AVR H/3M AVR E/3SM

Samankaltaiset tiedostot
AVD E/3SM AVD E/3SM

Anna. IP20 5x2,5 mm². Asennusohje. Installationsanvisning. Installation instructions. Installationsanweisungen. Instruction d installation

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION PAIGALDUSJUHEND

AVR320.../1M AVR400.../1M AVD370.../1M AVR66.../1M

AVR51 AVR52 IP 65 1W LED V, 50/60Hz. 3 x 2,5 mm2. Ta = C. DEU Montageanweisung LAV PEM

AVR1 AVR4 AVR14 IP44 FIN SWE ENG CZE DEU EST FRA ITA LAV LIT NOR POL UKR RUS. Käyttöohje. Bruksanvisning. Operating Instructions.

AVR8 - series IP44. DEU Bedienungsanleitung LAV PEM Käyttöohje FIN. Bruksanvisning SWE. Operation instruction ENG

AVR6 IP44 FIN SWE ENG CZE DEU EST FRA ITA LAV LIT POL UKR RUS. Käyttöohje. NOR Bruksanvisning. Operating Instructions. Návod. Bedienungsanleitung

AVH15 - series IP44 AVH15 AVH15.10 AVH ta 125 C. 2 x 1,5 mm² FIN CZE EST FRA ITA LAV LIT POL. DEU Montageanweisung UKR.

SWE ENG DEU FRA CZE LAV LIT

AVR 66.../3M IP 44. DEU Montageanweisung LAV PEM Asennusohje FIN. Installationsanvisning SWE. Installation instruction ENG

Marlo. IP23 5x2,5 mm 2. Product picture comes here. Asennusohje. Installationsanvisning. Installation instructions.

AVL5 IP 44. DEU Montageanweisung LAV PEM Asennusohje FIN. Installationsanvisning SWE. Installation instruction ENG. Notice d installation

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Modell / Malli / Model: QS-NC-CL18W-EM

Installation instruction PEM

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION INSTRUKCJA MONTAŻU BEDIENUNGSANLEITUNG

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Installation instruction PEM

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

BETA - series BETA MINI - series

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Tekniset tiedot AL124L680

I-VALO EMERGENCY FLUORESCENT LUMINAIRE (T5) Käyttö- ja huolto-ohjeet. Bruks- och underhållsinstruktioner

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

LED Nödljusdownlight Ares. LED Turvavalaisin Ares. LED Emergency Downlight Ares

BK{ i. Tekniset tiedot ECO L. GTIN Sähkönumero Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

SWE ENG DEU FRA CZE RUS LAV LIT

Tekniset tiedot APL15433YED

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

ECOA 901 lämmitettävä lumi- ja jäätunnistin ECOA 902 lämpötila- ja kosteustunnistin

I-VALO PRO -valaisimet I-VALO PRO -armaturer

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

BETA - series BETA MINI - series

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

ASENNUS- JA HUOLTO-OHJE OPAS 10, TW802, TW844 JA TW850 TUOTEPERHEEN TURVAVALAISIMET

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Kauppatori - Suomenlinna

TEST REPORT Nro VTT-S Air tightness and strength tests for Furanflex exhaust air ducts

Juno LED. Vägg-/takarmatur med nödljus. Seinä-/kattovalaisin hätävalolla. Wall/Ceiling Luminaire with Emergency Light , 78 BRUKSANVISNING

Manual. Linktower Retrofit kit

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

MECHANICAL DIMENSIONS PAGE

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Date Päiväys J.Mikkonen Signature Allekirjoitus. V.Tepponen

Vakiomallisten kuumakanavajärjestelmien kytkeminen Wiring of standard hotrunner systems

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Modell / Malli / Model: BS-SL-2112/

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Changes in the drawing are allowed only by the permission of the authorities who have granted the certificate Muutokset sallittu vain sertifikaatin my

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

ASENNUS Lue dokumentti VOT100 ennen asennusta!

I-VALO PRO LED & SOLLINE LED

Rekisteröiminen - FAQ

SUURENNUSLASIVALAISIN

Installation instruction PEM

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Original instructions. Thermoplus

OHJAUSKESKUKSET ESMART 310 JA ESMART 320

TWT / TWS50 Linespot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

OmniLED R LP Recessed

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Security server v6 installation requirements

ENGLISH PAGE 3 SUOMI SIVU 8 SVENSKA SIDAN 13 MECHANICAL DIMENSIONS PAGE 18

Ferrara LED. Vägg-/takarmatur med HF-sensor och grundljus. Seinä-/kattovalaisin HF-tunnistimella ja perusvalolla

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

PXA53 IP40 PXA 53. DEU Bedienungsanleitung PEM Käyttöohje FIN. NOR Bruksanvisning. ENG Operation instruction. Instructions FRA.

