VIITTOMIEN SYNNYSTÄ JA ELINKAARESTA



Samankaltaiset tiedostot
SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 17. KOKOUS

Kuurojen kulttuuri Elina Pokki Kulttuurituottaja Kuurojen Liitto ry

VIITTOMAN PERUSMUODON MÄÄRITTÄMISEN ONGELMASTA

Lautakunnan kommentteja "Matemaattisia viittomia" -cd-romin viittomistosta ja Käpylän iltaoppikoulussa käytettävästä matemaattisesta viittomistosta

Matti Räsänen ja tulkit olivat paikalla pykälien 1 5 ja osittain myös pykälän 6 käsittelyn aikana.

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

Aika perjantai kello Paikka Kuurojen Liitto ry:n suuri neuvotteluhuone A3.44

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN KOKOUS

3. Lautakunnan edellisen kokouksen ( ) suomenkielisen ja viitotun pöytäkirjan sekä kokouksen viitotun pöytäkirjan tarkistaminen.

Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta Pirkko Nuolijärvi (klo ) viittomakielentulkit Virpi Thurén (klo ) Lea Tuomaala (- " -)

Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi.

Kielenhuoltoa kun alettiin tekemään. Riitta Eronen Tukholma

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 16. KOKOUS

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2013

Opetuksen tavoitteet Tavoitteisiin liittyvät sisältöalueet

Humanistiset tieteet

Ote teoksesta: Jantunen, Tommi (2003). Johdatus suomalaisen viittomakielen rakenteeseen. Helsinki: Finn Lectura.

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 12. KOKOUS

Informaatioverkostot, tietojenkäsittelytiede ja tietojärjestelmätiede.

Johdanto. Viittomakieli. Tiedon tuottaminen viittomakielellä. Kääntäminen ja materiaalit. Video kriteerejä ja ratkaisuja. Tilaaminen ja neuvonta

Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen strategia

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN TOINEN KOKOUS

LAULUMUSIIKIN PÄÄAINE I

Lauseen käsitteestä ja käsittämättömyydestä SVK:ssa

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 29. KOKOUS

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus

Aika keskiviikko , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton pieni neuvotteluhuone A3.43

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 22. KOKOUS

Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa

VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 41. KOKOUS

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TARKISTETTU TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2015

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNTAA ENNAKOIVAN TYÖRYHMÄN KOKOUS

KONE- JA METALLIALAN, CATERING-ALAN JA TYÖSSÄOPPIMISEN AMMATTIVIITTOMISTON LUOKITTELU

Lausuminen kertoo sanojen määrän

HUMANISTINEN AMMATTIKORKEAKOULU

Puheenjohtaja avasi kokouksen klo Kokouksen esityslista hyväksyttiin muutoksitta.

Viittomisto. Tommi Jantunen, SVKS112,

Viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelma. - tutkinnon sisältö ja rakenne Hanna Korpela

TAVU JA LAUSE TUTKIMUKSIA KAHDEN SEKVENTIAALISEN PERUSYKSIKÖN OLEMUKSESTA SUOMALAISESSA VIITTOMAKIELESSÄ

Jyväskylän yliopiston määrälliset tavoitteet kaudelle OPM/sov. tavoite Tavoitteen tot.-% 2015

Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa

1) Kotus-kuulumisia & 2) Yleiskielen seurantatalkoot: yleisövihjeitä kielenkäytön muutoksista

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN KOKOUS Puheenjohtaja Markku Jokinen avasi kokouksen klo

KIELITIETEEN ELEKTRONINEN SANAST0: Hankkeen esittelyä. Sirpa Leppänen Jyväskylän yliopisto Kielten laitos/ englanti

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 23. KOKOUS

Viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelma. - tutkinnon sisältö ja rakenne Hanna Korpela

Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa

Pisterajat Vuosi

VIITTOMAKIELI JA KIRJALLISUUS

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 31. KOKOUS

Systemointiosamäärä. Nimi: ********************************************************************************

Monikielisessä viittovassa perheessä kielet täydentävät toisiaan

Valmistautuminen ja strategiat: tulkkaukseen valmistautuminen ja tulkkausstrategioiden suunnittelu. Osallistava tulkkaus.

