BET 750. Art.-Nr.: Electric Stapler/Nailer. Istruzioni per l uso Graffettatrice-inchiodatrice elettrica

Samankaltaiset tiedostot
CP 750. Art.-Nr.: Operating Instructions Electric Stapler. Istruzioni per l uso Graffettatrice-inchiodatrice elettrica

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Fiat Ducato Citroën Jumper Peugoet Boxer

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

BSM 500E. Operating Instructions Electric Hammer Drill. Istruzioni per l uso Trapano elettrico. Käyttöohje Sähköllä tolmiva iskuporakone

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

( ,5 1 1,5 2 km

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result

Installation instruction PEM

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

,0 Yes ,0 120, ,8

Artikel-Nr.:

Artikel-Nr.:

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Artikel-Nr.:

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

BHR100F. Art.-Nr.: I.-Nr.: Anleitung_BHR100 F SPK :19 Uhr Seite 1. Painepesuri

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

BBH 520. Art.-Nr.: Operating Instructions Electric Hammer Drill. Istruzioni per l uso Martello perforatore elettrico

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

Curriculum. Gym card

Rakennukset Varjostus "real case" h/a 0,5 1,5

Artikel-Nr.:

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

BPS500E. Operating Instructions Electronic Jigsaw. Istruzioni per l uso Seghetto alternativo elettronico. Käyttöohje Sähköpistosaha

Artikel-Nr.:

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Käyttöohje. USB Charger UCH20

Rekisteröiminen - FAQ

Installation instruction PEM

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

CP 115/500. Operating Instructions Right-angle Grinder. Istruzioni per l uso della smerigliatrice angolare. Käyttöohje Kulmahiomakone

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Information on preparing Presentation

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

( N117 x HH141 ( Honkajoki N117 x 9 x HH120 tv-alueet ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( m. Honkajoki & Kankaanpää tuulivoimahankkeet

LINC 17. sanka.fi A

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

anna minun kertoa let me tell you

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

The Viking Battle - Part Version: Finnish

Security server v6 installation requirements

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

Elektra V GB NO DE PL

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Efficiency change over time

Security server v6 installation requirements

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

MISKA 1514 MISKA % WOOL 50% ACRYLIC 100% WOOL

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Element house ELT Elementhaus Maison à modules Casetta in elementi Cobertizo Redskapsbod Element huis Elementti piharakennus Friggebod

Brugervejledning Elektrisk overfræser. Bruksanvisning Överfräs. Kuumailmapistoolin käyttöohje. Art.-Nr.: I.-Nr.

NOSTATUSKAAPPI. Asennus- ja käyttöohjeet

NL UK F D E I S DK N SF GR. Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d emploi Anleitung Instrucciones de Uso...

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

1. Liikkuvat määreet

Exercise 1. (session: )

E U R O O P P A L A I N E N

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Transkriptio:

Electric Stapler/Nailer Istruzioni per l uso Graffettatrice-inchiodatrice elettrica Käyttöohje Sähkökäyttöinen niittipistooli Art.-Nr.: 42.578.10 BET 750

GB Layout 1 ON/OFF switch 2 Magazine retention pin 3 Magazine slide 4 Magazine 5 Stapler nose 2

Dear Customer, Before you use your electric stapler/nailer for the first time, please read these directions for use and note the instructions for operating and looking after your new tool. Always keep these directions for use together with the stapler/nailer. 1. Items supplied 1 electric stapler/nailer 1000 staples 1000 nails 2. Technical data Power supply: 230 V ~ 50 Hz Shots per minute: 20 Staple width 10 mm GB In the event of overheating, take a break from your work and allow the stapler/nailer to cool down. CAUTION! For your own safety, use only staples and nails listed in the directions for use. The use of staples and nails other than those listed in the directions for use may result in risk of injury. Be sure to pull out the power plug whenever the tool is not being used, each time before carrying out any maintenance, and whenever you want to change the staples or nails! 4. Getting started Loading the staples, Fig. 1-3 Switch off the electric stapler/nailer and pull out the power plug. Press on the magazine lock and push it down (Abb. 1). 1 Staple length Staple thickness Nail length Nail thickness 8-16 mm 0.7 mm 8-16 mm 0.7 mm Weight: Totally insulated 0.95 kg N.B.: It is important to wear suitable protective clothing, and particularly safety goggles, when working with the electric stapler/nailer. Please follow the safety instructions. Pull the magazine slide out of the back of the electric stapler/nailer (Fig. 2). 2 3. Proper use The electric stapler/nailer is designed for the stapling and fastening of textiles, leather and wood using the correct staples and nails. It is designed for intermittent operation only. If used continuously, the stapler/nailer will overheat and cease to perform as efficiently. 3

