotton ECO 40 C half load 0.44 35 132 (*) Programme without options, max. spin. For energy-saving purposes, the actual washing temperature can vary from the temperature of the selected programme. Electricity consumption in on and 'left-on' modes Off-mode : 0,49 W 'Left-on' mode : 0,49 W WASHING YOUR CLOTHES CORRECTLY Care labels on items of clothing specify appropriate detergents, temperatures and settings. Type of cloth Programme Detergent White cotton Cotton laundry Temp. 90 C Detergent with a bleaching product Coloured linen or cotton laundry Cotton Temp. 60 C Detergent for coloured laundry without a bleaching product Synthetic items Synthetic items Temp. 60 C Colour/delicate detergent Delicate fabrics Delicates Temp. 30 C Detergent for delicate laundry Wool Delicates Temp. 30 C Detergent for woollen items EN 24

1 - INTERVENTIONS / EXPORT CONSUMER RELATIONS Any work on your appliance must be carried out by a qualified professional who is a dealer of the brand. When you call, so that we can handle your case efficiently, make sure you have the full references of your appliance (commercial reference, service reference, serial number). This information is on the ID plate (Diagram 1.1.1). Original parts: When work is required, request exclusively original certified spare parts. For information: or contact your seller directly. NOTES 25 EN

NL Dit apparaat is ontworpen als wasmachine en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Zeer belangrijk: Lees vóór de installatie en het gebruik van dit apparaat deze gebruikshandleiding aandachtig door. AANBEVOLEN BELADING: De maximale capaciteit van het apparaat bedraagt 6,5 kg. VEILIGHEID NL Neem de volgende voorschriften nauwkeurig in acht: INSTALLATIE: De waterdruk moet tussen de 0.1 en 1 MPa (1 en 10 bar) liggen. Gebruik geen verlengsnoer, adapter, meervoudige of programmeerbare stekkerdozen. De elektrische installatie moet in staat zijn om het maximale vermogen op het typeplaatje te weerstaan en de stekker moet goed geaard zijn. Zodra uw apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar blijven. Gebruik uitsluitend de bij het apparaat geleverde nieuwe watertoevoerslang en pakkingen G. Als de elektrische voedingskabel beschadigd is, laat deze dan vervangen door de servicedienst of gekwalificeerde professionals om eventuele risico's te vermijden. Het wordt afgeraden om uw apparaat te installeren op een tapijt of vloer met vloerbedekking. Dit belemmert namelijk de luchtcirculatie aan de onderzijde van de machine. Doe in geval van problemen die u zelf niet kunt oplossen (zie blz. 35), herstel het toestel niet zelf maar doe een beroep op de technische dienst van de dealer of van de producent. GEBRUIK: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of zonder de noodzakelijke ervaring of kennis, op voorwaarde dat ze onder passend toezicht staan of de nodige instructies omtrent het veilige gebruik van het apparaat hebben ontvangen en men zich bewust is van de mogelijke risico's. Het is raadzaam om in de gaten te houden of kinderen niet met het apparaat spelen en kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het toestel te houden tenzij ze onder permanent toezicht staan. 26

VEILIGHEID (vervolg) GEBRUIK (vervolg): Schoonmaak en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Stop met ontvlekker, oplosmiddel of licht ontvlambare producten behandelde was niet onmiddellijk na de behandeling in de machine (ontploffingsgevaar). Deze wasmachine is uitgerust met een beveiliging om te vermijden dat er eventueel water overstroomt. Draai aan het einde van de wascyclus de watertoevoerkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact. MILIEU Deze wasmachine is ontworpen met respect voor het milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU Doseer uw was volgens de vuilheidsgraad van uw lading wasgoed en uw waterhardheid waarbij u de dosis die door de wasgoedproducent wordt aanbevolen niet overschrijdt. Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de daarvoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. Uw wasmachine bevat ook vele recyclebare materialen. Daarom is het toestel voorzien van dit logo wat u eraan herinnert dat afgedankte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden. De recyclage van het apparaat wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2012/19/UE betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. ENERGIEBESPARING Gebruik de voorwasfunctie alleen als het absoluut noodzakelijk is. Voor weinig of normaal vieze was volstaat een programma op lage temperatuur. 27 NL