Arviointikriteerit lukuvuositodistuksessa luokilla

NÄIN KÄYTÄT SIGNWIKIÄ

Luova opettaja, luova oppilas matematiikan tunneilla

Kielistrategiasta toiminnasta

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN YHDEKSÄS KOKOUS

Eläkeviraston suomenkieliset tekstit vertailevasta näkokulmasta

Kokoelmien arviointi: Pilotti Historian kokoelmat / Iso-Britannia Helsingin yliopiston kirjasto Tampereen yliopiston kirjasto

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

1 Hyväksytty kauppatieteen akateemisen komitean kokouksessa

3. luokan kielivalinta

UUDISVIITTOMAT VIITTOMAKIELEN KUVASANAKIRJASSA 1977 (1973)

KOTIMAISTEN KIELTEN TUTKIMUSKESKUKSEN JULKAISUJA 80. Sana kiertää KIRJOITUKSIA PAINATUSKESKUS HELSINKI

YO-info S rehtori Mika Strömberg

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 18. KOKOUS

Ilmaisun monet muodot

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 13. KOKOUS

Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi. 4. Lautakunnan edellisen kokouksen pöytäkirjojen tarkistaminen.

KOTIMAISTEN KIELTEN TALO. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen toiminnan suuntaviivoja 2000-luvun alussa

Pisterajat Vuosi

Pisterajat Vuosi

PAAS PISTELLEN. Pistekirjoitusviittomiston keruutyö

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 20. KOKOUS

A2-kieli. Puolalan koulussa

Selkeä virkakieli Kelassa

HALLITUKSEN ESITYS LIITON KIELISTRATEGIAKSI

Englannin kieli viittomakielisten arjessa

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

Ilmoittautuneet eri kokeisiin tutkintokerroittain

Mitä voin lainata Kielipankista?

KURSSIVALINNAT & YLIOPPILASKIRJOITUKSET

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

OPETUSHALLITUS UTBILDNINGSSTYRELSEN

Suomen kielipolitiikan ja Kotimaisten kielten keskuksen kuulumisia

HYVÄ TULEVA LUKIOLAINEN! AIOTKO LUONNONTIETEELLISELLE TAI LÄÄKETIETEELLISELLE ALALLE? KIINNOSTAVATKO SINUA KANSAINVÄLISET TEHTÄVÄT?

Lyhenteet kotihoidon hoitokertomuksissa. Taina Lehtomäki. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus

Kielineuvoston suomen kielen neuvonta

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN KOKOUS

Tekniikan alan kieliopinnot

Aika Tiistaina , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

Aika keskiviikko , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

NÄIN KÄYTÄT SIGNWIKIÄ

OMAKIELISTEN TERMIEN MERKITYS

Etelä-Tapiolan lukion oppikirjat

TURUN YLIOPISTON KIELIOHJELMA.

KIELI-, KÄÄNNÖS- JA KIRJALLISUUSTIETEIDEN YKSIKKÖ Orientoivat opinnot, syksy Tampereen yliopiston organisaatio

Transkriptio:

VIITTOMIEN SYNNYSTÄ JA ELINKAARESTA Leena Savolainen Kuurojen Liitto ry, tutkimus- ja sanakirjatyö Kotimaisten kielten keskus, viittomakielen lautakunta Viittomakielen kielenhuollon seminaari 23.11.2012, Diak

Viittomien synnystä - suurin osa viittomista saa alkunsa eri kielenkäyttötilanteissa ad hoc -tyyliin, improvisoiden - pieni osa viittomista syntyy huolellisen pohdinnan tuloksena viittomakieliset nimet: VIPARO, VIA, SIGN-LINE, KOTUS, FINLANDSSVENSKA-TECKENSPRÅKIGA, PROSIGN, KOTIVÄYLÄ "epäonnistumiset": nimi muuntuu - Valkealle talolle annettiin nimi VAALEA TALO, suurin osa käyttää kuitenkin nimeä VALKOINEN TALO - HUMAK