GB 3 Working with nails Place the nails in the magazine as shown in Figure 5. 5 Fill the magazine with staples or nails. The magazine holds a maximum of 120 staples (Fig. 3). Reassemble in reverse order. Push in the magazine slide as far as the stop, press the magazine lock and push it up so that it latches in place. Operation To enable the ON/OFF switch, slide the catch to the right. The built-in shooting cut-out prevents the electric stapler/nailer being shot accidentally. Shooting can only be triggered, therefore, as follows: Press the nose of the electric stapler/nailer against the material you want to fasten and actuate the ON/OFF switch. Working with staples Place the staples in the magazine as shown in Figure 4. 4 Stapling/nailing of textiles, fabrics, leather etc. Press the nose of the electric stapler/nailer against the object in question and actuate the ON/OFF switch. Nailing of wood strips You should use only nails to fasten wood strips. Do not press the electric stapler/nailer too firmly against the wood strip or you may damage its surface. 5. Care and maintenance Follow these maintenance instructions and your electric stapler/nailer will reward you with many years of troublefree service. Each time before beginning with your work, check that the magazine is firmly seated. Clean the tool thoroughly as soon as you have finished working with it. Staples may become jammed, particularly when positioning the electric stapler/nail at an angle. If jamming occurs, switch off the electric stapler/nailer immediately and pull out the power plug Important! Always pull out the power plug before carrying out any work on the electric stapler/nailer! 4

Removing jammed staples GB To free jammed staples you must completely remove the magazine. Pull out the pin as shown in the following picture (Fig. 6). 6 You can then remove the complete magazine and carefully free the jammed staples with a suitable pair of pliers (Fig.7). 7 Reassemble in reverse order. Before you start up the stapler/nailer again, check that the magazine is properly and completely inserted and that the pin is pushed right through. 5

I Descrizione dell utensile 1 interruttore di ON/OFF 2 perno di tenuta del magazzino 3 caricatore magazzino 4 magazzino 5 punta 6

Ai nostri clienti Prima di mettere in funzione per la prima volta la graffettatrice-inchiodatrice elettrica leggete le istruzioni per l uso e osservate le avvertenze per l operazione e la manutenzione. Tenete queste istruzioni sempre insieme all utensile. 1. Elementi forniti 1 graffettatrice-inchiodatrice 1000 graffette 1000 chiodi 2. Caratteristiche tecniche I Se si surriscalda fare una pausa e lasciare raffreddare la graffettatrice-inchiodatrice. ATTENZIONE! Per la vostra sicurezza usate solamente le graffette ed i chiodi indicati nelle istruzioni per l uso. L uso di altre graffette e chiodi può rappresentare un pericolo di lesioni. Staccare la spina dalla presa di corrente se l utensile non viene usato, prima di eseguire la manutenzione e prima di sostituire le graffette od i chiodi. 4. Messa in esercizio Inserimento delle graffette, Fig. 1-3 Spegnete la graffettatrice-inchiodatrice e staccate la spina dalla presa di corrente. Presa di rete: Cadenza: Larghezza graffette Lunghezza graffette Spessore graffette Lunghezza chiodi Spessore chiodi 230 V ~ 50 Hz 20 colpi/min. 10 mm 8-16 mm 0,7 mm 8-16 mm 0,7 mm Premete il fermo del magazzino e spingetelo verso il basso (Fig. 1). 1 Peso: Isolamento di protezione 0,95 kg Da tenere presente Nel lavorare con la graffettatrice-inchiodatrice portate gli indumenti protettivi necessari, in particolare gli occhiali. Osservate le disposizioni di sicurezza Estraete il caricatore del magazzino dalla parte posteriore della graffettatrice-inchiodatrice (Fig. 2). 2 3. Uso corretto La graffettatrice-inchiodatrice è concepita per fissare ed inchiodare tessuti, pelle, cuoio e legno usando graffette e chiodi adatti. La graffettatrice-inchiodatrice è concepita per brevi periodi di impiego. Se viene usata a lungo si surriscalda e ciò riduce le sue prestazioni. 7

