SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Samankaltaiset tiedostot
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 8 päivänä kesäkuuta /2016 (Suomen säädöskokoelman n:o 428/2016) Valtioneuvoston asetus

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 22 päivänä kesäkuuta /2016 (Suomen säädöskokoelman n:o 475/2016) Valtioneuvoston asetus

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

3 artikla. 4 artikla. 5 artik/a

SOPIMUS SUOMEN TASAVALLAN HALLITUKSEN JA VIETNAMIN SOSIALISTISEN TASAVALLAN HALLITUKSEN VÄLILLÄ DIPLOMAATTISTEN TAI KONSULIEDUSTUSTOJEN TAI

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 28 päivänä kesäkuuta /2016 (Suomen säädöskokoelman n:o 491/2016) Valtioneuvoston asetus

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 31 päivänä elokuuta /2016 (Suomen säädöskokoelman n:o 750/2016) Valtioneuvoston asetus

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 8 päivänä kesäkuuta /2016 (Suomen säädöskokoelman n:o 428/2016) Valtioneuvoston asetus

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 7 päivänä huhtikuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 283/2014) Valtioneuvoston asetus

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Johdanto-osa. Suomen tasavallan hallitus ja Etelä-Afrikan tasavallan hallitus (jäljempänä yhdessä "osapuolet" ja erikseen "osapuoli"), jotka

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 8 päivänä syyskuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 717/2014) Valtioneuvoston asetus

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

HE 188/2006 vp. Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hyväksyisi

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

1991 vp- A 7. Asetus. Korean tasavallan kanssa tehdyn tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen voimaansaattamisesta

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 30 päivänä huhtikuuta 1996 N:o

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 28 päivänä kesäkuuta /2012 (Suomen säädöskokoelman n:o 377/2012) Valtioneuvoston asetus

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

EUROOPAN PARLAMENTTI

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SISÄLLYS. N:o 236. Laki

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUS SARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit

HE 106/2016 vp ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

yhteisöjen ja Euroopan vapaakauppaliiton välisissä neuvotteluissa päätetty soveltaa väliaikaisesti

SÄÄDÖSKOKOELMAN ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

HE 183/1998 vp. kuljetuksissa käytettävää erityiskalustoa koskevaan

Olet vastuussa osaamisestasi

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 26 päivänä tammikuuta /2017 (Suomen säädöskokoelman n:o 41/2017) Valtioneuvoston asetus

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

3 Määritelmät. 22) ihmiskaupalla rikoslain (39/1889) 25 luvun 3 ja 3 a :ssä tarkoitettua ihmiskauppaa ja törkeää ihmiskauppaa;

Curriculum. Gym card

Lääkkeiden hyvät jakelutavat estämässä lääkeväärennösten pääsyä laillisiin jakelukanaviin. Sidosryhmätilaisuus Fimea Anne Junttonen

Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset. Versio: puheenjohtajan ehdotus , neuvoston asiakirja 8780/16.

SISÄLLYS. N:o 852. Laki

SISÄLLYS. N:o 899. Laki

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Osallistujaraportit Erasmus+ ammatillinen koulutus

ENGLANNINKIELINEN KIRJE ( ) Päivitetty /RB

SISÄLLYS. N:o 833. Laki. Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamista koskevan yleissopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SISÄLLYS. N:o 748. Laki

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Business Opening. Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 27 päivänä elokuuta 2007 N:o Laki. N:o 802. Suomen perustuslain 9 ja 38 :n muuttamisesta

SISÄLLYS. N:o Laki. Chilen kanssa sosiaaliturvasta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 3 päivänä helmikuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 67/2014) Valtioneuvoston asetus

SISÄLLYS. N:o 310. Laki. merilain 6 luvun 1 :n muuttamisesta. Annettu Helsingissä 16 päivänä toukokuuta 2008

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 1 päivänä huhtikuuta 1999 N:o

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 2011

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Erasmus Charter for Higher Education Hakukierros kevät 2013 Anne Siltala, CIMO

SISÄLLYS. N:o 682. Laki. Venäjän kanssa kansainvälisestä maantieliikenteestä tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 26 päivänä tammikuuta /2017 (Suomen säädöskokoelman n:o 42/2017) Valtioneuvoston asetus

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SISÄLLYS. N:o 878. Tasavallan presidentin asetus

SISÄLLYS. N:o 672. Tasavallan presidentin asetus. EU-Afrikka infrastruktuurirahaston säännöistä tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 27 päivänä joulukuuta 1995 N:o

Supplies

SISÄLLYS. eurooppalaiseen sopimukseen liitetyn tiemerkintöjä käsittelevän pöytäkirjan muutosten voimaansaattamisesta N:o 187.