Viittoman elinkaareen vaikuttavia seikkoja Uskottavuus, luottamus Kenen ajattelet voivan toimia suomen kielen kielenhuoltajana? Kehen luotat? - Suomessa 10 vuotta asuneeseen saksalaiseen kielentutkijaan, joka puhuu suomea korrektisti mutta korostuksella? - Suomenkieliseen suomen kielen maisteriin tai tohtoriin? Kuka voi ohjailla suomalaisen tai suomenruotsalaisen viittomakielen muutosta, sanoa, mikä on suositeltavaa ja mikä vähemmän suositeltavaa kielenkäyttöä. Kehen luotat?

Kielellinen toimivuus Viittoma on - polysynteettinen muodoste -> omaperäinen, mutta joskus vaikea muistaa - puhuttuun kieleen perustuva käännöslaina -> helppo muistaa, mutta rinnakkaisia käännöslainoja syntyy herkästi - pitkä ja monimutkainen -> viittoma joko kuolee pois tai lyhenee - viittoma on kielen hyvinmuodostuneisuussääntöjen vastainen -> viittoma joko kuolee pois tai se mukautetaan sääntöihin

Kuinka uusi viittoma lanseerataan? yksittäinen viittoma, esim. nimi - laita asialle kieliyhteisössä tunnettu, luotettu henkilö - tiedota eri medioissa - huolehdi, että viittoma on pysyvästi nähtävillä ainakin jollakin verkkosivulla tulostettava still-kuvaesitys tuo plussaa useampi viittoma - tee viittomisto tai sanakirja - mitä enemmän tietoa viittomasta annat, sitä lähestyttävämmäksi teet sen

Havainnot yksittäisten viittomien elinkaaresta antavat tärkeää tietoa tapaus kännykkä: liike kerran tai kahdesti poskelle käsimuodolla,, w, B tai n lautakunnan suositus:, nykytilanne: kaikkia käsimuotoja näkee käytettävän; lisäksi on ilmaantunut useita muita, kännykkää tai vastaavaa laitetta merkitsevää viittomaa

tapaus euro d -> ' (kämmen itseään kohti) z -> z (kämmen itseään kohti) d ympyräliikkeellä + RAHA d + RAHA z silmukkaliikkeellä nykytilanne: z silmukkaliikkeellä lyhentynyt monilla kertaliikkeeksi alas

"Taistelu tuulimyllyjä vastaan": tapaus PELI tavallisesti vain ajanvietepeleistä, ei urheilusta 1. peli, pelata 2. shakki, pelata shakkia, shakinpeluu JALKAPALLO / PELATA-JALKAPALLOA JÄÄKIEKKO / PELATA-JÄÄKIEKKOA KORIPALLO / PELATA-KORIPALLOA jne. suomeksi: "Mitä sä harrastat, pelaatko sä jotakin? suomalaisella viittomakielellä: MITÄ HARRASTAA SINÄ // JOKU URHEILU // JALKAPALLO JÄÄKIEKKO kämmenet-ylöspäin?

Mikä viittomaa tai sen käyttöalaa pitää yllä? Jos perussanakirjassa (Suvissa) viittomalle annetaan useaan sanaluokkaan kuuluvia suomen kielen vastineita, miten sanakirjan käyttäjä hahmottaa hakuviittoman sanaluokan? Periaatteessa sanakirja-artikkelissa ei tulisi antaa hakumuodolle muita kuin niihin sanaluokkiin kuuluvia vastineita, joihin hakumuoto kuuluu. Kuitenkin, suomen kielen sanaluokista on saatavilla toimiva luokittelu, mutta suomalaisen viittomakielen viittomaluokkien (tai sanaluokkien) tutkimus on vielä hyvin puutteellista eikä laajoihin korpusaineistoihin perustuvaa tutkimusta ole tehty lainkaan.

Kun yksi paljon ja toinen vähän tutkittu kieli kohtaavat sanakirjassa, syntyy ylitsepääsemättömiä ongelmia.

