Mtrtta/ Kolme mtta caunista HengeliD. Mus sielun tawara/qinn M z^ MNUSA Mndätty Omm. '?z^ Ensimlnämen. loca on tehty murhm juluus ja srwoin

Samankaltaiset tiedostot
W i r t t il, Mx on, mun rakas Lapsen, Kaxi. määrän «. Uutta hengellistä. Sun:c. Ensimmäinen: Präntätty. Chr. Ev. Barckin. tykönä.

Jumalista WiltlK, lesu! tule tygön tann, hallitzeman,)c. Kaxi Uutta ja Kaunista. Ensimmäinen: Mun ICsuxemßlWsa, Mä x. Toinen: sydämesi,?c.

W i r t t ä, lesu! tule tygon tänn,hallitzeman:e. Jumalista. Kaxi Uutta ja Kaunista. Mun lesuxeni helmasa, Mä )c. W. k. Ylistän HERraa sydämesi, :c.

W i l t t ö, Kaxi Uutta ja Kaunista Jumalista. lesu! tule tygön tänn, hallcheman)c: Mun lesuxeni helmasa, M )c. Ensimmäinen: TURUSA,

1. P. PAAVALIN 2 EPISTOLA. P. Pawalin Toinen Epistola TESSALONIKALAISILLE TESSALONIKALAISILLE. Thessalonicerein tygö

I l o- ja K ii t o s- Wcisu/ lesuxen. Woitosta. Kuoleman ylitze. Präntätty tänä wuonna.

N:o 5. Wakaisia. Warsyn Päitä. Jak. Juteinilda. Wiipurissa. Cederwallerin Lesken ja Pojan Kirja-painosta, lvuonna

HAGGAI HAGGAI Propheta Haggai LUKU 1 LUKU I. Lucu

W i r t t st, Wiist Hengellistä. Wuoroin weisattqwat. lohdulurer halailin. Heikoin tygö riendäwä :/t lesuxesa wäkewä. :,: Ensimmäinen Wi r si.

Vuorisaarna. 1. Alleluja iloll lujall WK ; Matteus 5: 3 12

Gristuxen Kärsimisestä.

Kirje roomalaisille 1:16-17

W i r t l il. Jumalista ja Hengellistä. lesuxen! ic. W. k. Pois makia mailma jaa, x. Ah Jumala! kuing'angarat 2c. Kaxi. O kuinga suloinen on muisto

P. Pawalin Epistola Romarein tygö.

P. PAAVALIN 2 EPISTOLA. P. Pawalin Toinen Epistola KORINTTOLAISILLE

UFSABONIN. Hirmuisesta ja Vurkiasta. Maanjäristyxcstä, Sumesa Ptiäcaupungisa Portugalin. Siitä. sa Wincsä prantijn anncttu Wuonna l?;6.

Niin ihana on ylistää kansanlaulukirkko su klo 10

Ml rtta, lesus ilon elämäni/ lemze. Ihmisen elämän sm3eudest/!t. Minul lesu puhdas Mn luo / M. Milmas nyt caicki iyastutvat/ «.

i.h Saarna Nikolai kirkon Helsingissä Wih»ttä»sfi. Helsingissä, Suomal. Kirjallisuuden-Seuran kirjapainossa, 1852.

Tämän leirivihon omistaa:

Muskarimessu: Hyvän paimenen matkassa

Wirttä, Hengellistä. sen suruttoman mailman sokeudesta, HERran Tietä. Ensimmiisnen: N)c>i katunlatoin Mailma Syndisten. Wuonna.

JEESUS ILMESTYY OPETUSLAPSILLE

P. PAAVALIN EPISTOLA KOLOSSILAISILLE P. Pawalin Epistola Colosserein tygö PAAVALIN KIRJE KOLOSSALAISILLE

Jumal meit auta wckes woiman. lesus sanoi wertaz«xen. Losc suru suuri ahdista/ :c.' Wildes. heillä, O ijancmckinen Isä/ i(. O HErra Jumala Taiwast/

1. P. PAAVALIN 2 EPISTOLA TESSALONIKALAISILLE

JAAKOBIN PAINI. 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Penuelissa, matkalla Harranista, Laabanin luota takaisin luvattuun maahan.

Wirret/ Hengellisen Kewän. Zionilt. Armollisest hengellisestä Sateesta. HenZeNisten lijcutusten tuulista. HErran Nimen pelkawmsten ylitze.

Man-Uitto, lesuxen Thristuxcn. Jumalan Lasien. Meidän Rallin Vapahtajamme. Gengcllincn. Spnlymifen <Mn/ Wuonna Prändattp Wuonna 1?6<,.

Psalmin kertosäkeitä

Jak. Juteinin. Hupauksia. Viipurissa. Cederwallerin Lesken japojan Kirja-painosta, wuonna 1844.