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Capacity Utilization

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

PUBLIC /15 js/vk/jk 1 DG E 1A LIMITE FI. Euroopan unionin. Neuvosto. Bryssel, 2. joulukuuta 2015 (OR. en) 14908/15 LIMITE ENV 764 PECHE 464

SISÄLLYS. voimaansaattamisesta ja sopimuksen lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten voimaansaattamisesta. annetun lain voimaantulosta...

VUOSI 2015 / YEAR 2015

2017/S Contract notice. Supplies

HE 2/1996 vp ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

The CCR Model and Production Correspondence

Liite II huolto-ohjelmat

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

16. Allocation Models

Sopimus kansainvälisessä kaupassa. Enterprise Europe Network, Helsingin seudun kauppakamari päällikkö, OTK Maija Kärkäs 12.6.

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 7 päivänä helmikuuta /2017 (Suomen säädöskokoelman n:o 85/2017) Valtioneuvoston asetus

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUS SARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 28 päivänä kesäkuuta /2016 (Suomen säädöskokoelman n:o 492/2016) Valtioneuvoston asetus

SISÄLLYS. koskevasta kirjanpidosta sekä markkinoille saatettujen kasvinsuojeluaineiden määrien ilmoittamisesta N:o 253.

SISÄLLYS. N:o 232. Tasavallan presidentin asetus

AYYE 9/ HOUSING POLICY

SISÄLLYS. N:o 298. Laki. rikoslain 37 luvun 12 :n muuttamisesta. Annettu Helsingissä 17 päivänä maaliskuuta 2000

This notice in TED website:

Hankintailmoitus: Pohjois-Savon sairaanhoitopiirin kuntayhtymä/kiinteistöyksikkö : Puijon sairaalan Pääaula-alueen uudistus, Sähköurakka

Transkriptio:

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET 2003 Julkaistu Helsingissä 10 päivänä maaliskuuta 2003 N:o 20 SISÄLLYS N:o Sivu 20 Tasavallan presidentin asetus Unkarin kanssa diplomaattisen edustuston ja konsuliedustuston sekä kansainväliseen järjestöön akkreditoidun edustuston henkilöstön perheenjäsenten työskentelystä tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta... 393 N:o 20 (Suomen säädöskokoelman n:o 193/2003) Tasavallan presidentin asetus Unkarin kanssa diplomaattisen edustuston ja konsuliedustuston sekä kansainväliseen järjestöön akkreditoidun edustuston henkilöstön perheenjäsenten työskentelystä tehdyn sopimuksen voimaansaattamisesta Annettu Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 2003 Tasavallan presidentin päätöksen mukaisesti, joka on tehty ulkoasiainministerin esittelystä, säädetään: 1 Budapestissa 8 päivänä helmikuuta 2003 Suomen tasavallan hallituksen ja Unkarin tasavallan hallituksen välillä noottienvaihdolla tehty sopimus diplomaattisen edustuston ja konsuliedustuston sekä kansainväliseen järjestöön akkreditoidun edustuston henkilöstön perheenjäsenten työskentelystä tulee voimaan 10 päivänä maaliskuuta 2003 niin kuin siitä on sovittu. 2 Sopimuksen määräykset ovat asetuksena voimassa. 3 Tämä asetus tulee voimaan 10 päivänä maaliskuuta 2003. Helsingissä 7 päivänä maaliskuuta 2003 Tasavallan Presidentti TARJA HALONEN Ulkoasiainministeri Erkki Tuomioja 7 2003 430507