Onko esim. seuraaville perussanakirjan viittomille annettu oikeanlaisia vastineita: musta, mustuus itsepäinen, itsepäisyys, omapäinen, omapäisyys [ ]

hullu, hulluus, järjetön, järjettömyys, älytön, älyttömyys [ ]

Suomessa yleisesti käytetty tapa määrittää viittomakielten sanaluokat verbaalit nominaalit < merkitykseltään adjektiiveilta vaikuttavat viittomat pikkusanaluokat: mm. partikkeleita muistuttavat viittomat, kuten MUTTA, JOS, SYY, YLI

Merkitykset 'suomenruotsalainen' ja 'ruotsi/ruotsalainen' Mitä viittomia näistä käytetään suomalaisessa ja suomenruotsalaisessa viittomakielessä? Käytetäänkö niitä samalla tavoin kummassakin viittomakielessä?

Kielen omaperäisyyttä säilyttävän kielenhuollon näkökulmasta on ongelmallista, jos erityisalojen sanastotyötä (termityötä) tehdään vain suomesta, ruotsista tai englannista viittomakieleen päin. Viittomakielemme koodaavat tietoa usein radikaalistikin eri tavoin kuin suomi, ruotsi tai englanti. "Taktiili" on kelpo suomen sana, mutta suomalaisessa viittomakielessä sillä ei ole yksi yhteen -vastinetta, vaan sen sijaan käytetään useita tarkempia ilmaisuja (merkityspiirre 'taktiili' ilmaistaan yhdistettynä siihen, mikä on taktiilia): TAKTIILIVIITTOMAKIELI PIIRTÄÄ-AAKKOSIA-KÄMMENELLE TAKTIILISTI-SORMITTAMINEN jne.

Aineistoa Suomen Kuurosokeat www-sivuilla: IT-viittomat http://www.ecredo.domain.client.kotisivut.com/itviittomat/ http://www.kuurosokeat.fi/kommunikaatiopalvelut/tietopiste/ è Sosiaalishaptiseen kommunikaatioon liittyviä termejä ja viittomia è Pikaviestit è Viittoman rakenteesta / Kuvaparit 1 15 ja Kuvaparit 16 30 (sisältää esimerkkejä siitä, kuinka viittomat muuntuvat kaventuneeseen näkökenttään viitottaessa)

Suuri riski on mm. luoda nominaaleja suomalaiseen viittomakieleen vain siksi, että suomen kielelle on niin ominaista koodata tietoa nominimuotoon. Viittomakielikin usein taipuu nominaalistamiseen, mutta nominaaleja suosimalla ajatutuu helposti käyttämään kieliopillisia rakenteita, jotka ovat viittomakielelle epätyypillisiä.

Ote navajo englanti -sanakirjasta: Wall & Morgan (1994) 2004: Navajo English Dictionary.

Termit Entäpä, jos maailman puhutut valtakielet olisivat intiaanikieliä? Olisiko meillä termejä nykymerkityksessään? Ehkä kielen rakenne vaikuttaisi tapaan nähdä tieteen ilmiöitä.

Tieteen termipankki http://tieteentermipankki.fi/wiki/termipankki:etusivu Kaksi päänäkökulmaa viittomakielten käyttäjien ja tutkijoiden osallistumiselle termitalkoisiin: 1) Eri tieteenalojen suomenkielisten termien määrittelyyn osallistuminen (viittomakieleen ja kuurouteen liittyvää asiantuntemus) 2) Suomalaisen (ja ehkä myös suomenruotsalaisen) viittomakielen termien tallentaminen termipankkiin.