I 3 Uso di chiodi Inserite i chiodi nel magazzino come indicato nella Fig. 5. 5 Riempite il magazzino di graffette o chiodi. Il magazzino ha una capienza massima di 120 graffette (Fig. 3). L assemblaggio avviene nell ordine inverso. Inserire il caricatore fino alla battuta. Premere il fermo del magazzino e spingerlo verso l alto fino a quando scatta in posizione. Esercizio Il meccanismo di blocco incorporato impedisce che dalla graffettatrice-inchiodatrice parta inavvertitamente un colpo. Solamente nel modo seguente è possibile eseguire un colpo. Premete la graffettatrice-inchiodatrice con la punta sul materiale ed azionate l interruttore di ON/OFF. Uso di graffette Inserite le graffette nel magazzino come indicato nella Fig. 4. 4 Fissaggio di tessuti, stoffe, pelle, cuoio ecc. Premete la graffettatrice-inchiodatrice con la punta nel punto dove desiderate fissare l oggetto ed azionate l interruttore di ON/OFF. Fissaggio di listelli di legno Per fissare i listelli di legno si devono usare solamente chiodi. Non premere eccessivamente la graffettatrice-inchiodatrice sul listello di legno perché altrimenti possono verificarsi dei danni sulla sua superficie. 5. Manutenzione e cura Il rispetto delle avvertenze per la manutenzione qui indicate garantisce una lunga durata ed un esercizio senza problemi di questo prodotto di qualità. Ogni volta prima di iniziare a lavorare controllate che il magazzino sia ben inserito. Pulite bene l utensile subito dopo avere terminato il lavoro. Soprattutto se la graffettatrice-inchiodatrice viene tenuta obliqua può avvenire che le graffette si incastrino. In questo caso spegnete subito la graffettatriceinchiodatrice e staccate la spina dalla presa di corrente. Attenzione: prima di eseguire qualsiasi operazione alla graffettatrice-inchiodatrice staccate la spina dalla presa di corrente! 8

Come togliere le graffette incastrate I Per togliere le graffette incastrate si deve estrarre tutto il magazzino. Sfilate il perno come indicato nell immagine seguente (Fig. 6). 6 Poi potete estrarre tutto il magazzino. Con una pinza adatta togliete piano le graffette incastrate (Fig. 7). 7 L assemblaggio avviene nell ordine inverso. La volta successiva prima di mettere in esercizio l utensile accertatevi che il magazzino sia inserito completamente ed in modo corretto e che il perno sia stato infilato del tutto. 9

FIN Laitteen kuvaus 1 Päälle-pois-katkaisin 2 Makasiinin lukituspultti 3 Makasiinin työntötanko 4 Makasiini 5 Niittipistoolin nokka 10

Arvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolella ennen sähkökäyttöisen niittipistoolin ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata siinä annettuja käyttö- ja huoltoohjeita. Säilytä tämä käyttöohje aina laitteen mukana. 1. Toimitukseen kuuluu 1 sähkökäyttöinen niittipistooli 1000 kpl niittejä 1000 kpl nauloja 2. Tekniset tiedot FIN Jos niittipistooli kuumenee, pidä työssä tauko ja anna niittipistoolin jäähtyä välillä. HUOMIO! Käytä oman turvallisuutesi vuoksi vain sellaisia niittejä ja nauloja, joiden tyypit on annettu tässä käyttöohjeessa. Muunlaisten niittien ja naulojen käytöstä saattaa aiheutua tapaturman vaara. Irroita verkkopistoke ehdottomasti aina kun laite ei ole käytössä tai ennen sen huoltoa sekä ennen niittien tai naulojen vaihtoa. 4. Käyttöönotto Niittien asettaminen makasiiniin, kuvat 1-3 Sammuta sähkökäyttöinen niittipistooli ja irroita verkkopistoke pistorasiasta. Verkkoliitäntä: Ampumatiheys: Niitin leveys Niitin pituus Niitin paksuus Naulan pituus Naulan paksuus 230 V ~ 50 Hz 20 laukausta minuutissa 10 mm 8-16 mm 0,7 mm 8-16 mm 0,7 mm Paina makasiinin lukituspulttia ja työnnä sitä alaspäin (kuva 1). 1 Paino: Turvaeristetty 0,95 kg Muista: Käytä niittipistoolia käyttäessäsi tarkoituksenmukaisia suojavarusteita, erityisesti suojalaseja. Noudata turvallisuusmääräyksiä. Vedä makasiinin tanko taaksepäin ulos niittipistoolista (kuva 2). 2 3. Määräysten mukainen käyttö Sähkökäyttöinen niittipistooli on suunniteltu tekstiilien, nahan ja puun kiinnittämiseen käyttäen tähän tarkoitettuja niittejä ja nauloja. Sähkökäyttöinen niittipistooli on suunniteltu vain lyhytaikaiseen käyttöön. Se kuumenee jatkuvassa käytössä. Lämpötilan nouseminen vähentää laitteen tehoa. 11