394 N:o 20 (Suomennos) NOOTTIENVAIHTO 1. Suomen Budapestissa oleva suurlähettiläs Unkarin ulkoasiainministerille Teidän Ylhäisyytenne, Minulla on kunnia viitata virkamiestemme välisiin keskusteluihin, jotka koskevat ulkomaille virkatehtäviin määrättyjen valtion palveluksessa olevien henkilöiden perheenjäsenten ansiotyötä toisessa maassa, ja ehdotan seuraavansisältöistä sopimusta Suomen tasavallan hallituksen ja Unkarin tasavallan hallituksen välillä: 1. Hallitukset sopivat vastavuoroisesti, että lähettäjävaltion palveluksessa olevien, vastaanottajavaltiossa sijaitsevan diplomaattisen edustuston tai konsuliedustuston taikka kansainväliseen järjestöön akkreditoidun edustuston jäseninä virkatehtäviä hoitavien työntekijöiden perheenjäsenille myönnetään lupa tehdä ansiotyötä vastaanottajavaltiossa. 2. Tässä sopimuksessa: i) työntekijä tarkoittaa lähettäjävaltiosta tulevaa henkilöä, joka ei ole vastaanottajavaltion kansalainen tai joka ei pysyvästi asu vastaanottajavaltiossa, ja joka hoitaa virkatehtäviä diplomaattisen edustuston tai konsuliedustuston jäsenenä taikka kansainväliseen järjestöön akkreditoidun edustuston jäsenenä vastaanottajavaltiossa; ii) perheenjäsen tarkoittaa puolisoa, avopuolisoa, rekisteröidyn parisuhteen osapuolta, työntekijän huollettavana olevaa alle 18-vuotiasta lasta, joka ei ole avioliitossa, työntekijän huollettavana olevaa alle 25-vuotiasta lasta, joka ei ole avioliitossa, jos Your Excellency, I have the honour to refer to the discussions between our officials concerning gainful occupation of members of the family of employees of one Government assigned to official duty in the other country and wish to propose an Agreement between the Government of the Republic of Finland and the Government of the Republic of Hungary in the following terms: 1. The two Governments agree, on the basis of reciprocity, that members of the family of employees of the sending State assigned to official duty in the receiving State as members of a diplomatic mission or a consular post or as members of a mission to an international organisation shall be authorised to engage in a gainful occupation in the receiving State. 2. In this Agreement: i) employee means a person from the sending State, who is not a national of or permanent resident in the receiving State, assigned to official duty as a member of a diplomatic mission or a consular post, or as a member of a mission to an international organisation in the receiving State. ii) member of the family means a spouse, the category of a common-law spouse, a registered partner, an unmarried dependent child under 18 years, an unmarried dependent child under 25 years if in full-time attendance at a post-