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

Arkeologian valintakoe 2015

Transkriptio:

PEM238 04.07.2011 AVR400.128H/3M AVR400.218E/3SM FIN Asennusohje SWE Installationsanvisning ENG Installation instruction DEU Montageanweisung FRA Notice d installation CZE Návod k montázi RUS Руководство по монтажу LAV Montāžas instrukcija LIT Montavimo instrukcija POL Instrukcja montażu EST Paigaldusjuhend IP 44 1

VALAISIMET ON AINA MAADOITETTAVA, ARMATURERNA BÖR ALLTID JORDAS LUMINAIRES MUST ALWAYS BE EARTHED N L 3 N 1 2 + _ 3 N 1 2 + _ PMR 1237? Ø 5mm 2

1 2 3 5 4 6 min 40mm 7 min 60mm Ø 380...390mm min 50mm min 5...45mm 3

190 70 97 47 280 4

FIN 1 YLEISTÄ Valaisinkohtaisella akulla varustettu turvavalaisin kuiviin ja kosteisiin tiloihin. 2. ASENNUS Valaisin voidaan asentaa joko pinta-asennuksena tai uppoasennuksena alaslaskettuun kattoon. Akkukotelo on sijoitettava vähintään 50 mm päähän valaisimesta. KYTKENTÄ Kytke nollajohdin liittimeen N, suojajohdin liittimeen ja valaistusryhmän vaihejohdin liittimeen 1. Turvavalaisinryhmän jatkuvasyöttöinen vaihe kytketään liittimeen 3. Avaa akkukotelo ja kiinnitä akun irrallinen punainen johdin akun + -liittimeen. Huomaa, että valaisin on nyt jännitteellinen ja lamppu saattaa syttyä. Merkitse akussa olevaan tarraan käyttöönottopäivä. Kytke jännitteet valaisinryhmään. Valaisimessa oleva, akun latauksen toimintaa ilmaiseva punainen LED-valo palaa. Akkujen latautuminen täyteen kestää 14-24 tuntia. Tarkista valaisimen toiminta katkaisemalla jännitteet sekä valaistus- että turvavaloryhmästä. Lampun tulee syttyä ja latausta ilmoittavan LEDin sammua. MERKINNÄT Turvavalaisimen toimintatavan ja toiminta-ajan merkinnät arvokilvessä: X 1 180 180 = toiminta-aika minuutteina 1 = jatkuvatoiminen turvavalaisin 3 = yhdistelmäturvavalaisin X = yksikköturvavalaisin, valaisinkohtainen akku 3. TARKASTUKSET JA HUOLTO Turvavalaisimien toimintaa tulee tarkkailla säännöllisesti ja havaitut viat on korjattava välittömästi. Kaikista suoritetuista tarkastuksista, toimenpiteitstä huolloista ja käyttöhäiriöistä tulee pitää huoltopäiväkirjaa. Valaisimille tulee aina tehdä seuraavat tarkastukset ja huoltotoimenpiteet: PÄIVITTÄIN - Turvavalaisimet tarkastetaan silmämäräisesti - Loppuunpalaneet lamput vaihdetaan välittömästi uusiin KERRAN KUUKAUDESSA - Tarkistetaan, että valaisin on puhdas ja ehjä ja toimii tarkoitetulla tavalla - Tarkistetaan, että valaisin palaa, kun syöttöjännite katkaistaan - Tarkistetaan, että valaisin palautuu normaaliin tilaan, kun syöttöjännite on palautunut 5

KERRAN VUODESSA - Annetaan valaisimen palaa akkusyötöllä toiminta-aikaansa vastaavan ajan. TEKNISET TIEDOT Turvavalaisin Valonlähde Akku BLF AVR400.128H/3M 1x28W TC-DD/GR10q NiCd 7,2 V / 4 Ah 0,21 AVR400.218E/3SM 2x18W TC-L/2G11 NiCd 6,0 V / 4 Ah 0,18 3M = jatkuvatoiminen turvavalaisin 3SM = yhdistelmäturvavalaisin Turvavalaisimen toiminta aika Käyttölämpötila-alue 3 h -5 - +25 o C Tekninen tuki: +358 200 29009 SWE 1. ALLMÄNT Nödljusarmatur med inbyggt batteri, för torra och fuktiga utrymmen. 2. INSTALLATION Armaturen kan installeras endera påputs eller infälld i nedfällt tak. Batterienheten skall placeras på minst 50 mm avstånd från armaturen. KOPPLING Koppla nolledaren till anslutningen märkt N, skyddsledaren till anslutningen märkt och fasledaren till anslutningen märkt 1. Nödljusmodulens konstantmatade fas kopplas till anslutning 3. Koppla den lösa + -ledningen till batteriets + pol. Observera att armaturen nu har spänning och lamporna kan tändas. Fyll i ibruktagningsdatummet på den tarra som finns på batteriet. Koppla på spänningen till belysningsgruppen. Den röde LED-dioden i armaturen, som indikerar batteriets laddning, lyser. Det tar 14-24 timmar för batterierna att bli fulladdade. Granska armaturens funktion genom att bryta spänningen till både belysnings- och nödljuskretsarna. Lampan skall börja lysa och dioden som indikerar laddningen slockna. MÄRKNINGAR Nödljusarmaturens funktionssätt och funktionstid är märkt på märkskylten X 1 180 180 = funktionstid i minuter 1 = kontinuerligt fungerande nödjlusarmatur 3 = kombinerad nödljusarmatur X = modul nödljusarmatur, ett separat batteri per armatur 6