FIN 3 Naulojen käyttö Pane naulat makasiiniin kuvan 5 osoittamalla tavalla. 5 Täytä makasiini niiteillä tai nauloilla. Makasiiniin mahtuu kork. 120 niittiä (kuva 3). Kokoa niittipistooli päinvastaisessa järjestyksessä. Työnnä makasiinin tanko sisään vasteeseen asti ja paina sitten makasiinin lukituspulttia ylöspäin, kunnes se lukkiutuu paikalleen. Käyttö Sisäänrakennettu laukaisunesto ehkäisee niittipistoolin tahattoman laukaisun. Laukaisun voit toimentaa siksi vain seuraavasti: Paina niittipistoolin nokka materiaaliin ja paina päälle-pois-katkaisinta. Niittien käyttö Pane niitit makasiiniin kuvan 4 osoittamalla tavalla. 4 Tekstiilien, kankaiden, nahan jne. kiinnitys Paina niittipistoolin nokka esineeseen halutulle kohdalle ja paina päälle-pois-katkaisinta. Puulistojen kiinnitys Puulistojen kiinnitykseen tulee käyttää ainoastaan nauloja. Älä paina niittipistoolia liian lujasti puulistaan, koska tällöin puulistan pinta saattaa vahingoittua. 5. Huolto ja hoito Tässä annettujen huolto-ohjeiden noudattaminen varmistaa tämän laatutuotteen pitkän eliniän sekä häiriöttömän toimimisen. Tarkasta ennen työhön ryhtymistä, että makasiini on tukevasti paikallaan. Puhdista laite perusteellisesti heti työn päätyttyä. Varsinkin kun niittipistoolia käytetään viistoasennossa, voi käydä niin, että niitit juuttuvat kiinni makasiiniin. Sammuta silloin niittipistooli heti ja irroita verkkopistoke. Huomio: Irroita verkkopistoke ehdottomasti pistorasiasta aina ennen kaikkia niittipistoolille suoritettavia toimenpiteitä! 12

Kiinnijuuttuneiden niittien poistaminen FIN Kiinnijuuttuneiden niittien poistamiseksi täytyy makasiini ottaa täysin pois. Vedä pultti pois seuraavan kuvan mukaisesti (kuva 6). 6 Nyt voit ottaa koko makasiinin pois laitteesta. Poista sitten kiinnijuuttuneet niitit varovasti sopivantyyppisillä pihdeillä (kuva 7). 7 Kokoa niittipistooli päinvastaisessa järjestyksessä. Tarkasta ennen seuraavaa käyttöä, että makasiini on oikein ja täydellisesti paikallaan ja että pultti on työnnetty kokonaan läpi reiästä. 13

EG Konformitätserklärung Der Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma daß die Maschine/Produkt Marke Typ Seriennummer auf dem Produkt der EG Maschinenrichtlinie 89/392/EWG mit Änderungen EG Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG mit Änderungen entspricht. Landau/Isar, den 07.11.2001 Pflaum Produkt-Management EC Declaration of Conformity The Undersigned declares, on behalf of EC Yhdenmukaisuusilmoitus Allekirjoittanut ilmoittaa yhtiön Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto dichiara in nome della ditta Declaracion CE de Conformidad Por la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa Declaração de conformidade CE O abaixo assinado declara em nome da empresa Hans Einhell AG Wiesenweg 22 94405 Landau/Isar that the nimissä että che la que el/la que Machine / Product kone/tuote macchina/prodotto máquina/producto a máquina/o produto Graffettatrice-inchiodatrice Electric Stapler/Nailer Sähkökäyttöinen niittipistooli elettrica produced by: merkki marca marca marca Type tyyppi tipo tipo tipo BET 750 Serial number specified on the product - is in accordance with the EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended; EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC; EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. tuotteen valmistusnumero - vastaa EU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia) 89/392/EWG EU-pienjänitedirektiiviä 73/23 EWG EU-direktiiviä 89/336 EWG (johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagneettista mukautuvuutta (EMI) numero di serie sul prodotto - corrisponde alla Direttiva CE sulle macchine 89/392/CEE con modifiche alla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEE alla Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE con modifiche No. de serie en el producto: satisface las disposiciones pertinentes siguientes: Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE Disposición de la compatibilidad electromagnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE Directiva da CE de compatibilidade electromagnética 89/336 CEE, com alterações EN 50144-1; pren 50144-2-16; EN 61000-4-2; EN 61000-4-4; EN 61000-4-5; EN 61000-4-11; Landau/Isar, (date) Landau/Isar, (date) Landau/Isar, datum Landau/Isar Landau/Isar 07.11.2001 07.11.2001 07.11.2001 07.11.2001 07.11.2001 Pflaum Pflaum Pflaum Pflaum Pflaum Produkt-Management Produkt-Management Produkt-Management Produkt-Management Produkt-Management Achivierung / For archives: BET-0704-28-4186850-E 14

GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an. ISC GmbH International Service Center Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar (Germany) Technischer Kundendienst: Telefon (0 99 51) 9424000 Telefax (0 99 51) 2610 und 5250 Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer Ο κατασκεναστής διατηρεί το δικαίωµα τεχνικών αλλαγών Con riserva di apportare modifiche tecniche Tekniske endringer forbeholdes Technické zm ny vyhrazeny Technikai változások jogát fenntartva Tehni ne spremembe pridržane. Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych Se rezervå dreptul la modificåri tehnice. Teknik de iµiklikler olabilir wegm. 11/2001 15

EINHELL-TAKUUTODISTUS Takkuuaika alkaa ostopäivänä ja sen pituus on 2 vuotta. Takuu korvaa valmistusviat tai materiaali- ja toimintoviat. Tähän tarvittavia varaosia ja työaikaa ei laskuteta. Välillisiä vahinkoja ei korvata. Teidän asiakaspalveluyhdyshenkilönne EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date and is valid for 2 years. Responsibility is assumed for faulty construction or material or funcitional defects. Any necessary replacement parts an necessary repair work are free of charge. We do not assume responsibility for consequential damage. Your customer service partner CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL I periodo di garanzia inizia nel glomo dell acquisto e dura 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione difettosa oppure di difetti del materiale e del funzionamento. Le componenti da sostituire e il lavoro necessario per la riparazione non vengono calcolati. Non c è alcuna garanzia nel caso di danni successivi. Il vostro centro di assistenza 16

ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar Tel. (09951) 9424000, Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Tel. (02236) 53 16, Fax (02236) 52369 Einhell UK Ltd Brook House, Brookway North Chesire Trading Estate Prenton, Wirral, Chesire CH 43 3DS Tel. 0151 6084802, Fax 0151 6086339 V.B.P. Distribution Service Après Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du Phare F-33700 Merignac Tel. 05 56479483, Fax 05 56479525 Einhell Benelux Weberstraat 3 NL-7903 BD Hoogeveeen Tel. 0528 232977, Fax 0528 232978 Einhell Benelux Abtsdreef 10 B-2940 Stadbroek Tel/Fax 03 5699539 Comercial Einhell S.A. Antonio Cabezon, N 83 Planta 3a E-28034 Madrid Tel. 91 7294888, Fax 91 3581500 Einhell Iberica Rua da Aldeia, 225 Apartado 2100 P-4405-017 Arcozelo VNG Tel. 02 75336100, Fax 02 7536109 FIN Sähkötalo Harju OY Aarikkalankatu 8-10 FIN-33530 Tampere Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Einhell Polska Ul. Miedzyleska 2-6 PL-50-554 Wroclaw Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Einhell Hungaria Ltd. Vajda Peter u. 12 H 1089 Budapest Tel. 01 3039401, Fax 01 2101179 Star AS Yesilkibris sk. 6A, Emniyet Evleri TR 80650 Istanbul Tel. 0212 3253536, Fax 0212 3253537 Novatech S.R.L. Bd.Lasar Catargiu 24-26 S.C. A Ap. 9 Sector 1 RO 75 121 Bucharest Tel. 01 4104800, Fax 01 4103568 CZ Marimex cz Libusská 264 CZ-14200 Praha 4 Tel. 02 4727740, Fax 02 61711056 Einhell Bulgarien Bul. Osmi Primorski Polk Nr. 128, Office 81 BG-9000 Varna Tel. 052 605254, Fax 052 60254 SLO GMA Elektromehanika d.o.o. Cesta Andreja Bitenca 115 SLO-1000 Ljublijana Tel./Fax 049 372034 Antzoulatos E. E. Paralia Patron-Panayitsa GR-26517 Patras Tel. 061 525448, Fax 061 525491 Einhell Italia s.r.l. Via Marconi, 16 I-22077 Beregazzo (Co) Tel. 031 992080, Fax 031 992084 Einhell Skandinavia Bergsoevej 36 DK-8600 Silkeborg Tel.+ 45 87 201200, Fax+ 45 87 201203 CRO Elektromont Commerce Servis el. alta i uredjaja Mihaljekov jarak 36 HR-49000 Krapina Tel./Fax 049 372034