Paavali, kutsuttu Jesuksen Kristuksen apostoliksi Jumalan tahdon kautta, ja Sostenes veli,

N:o 4. Juteinin. Pieniä. Piirroksia. Wiip urissa. Cederwallerin Lesken ja Pojan Kirja- painosta, wuonna 1844.

Walitut. Raamatun-Sanat. ja Wärsyt, Ruksista Suomexi käätyt. TURUSA, Wuonna 1795.

Tämä on Herran sanan kuorma Israelin tykö, Malakian kautta.

Elo-Wirsi, Helena Jacobin tytär, Piika Paimion Pitäjästä ja. Lowm Kylästä, Parhan nuoruderis ijan kukoistuxen

P. Pawalin Epistola Epheserein tygö

Helena Jacobin Tytär. Turwamisella Wapahtajan lesuxen. Lapsens murhan tähden/paimion. lohonga hän itzensä niinkuin katuwainen. Murhellinen Ero-Wirsi,

Wirttä, Hengellistä. O! sitä onnettomutta, tt. Ensimmäinen: O! minun Jumalan! mitäs Sä. Pawali Matin Pojalba porhoin,

Ennen olen minä tosin, oi Teophilus, puhunut kaikista niistä, mitä Jesus rupesi sekä tekemään että opettamaan,

MIRSI, Kaikille Risti

Muistutus. Yhdelle Jumaliselle Sielulle. Hän on ain ainoa apun'. murheen kyynelis, Aut' Ansioos turwaan aina.

hielle: 20 päästä minua; sillä aamurusko, n

Hengellista Wirttä. san Hengt ann'« Ensimmäinen Wirsi, on Rukous wirsi

MuistNtn s. Ahdelle Jumaliselle Sielulle. Hän on ain ainoa aftun'. murhen kyynelis, Aut' Ansioos turwaan aina.

EEVA JA AADAM EDENISSÄ

PERKELE KIUSAA JEESUSTA

GreifwinERIC BRAHEN Mz^kiioiic)^!

Jumalan aijnoan olcohon kijtos. Rukouksia Agricolan Rukouskirjasta. Agricolan Rukouskirja 1

Alussa oli sana, ja se Sana oli Jumalan tykönä, ja Jumala oli se Sana.

Muistutus. Yhdelle. Jumaliselle Sielulle. MMhm tyyntlis, Aut' Ansios tulwsan aina. Ensimmäinen tvnsi. lesus sun hyljas.

Elsa Christina. Holmstcnln. sen. Joh. wackllnin, stä uscosta, Christilliftstu eläja. Joca cuole eläis3ns. Totisesta kaändymisesta, elawä.

OURtttVMRU MW. MKvtUMP. Hinta 5. P. Kurwinen. Pikku Hanna. penniä. eli. Toimitti ja kustansi. Emil Hllgelleig'in ja Kumpp, kirjllpcmwzsa 1888,

Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) Luterilainen Kirkko 1. vuosi nro UT 37/

Dn MlstHen cautta- / Jumalan Scuracunnalle/ dän/ llmalan armo ja MMpsZe- Lhristicunnas istuttanet ja asettanet/ multa he

VAIN YKSI PALASI KIITTÄMÄÄN

VNdomelkit, Mden Wyndymisen. UengenDudlsimn. Mannkäyttämisen. Uuden. Saxan Kielin kirjoitetut/ Ixikettaijelda Talonpojalda ensist.

Muistutus Ahdelle Jumaliselle Sielulle

Ristiäiset. Lapsen kaste

AlmanaN. Ajatus. Henric. sunsa. Ensin Suxan kielellä cocoonpundu/ sen julren Ruohiri käälty ja Prändätto. lesuren Nimeen. Jacob Siwerin Christilllnen

Aasten parhaasta Hstiiwästä.

110- ia Kiitos- Wei s u / Kuole-man. ylitze. VORGOSA 1832,

Kauneimmat Joululaulut 2013 Finnish Christmas Carols 2013

khengelliseltä alalta. Kuopiossa, Kuopion uudessa kirjapainossa, 1882.

Kaksi taakan kantajaa. (Pojalla raskas taakka ja tytöllä kevyt)

Mecoetttlcmls. HENran lesuxcn MWM. Jumalan Lain/ että meidän. Ewangeliumin. Tarpetlinen jg yxtkettainen. lcwaista wihaa: Sekä. murhesa/owat tyksnänsä

MESSU SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia messuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan. I Johdanto. 1.

Yksi mies oli Utsin maalla nimeltä Job; ja se mies oli vakaa ja hurskas, ja Jumalaa pelkääväinen, ja vältti pahaa.