1. Polysynteettiset viittomat (klassifikaattorimuodosteet) 2. Konversio, viittoman sanaluokan muuttaminen VÄÄNTÄÄ-AVAINTA-LUKOSSA -> AVAIN 3. Johtaminen - RAKENTAA + HENKILÖ - numeraalijohdokset 3. Yhdistäminen MUSTA + ALUE -> MUSTELMA YÖ + PÄIVÄ -> VUOROKAUSI

4. Lainaaminen sitaattilainat: lainatun viittoman alkuperäinen muoto säilyy sellaisenaan - suomalaisessa viittomakielessä monet maiden ja ulkomaisten kaupunkien viittomat erikoislainat: lainatun viittoman muoto on osaksi muuntunut - suomalaisessa viittomakielessä esim. ASL:n STRAIGHT -> HETERO (huulio on [hetero]) - suomen kielessä psykologia, modeemi, resurssi yleislainat: kieleen täysin mukautunut laina - suomalaisessa viittomakielessä toisesta viittomakielestä lainattua, esim.??

- suomen kielessä tohtori, seteli, pihvi käännöslainat: laina on muodostettu kääntämällä lähdekielen sana tai viittoma kohdekielelle siten, että lähdekielen rakenne säilyy - suomalaisessa viittomakielessä (yleensä) puhutusta kielestä lainattua, esim. TIETOKONE, TEKSTIPUHELIN - suomen kielessä tasapaino (saksan Gleichgewicht, ruotsin jämvikt)

5. Lyhentäminen Puhutuissa kielissä lyhenteet muodostetaan sanaliiton tai yhdyssanan alkukirjaimista, tavuista tai sanan osista. Suomen kielessä lyhenteet voivat perustua myös mm. englanninkielisiin sanoihin (CAD = computer aided design). Voitaisiinko suomalaisessa viittomakielessä lyhentämiseksi katsoa esim. alkukirjainviittomat (mm. viikonpäivät, ELEKTRONI, PROTONI, IONI)?

6. Termittäminen Yleiskielen viittoma otetaan ammattikielen termiksi. NÄKKILEIPÄ -> DISKETTI - suomen kielessä esim. rasitus = (lakikielessä) määräaikaisten julkis- tai yksityisoikeudellisten maksujen suoritusvelvollisuus 7. Tekosanat Uusi, mihinkään malliin perustumaton sana. Tekosanat ovat kaikissa kielissä harvinaisia. Onko yhtään esimerkkiä suomalaisesta viittomakielestä?

8. Olemassaolevan viittoman merkityksen laajentaminen Näkyy suomalaisessa viittomakielessä viittoman muodossa usein huuliossa: huulio lainataan suomen kielestä (tekniikka; insinööri, suunnitella; strategia). 9. Selityksen (parafraasin) kiteytyminen

Uudisviittomiin liittyvät ilmiöt ovat monin tavoin päällekkäisiä polysynteettiset viittomat - perustuvat metaforaan (kielikuvaan) - omaperäisiä muodosteita - kiinteiksi viittomiksi muututtuaan voivat toimia yhdysviittoman yhtenä osana tai muodostaa sen kokonaan yhdysviittomat - yhdistäminen (yleensä kaksi viittomaa, kolmen viittoman yhdistäminen on harvinaista) - lainaaminen (voivat olla käännöslainoja esim. suomesta)

johdokset - numeraalijohdokset - alkukirjainviittomat (esim. ELEKTRONI, PROTONI, IONI ja viikonpäivät) -... alkukirjainviittomat - lyhentäminen - lainaaminen (esim. suomesta) - johtaminen (ELEKTRONI, PROTONI, IONI) sormittaminen - koko sanan sormittaminen - sormituksen muuntuminen/kiteytyminen viittomaksi (liike muuntuu, sormiaakkosia putoaa pois jne.)

Viittomiston huollon voi jakaa viittomiston mukaan kolmeen päätyyppiin 1. Yleiskielen viittomat (esim. MATKAPUHELIN, EURO) 2. Nimistö (maiden ja kaupunkien nimet, henkilönnimet, yritysten ja tuotteiden nimet jne.) 3. Erikoisalojen viittomat eli termit (matematiikka, biologia, kielitiede jne.) Näistä kutakin ohjaa omanlaisensa säännöstö. Erikoisalojen termeissä sallitaan usein esim. muodosteita, joita yleiskieleen ei hyväksyttäisi.