N:o 20 395 tämä on kokopäiväinen opiskelija korkeaasteen oppilaitoksessa, työntekijän huollettavana olevaa fyysisesti tai henkisesti vammaista lasta, joka ei ole avioliitossa, edellyttäen, että tämä henkilö nauttii oikeudellista koskemattomuutta vastaanottajavaltiossa; iii) ansiotyö tarkoittaa perheenjäsenen työsuhteessa tekemää työtä, itsenäistä ammatin harjoittamista tai itsenäistä yksityisyrittäjätoimintaa. Tämä sopimus ei koske perheenjäsenten työntekoa lähettäjävaltion tai muun valtion diplomaattisessa edustustossa tai konsuliedustustossa taikka kansainväliseen järjestöön akkreditoidussa edustustossa eikä vaikuta tällaiseen työntekoon millään tavalla. 3. Ansiotyön luonteelle ei aseteta rajoituksia. Sellaisessa ammatissa tai toiminnassa, joka edellyttää erityistä pätevyyttä, perheenjäsenen on kuitenkin noudatettava vastaanottajavaltion määräyksiä, jotka koskevat kyseisen ammatin tai toiminnan harjoittamista. Lupa tehdä ansiotyötä voidaan myös evätä sellaisessa tapauksessa, jossa turvallisuussyistä ainoastaan vastaanottajavaltion kansalainen voidaan ottaa ansiotyöhön. Tämän sopimuksen ei katsota tarkoittavan tutkintojen tai opintojen tunnustamista maiden välillä. 4. Ennen kuin perheenjäsen saa tehdä ansiotyötä vastaanottajavaltiossa, lähettäjävaltion asianomaisen edustuston on tehtävä tätä koskeva virallinen pyyntö ulkoasiainministeriön protokollaosastolle. Varmistettuaan, ettei ansiotyölle ole oikeudellisia esteitä, ulkoasiainministeriö ilmoittaa viipymättä lähettäjävaltion asianomaiselle edustustolle, että perheenjäsenelle myönnetään lupa tehdä ansiotyötä, jollei vastaanottajavaltion asiaan sovellettavista määräyksistä muuta johdu. 5. Perheenjäsen, joka tekee ansiotyötä tämän sopimuksen perusteella ja joka nauttii vapautusta vastaanottajavaltion tuomiovallasta 18 päivänä huhtikuuta 1961 tehdyn diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen tai muun sovellettavan kansainvälisen asiakirjan perusteella, ei kuitenkaan secondary educational institution, an unmarried dependent child who is physically or mentally disabled provided that the person enjoys immunity in the receiving State. iii) gainful occupation means the carrying out by a member of the family of work under a private contract of service, the independent practice of a profession or the independent operation of a private enterprise. Service of members of the family in the Embassy or Consulate of the sending State or other states or a Mission to an international organisation is not covered by and is in no way affected by this Agreement. 3. There shall be no restrictions as to the nature or type of gainful occupation to be performed. However, it shall be understood that in such professions or activities as require special qualifications, it shall be necessary for the member of the family to comply with the rules that govern the practice of that profession or activities in the receiving State. In addition, the authorisation may be withheld in such cases where, by reasons of security, only nationals of the receiving State can be employed. This Agreement does not imply recognition of diplomas and degrees or studies between the two countries. 4. Before a member of the family may engage in gainful occupation in the receiving State, the Mission concerned of the sending State shall make an official request to the Protocol Department of the Ministry for Foreign Affairs. Upon verification of the absence of legal impediments, the Ministry for Foreign Affairs shall promptly and officially inform the Mission concerned of the sending State that the member of the family is authorised to engage in gainful occupation, subject to the applicable regulations of the receiving State. 5. A member of the family who engages in gainful occupation under this Agreement and who has immunity from the jurisdiction of the receiving State in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 18 April 1961, or under any other applicable international instrument, shall not enjoy im-