JOHANNEKSEN ILMESTYS P. JOHANNEKSEN ILMESTYS P. Johannexen Theologin Ilmestys

Meditaatioita Kristuksen kärsimyksen salaisuudesta

Seek the Lord and his strength

Postia Jeesukselle. Postia Jeesukselle

Nettiraamattu. lapsille. Jeesus ja Lasarus

KIRJE HEBREALAISILLE EPISTOLA HEBREALAISILLE Epistola Ebrerein tygö

Nettiraamattu lapsille. Jeesus ja Lasarus

Kun olen hätääntynyt ja ahdistunut, odotan

Nettiraamattu. lapsille. Jeesus ja Lasarus

1:6 Te kylvätte paljon, mutta saatte aittan: te syötte ja et te tule cuitengan aittaan; te syötte, ja ette tule ravituksi; te

1:1 TÄmä on HERran sana/ joca tapahdui Miikalle Moresasta, Jotamin, Ahaksen ja Miikalle Jootamin, Aahaan ja Hiskian,

VALITUSVIRRET JEREMIAN VALITUSVIRRET Jeremian Walituswirret

1:1 MOsexen HERran palwelian cuoleman kuoleman jälkeen, että Herra puhui sanoi Herra Joosualle, Nuunin pojalle,

PIETARIN ENSIMMÄINEN KIRJE P. PIETARIN 1 EPISTOLA P. Petarin edellinen Epistola

Raamatunlausekortit. korti aamatunlause

Toivoa maailmalle! Paikallinen seurakunta on maailman toivo

Saarnaajan sanat, Davidin pojan, Jerusalemin kuninkaan:

SYNTINEN NAINEN FARISEUKSEN TALOSSA

P. Pawalin Epistola Galaterein tygö

Jumalan lupaukset aukse Jumalan

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1. SAMUELIN KIRJA Ensimäinen Samuelin Kirja

Ero-Wirsi, Kosta. Helena Jacobin Tytär. Turwamisella Wapahtajan lesuxen. Lapsens murhan tähden, Paimion. lohonga hän itzensa niin kuin katumainen

Pieni Johann. Kaunis kertomus lapsille. F. Ahlqwist. Kuopiossa. Suomentanut. painettu P. Aschanin ja kumppanien tykönä 1857.

1. Jälleen katsoa saan Jumalan Karitsaan. Intro: C I Em7 I F I F I C I C I G I G C I E/G# I Am Am/G I F I C I F/G I C I C

Ja Herran sana tapahtui Jonalle Amittain pojalle, sanoen:

Tämä on Herran sana, joka tapahtui Joelille Petuelin pojalle.

Messussa saa istua koko ajan, halutessaan voi nousta seisomaan evankeliumin ja ylistysvirren aikana, ylistyksen eleenä.

Vuorisaarna Matteuksen evankeliumi 5-7

Aika ennen anestesiaa (- 1847)

Hengellistä. Wirttä, O! sitä onnettomutta, :c. Turusa Prändätyt Wuonna O! Minun Jumalan! mitäs Sä. olemme, :e. ajattelet,?e.

JAAKOBIN KIRJE P. JAKOBIN EPISTOLA P. Jacobin Epistola

Transkriptio:

' Kolme mtta caunista HengeliD Mtrtta/ Ensimlnämen. loca on tehty murhm juluus ja srwoin humus W c- Walita maytq Ihminen-/ ' Ach HErran hcrä wiel' kerran. Ia minull' apu tuo, lotc ei suo, Ach riena luoja ja minun' suo suoja, sit' sinua tijtan itzcn tygös!ijtän,eosc riemulla täalda eulie» j«ilollure«, suljen, Cuul'a»i köyhä joca ei vie iöyha, joudu,u tulcmas, ja ole cuulcmas, Cuing täyty parcu ei «uta care», waan mallmsn sangar >oc«on «ngar, Tygö» <»!'Zk tää^'ja waiwa vane paall, Minun cuin ole» «vai»»az mutt'ls«oniö, ta,w«s, Ivc " - o«e surun'tiel'; Hän kewiltä myös cm» olen ja pääni päästä, tussisi j«waiwoift säästä» Rancka j«jiwi,s«test eik h»oll eastcst.npt s)«ud'a wicll'ett täyt,»«iell.olwuin «h rrnttta jota nwnt hc«!»tta, «Oyy o» nm«' rti sanoi' s«ll sydsnda» pistä neu!al mjmll cmsen kculall, Jo m:n ve«h«jatvsti lauha, <>»t«isa mm «sc' h»ub«finuss. Toinen. Mus sielun tawara/qinn M z^ M c. Ole sielun iloinen 5. ColmaislEsuxen nimeftia hywisth tsisth» M c. nimi callis PyU/ttmn zt-, Uh sielun <nn«walit HTRr«z,, MNUSA Mndätty Omm. '?z^