3. GRANSKNINGAR OCH SERVICE Nödljusarmaturens funktion skall granskas regelbundet, observerande fel skall repareras omedelbart. En servicedagbok bör uppgöras över alla utförda granskningar, reparationer och driftstörningar. På armaturen skall följande alltid följande granskningar och serviceåtgärder vidtagas: DAGLIGEN - Nödljusarmaturerna skall granskas okulart. - Icke lysande lampor skall omedelbart utbytes mot nya. EN GÅNG PER MÅNAD - Granskas, att armaturen är ren och hel och fungerar på avsett vis. - Granska, att armaturen lyser då matningsspänningen bryts. - Granska, att armaturen återtar normal status då nätmatningen kopplas på. EN GÅNG PER ÅR - Låt armaturen lysa med batterispänning den tid som motsvarar nödljusarmaturens funktionstid. TEKNISKA UPPGIFTER Nödljusarmatur Ljuskälla Batteri BLF AVR400.128H/3M 1x28W TC-DD/GR10q NiCd 7,2 V, 4 Ah 0,21 AVR400.218E/3SM 2x18W TC-L/2G11 NiCd 6,0 V, 4 Ah 0,18 3M = kontinuerligt fungeranden nödljusarmatur. 3SM = kombinations nödljusarmatur Nödljusarmaturens funktionstid Drifttemparatur område Teknisk hjälp: +46 8 556 309 00 3h -5...+25 C ENG 1. GENERAL INFORMATION A self-contained emergency luminaire for dry and wet conditions. 2. INSTALLATION The luminaire is for surface mounting or flush mounting on as suspended ceiling. The battery box shall be placed at a distance of least 50 mm from the luminaire. WIRING Connect the neutral conductor to the terminal N, the earth conductor to the terminal and the normal lighting group to the terminal 1. The unswitchable phase conductor of the emergency lighting group shall be connected to the terminal 3. Connect the unconnected red wire in the battery case to the + -terminal of the battery. Note that the luminaire is now energized and the lamp might get lighted. Write the commissioning date of a battery on the label. Connect the supply voltage to the normal lighting group. The red LED light burns and shows that the battery is charging. The module will automatically charge the battery unit over the next 14-24 hour period. 7

Check the functioning of the emergency unit by switching off both the normal lighting group and the emergency lighting group. The lamp of the luminaire shall burn and the red LED light shall be off. MARKINGS The markings on the label indicate the operating mode of the luminaire: X I 180 180 = duration of emergency mode in minutes 1 = maintained emergency luminaire (luminaire in which the emergency lighting lamps are energized at all times when normal or emergency lighting is required). 3 = combined maintained emergency luminaire X = self-contained emergency luminaire 3. SERVICING AND TESTING The following minimum inspections and tests shall be carried out at the intervals as follows. All the routine examinations, tests, defects and alterations shall be recorded in a log book. DAILY - The emergency luminaires shall be visually inspected for correct operation. - Dead lamps shall be changed. MONTHLY - All luminaires shall be checked to ensure that they are present, clean and functioning correctly. - Switch on in the emergency mode each luminaire from its battery by simulation of a failure of the supply to the normal lighting for a period sufficient to ensure that each lamp is illuminated. - At the end of this test period, the supply to the normal lighting should be restored and any indicator lamp or device checked to ensure that it is showing that the normal supply has been restored. ANNUALLY - each luminaire shall be tested for its full rated duration in emergency mode. 5. TECHNICAL INFORMATION Luminaire Light source Battery BLF AVR400.128H/3M 1x28W TC-DD/GR10q NiCd 7,2 V, 4 Ah 0,21 AVR400.218E/3SM 2x18W TC-L/2G11 NiCd 6,0 V, 4 Ah 0,18 3M = maintained emergency luminaire 3SM = combined maintained emergency luminaire Rated duration of emergency operation Operating temperature 3 h -5 - +25 o C 8