396 N:o 20 nauti vapautusta yksityisoikeudellisesta ja hallinnollisesta tuomiovallasta tai mahdollisten tuomioiden täytäntöönpanosta asioissa, jotka liittyvät kyseiseen ansiotyöhön. 6. Sellaisen perheenjäsenen osalta, joka nauttii rikosoikeudellista koskemattomuutta diplomaattisia suhteita koskevan Wienin yleissopimuksen tai muun sovellettavan kansainvälisen asiakirjan perusteella, tämän koskemattomuuden perustana olevia määräyksiä sovelletaan ansiotyön yhteydessä ilmeneviin tekoihin tai laiminlyönteihin. Lähettäjävaltio harkitsee kuitenkin perusteellisesti jokaista vastaanottajavaltion esittämää pyyntöä, joka koskee rikosoikeudellisesta koskemattomuudesta luopumista tai erikseen koskemattomuudesta luopumista mahdollisesti annettavan tuomion osalta. 7. Perheenjäsen, joka tekee ansiotyötä tämän sopimuksen perusteella, on vastaanottajavaltion verotusta ja sosiaaliturvaa koskevien määräysten alainen kaikissa asioissa, jotka liittyvät vastaanottajavaltiossa tehtävään ansiotyöhön. 8. Perheenjäsenen lupa tehdä ansiotyötä tämän sopimuksen perusteella katsotaan päättyneeksi ilman ennakkoilmoitusta, kun työntekijän tehtävä vastaanottajavaltiossa päättyy tai kun jompikumpi hallitus päättää tämän sopimuksen voimassaolon. Tämän sopimuksen perusteella tehtävä ansiotyö ei oikeuta perheenjäsentä jatkamaan oleskelua vastaanottajavaltion alueella eikä jatkamaan kyseistä ansiotyötä tai ryhtymään muuhun ansiotyöhön vastaanottajavaltiossa sen jälkeen, kun lupa tehdä ansiotyötä on päättynyt. 9. Tämä sopimus on voimassa toistaiseksi. Kumpi tahansa hallitus voi milloin tahansa päättää sen voimassaolon ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle hallitukselle kuusi (6) kuukautta ennen voimassaolon päättymistä. Jos tämä ehdotus on Unkarin tasavallan hallituksen hyväksyttävissä, minulla on kunnia ehdottaa, että tämä nootti ja Unkarin myönteinen vastaus muodostavat maidemme hallitusten välisen sopimuksen. Sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä vastauspäivän jälkeen. munity from civil and administrative jurisdiction or execution of a possible judgement with respect to any matter arising from such gainful occupation. 6. In the case of a member of the family who enjoys immunity from criminal jurisdiction according to the Vienna Convention on diplomatic relations or any other applicable international instrument, the provisions establishing such immunity shall be applied with respect to any action or omission originated in the performance of the gainful occupation. However, the sending State shall carefully consider any request submitted by the receiving State for the waiving of the immunity from criminal jurisdiction, as well as for the separate waiving of the immunity from execution regarding any sentence that might be pronounced. 7. The member of the family who engages in gainful occupation under this Agreement shall be subject to the fiscal and social security schemes of the receiving State for all matters connected with the gainful occupation in that State. 8. The authorisation for gainful occupation under this Agreement is deemed to be terminated without prior notification upon the termination of the assignment of the employee in the receiving State, or upon the termination of this Agreement by either Government. Gainful occupation engaged in in accordance with this Agreement shall not entitle the member of the family to continue to reside in the receiving state, nor shall it entitle the said member of the family to remain in such gainful occupation or to enter into other gainful occupation in the receiving State after the authorisation has terminated. 9. This Agreement shall remain in force for an indefinite period. Either Government may terminate it any time by giving six (6) months notice in writing to the other Government. If the Government of the Republic of Hungary accepts this proposal, I have the honour to propose that this Note and your reply in the affirmative shall constitute an Agreement between our two Governments. The Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date of your reply.

N:o 20 397 Ottakaa vastaan, Teidän Ylhäisyytenne, uudistettu korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Budapestissa, 31 päivänä tammikuuta 2003 Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration. Budapest, 31 January 2003 Pekka Kujasalo Suurlähettiläs Pekka Kujasalo Ambassador

398 N:o 20 2. Unkarin ulkoasiainministeri Suomen Budapestissa olevalle suurlähettiläälle Teidän Ylhäisyytenne, Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni 31 päivänä tammikuuta 2003 päivätty ehdotuksenne, joka koskee Suomen tasavallan hallituksen ja Unkarin tasavallan hallituksen välistä sopimusta diplomaattisen edustuston tai konsuliedustuston taikka kansainväliseen järjestöön akkreditoidun edustuston jäsenten perheenjäsenten ansiotyötä. Tällä vastauksella vahvistan Unkarin tasavallan hallituksen puolesta, että edellä mainittuun noottiin sisältyvä ehdotus on hyväksyttävissä ja nootti ja tämä vastaus muodostavat maidemme hallitusten välisen sopimuksen. Sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä tämän vastauksen päivämäärän jälkeen. Ottakaa vastaan, Teidän Ylhäisyytenne, uudistettu korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Budapestissä, 8 päivänä helmikuuta 2003 Your Excellency, I have the honour to acknowledge receipt of your proposal of January 31, 2003 concerning an Agreement between the Government of the Republic of Finland and the Government of the Republic of Hungary for the employment of dependants of members of a diplomatic mission, consular office or mission to an international organisation. On behalf of the Government of the Republic of Hungary it is hereby confirmed that the proposals laid down in the aforementioned Note are acceptable and that the Note together with this reply shall constitute an Agreement between the two Governments. The Agreement shall enter into force on the thirtieth day following the date of my reply. Accept, Excellency, the renewed assurances of my highest consideration. Budapest, 8 February 2003 László Kovács Ulkoasiainministeri László Kovács Minister for Foreign Affairs N:o 20, 3 /4 arkkia EDITA PRIMA OY, HELSINKI 2003 EDITA PUBLISHING OY, PÄÄTOIMITTAJA JARI LINHALA ISSN 1457-0661