FIN SWE Valaisimen saa asentaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Käytä ainoastaan sytytintyyppiä, valonlähdettä ja tehoa joka valaisimeen on merkitty. Kytke virta pois päältä ennen asennusta tai huoltoa. Tämä asennus ohje on säilytettävä ja sen on oltava käytettävissä asennuksessa ja huollossa tulevaisuudessakin. Armaturen får endast installeras av person med tillräcklig yrkesskicklighet. Använd endast tändare, ljuskälla och effekt som är märkta på armaturen. Gör kretsen strömlös före installation eller service. Denna bruksanvisning bör sparas och finnas tillgänglig vid installation eller framtida service. ENG DEU Only a professional electrician is allowed to do the installation. Use only starters, light sources and rated wattages as marked in the luminaire. Switch off the current before installation or service. This installation instruction must be kept available for future maintenance. Die montage darf nur durch qualifizierte elektriker vorgenommen werden. Nur die anzündertypen und die auf der leuchte angegebene lichtquelle und leistung verwenden. Vor montage und wartung den strom abschalten. Montageanleitung für spätere wartungsarbeiten aufbewahren! FRA La pose doit être faite par un électricien professionnel. Les starters, les types et puissances de lampes utilises doivent être strictement conformes aux spécifications indiquées á l intérieur du luminaire. Couper l alimentation avant l installation et pendant toute l intervention. Conserver la notice pour les operations de maintenance futures. CZE Montáz svitidla múze provádet pouze pracovnik s odrovidaji kvalifikaci pouziteliné startery, svétline zdkoji a napeti jsou uvedeny na svitidli. Prld instaalaci nebo opravou svitidla vypenetl privdo proudu. Tento návod k montázi uchovejie pro dalši povziti. RUS LAV LIT POL EST Светильник может устанавливать только человек, обладающий достаточной профессиональной квалификацией. Отключить ток до начала монтажа или обслуживания. Эту инструкцию сохранять и в дальнейшем применять при монтаже и обслуживании. Применять только указанное на светильнике зажигающее устройство и лампу, указанной мощности. Gaismekla montazu var veikt tikai attiecigas kvalifikacijas stradnicks. Drikst izmantot tikai tadu palaišanas iekartu, gaismas avotu un ta jaudu, kada ir noradita uz gaismekla. Prims montazas vai remonta ir jaatsledz strava. Dota montazas instrukcija ir jasaglaba turpmakajiem montazas vai apkalpošanas darbiem. Montazo darbus gali atlikti tik darbuotojas, turintis atitinkama kvalifikacija. Naudoti tik ant šviestuvo nurodytus paleidziancius itaisus, šviesos šaltinius ir galingumus. Atjungti itampa prieš montaza ar remonta. Šia instrukcija saugoti ir ja naudotis ateityje, atliekant montazo ir remonto darbus. Oprawa moze byc instalowana tylko pnez uprawnionego elektryka. Malezy uzywac zaptonnikow oraz zródet sniatla wskazanyth w opisie. Pned instalowaniem lub obstuga nalezy odtaczyc zosilanie. Instrukcje nalezy zachowac. Valgustit tohib ühendada vaid nõutava kutseoskusega isik. Kasuta üksnes valgustile märgitud võimsusega starterit ja valgusallikat. Lülita vool välja enne paigaldus- või hooldustöid. Käesolevat paigaldusjuhendit tuleb säilitada ning see peab olema saadaval ka edaspidiste paigaldus- ja hooldustööde ajal. 9

ME04 RUS СВЕДЕНИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ Товар сертифицирован и соответствует требованиям нормативных документов Заводы-изготовители: Ensto Finland Oy ( Энсто Финланд Ой ) Ensio Miettisen katu, P.O.BOX 77 (Энсио Миеттисен ул., п/я 77) 06101 Porvoo, Finland (06101 Порвоо, Финляндия) Ensto Ensek AS (Эстония) Paldiski mnt 35/4A 76606 Keila, Estonia Импортер: ООО Энсто Рус 105062 Москва Подсосенский переулок, д.20, стр.1 Тел. +7 495 258 52 70 Факс. +7 495 258 52 69 ООО Энсто Рус 196084, Россия, Санкт-Петербург Ул.Воздухоплавательная, д.19 тел. (812) 336 99 17 факс (812) 336 99 62 www.ensto.ru Ensto Finland Oy Ensio Miettisen katu 2, P.O. Box 77 FIN-06101 Porvoo, Finland Tel. +358 20 47 621 Customer service +358 200 29 009 Fax. +358 20 476 2790 ensto@ensto.com www.ensto.com 10 FIN SWE EST NOR POL UKR ITA FRA Tekninen tuki: +358 200 29009 Teknisk hjälp: +46 8 556 309 00 Klienditeenindus: +372 6512104 Tehniline tugi: +372 6512100 Teknisk support: +47 22 90 44 00 Wsparcie techniczne: +48 58 692 40 00 Технічна підримка: +380674010067 Supporto tecnico: +39 2 294 030 84 Support technique: +334 68 57 20 20