. 9- M jurulinen weisu. DMOudujo lesu tulemus/ Torwak olcon cuulemae/ nyt mur hmsten sumua / ja orwoi laste, humua. 2. Orwoin jyliuä änitöin loil tila om> bl lämtöin/lotc wlhatan jo sortailö poljetan myös pois Mtalld. z.halmscst cutteng' HMwat/Isw tygl jull' palawnt/apua häncld anoman M tcxcn lucjall sanon an 4. Mmhlt myöstin»niclesäns orwoa ech tta nullesans/ettei oll' apu angarei Mailman suurill sangareill 5. Nyt wicttäwät aica abdast tääll' Murhenjajmun lnpn Mll/ett omb poies caatunut/ Isä jaäiti hnldä matunu: 6. Nnkyijen ajan waikius ja elon tä», män Halkius/Wurhen sydämen sijrtäpi/ loc itkull ändä pijrtäpl. 7 Eij sitl IH,H ändelc/ekk wru Wdäl Waan tynelit wuodatta alan Joilla sitt painapi valans.»- Sijs Isä Mä tiekllans/ turwt toin mahta micwäns/ Ett' mmlmc tustijtmkftapl/ja ilon häml Mstäpi. Harmoin orwdi kyll torenan Wac Zipä heildä otellsn / Sltt jäwät P«r

woin lendelcn joit wlhalms ain endele 10. Ehto wiel cofta ennättä / orwoitt euin linnm lennattä/ Majoist he hetth lärcotta ja pqlill perän tarcotta. ii. Niju caicklcauwas catuwat/hril mmlman matuwat/ He toinen wlstst eriwät/ lotc'ylhäl cuiteng perlwät. 12 Rickat ratk wlela pysywät Wärydeläns za kysywat/ jos onvoill olis cae lua ett' helll' sihen on halua iz. Ihme se ombi aiwan mur / Ett' lesti raucm syöstän juur? Tuetomakt turulle/ lotr' äuen anda sttt surulle. 14. Cusa sttt curiae macawat / Har«wat on joec heltt' tacawat/ Mmt. parta weiheu wtzlewät / Nauha, ja eikeut pijlewat. '5 Itkun anturin helttwät/lesket / toll' caswons peittämät / Nijn kyynelit wuomw«lt cuin cofcill postil M' merw eäyfe.'wät,6. Caick orwoit owat surun siiäll/ Tulcan ja itkun auom päau/ms ahtas murhcn laxosa ja mmlman pahas marosa- -17. Herä joherm awux wicl/nijl- MN owat orwoin ticl'/ Nijn Lcstet sie tlua ktztäwät/ iloll' ia tygös lqtäwät M ihamm/alälestill. 01l

M wihainen/ Cosc'apn anowat huutain IstUlsn päällä ehkä luutain. 29 Duomnr totinen on tmwas/loca eaiki auta waiwas/tunnusta toden lejans Eik oikeut kiellä cuul!esin:s. «o. Ech einen sinuld nappawat /NM min jalapscs tappawat/ cuitengin sicll jäpirauhan/ Costas tulet tuonen cnuhan «1. Nyt auring' pilwil pimitet/wnm maja ei ol' nimitet/ Murt olen oral' liehui zvan/ Ia cosken reunall kiehuwan. -2?. Itkewat caicki miclclläns/ iotc' kij tawät lesust kielelläns/ Se spdänd sisiu! Korjutta/ Ett'kärsi orjutta. 23. Uut wirtä weisnn orwoin mäjel', Joiden wihamies on sujel/ Huutain yt pnlwä ja yöt/en mcnlmas on paljo työt. 24 Sijs Most stmon sinul Isa/annoi pisar minull ltja/ Pojnl ia Pyhäll gell mvös/ Cuin meitä num oikias työs, 25. Amen aut Isä minua/ Ett rnca simsin sinua / sitt' ricmul perin tawaras Tniwnn sims mur awaras. Toinentawara/ Aino ilon a DM wara/ Hän minul caiki calckis oz»im lohdmus loppumatoin. 2. los nnlillna rmajian/ Ia lm tawarai

warat balan)/ lesus callin werens cans tydytta parhain omans. z Jos mua wickas wiha mies /Wäinö wolmal ioca ties/ lejus Ma tussista / Synnin cuolon cukista. 4 Jos kipu ia sairaus / Saawmais mun taas joffus/ lesus paras läkär ain/terwcxmuniall tehdä woi. 5. Jos koyhys ia puttumus/ Cohtais myös onnettomus,- lesus tarpet lainna caick/ruan luoman runsast ratk. 6. Jos ma maan culkcmen/ louduisin taik murheen muun; lesus murhen muistane/ Sipcins alla suojanne, 7- Jos pilca ia häpia/ Taydyis nieöä Katkera / lesus kärsimän autta/risti ia mond cowutta. z. Mcsisoker hunaja/suloisen maun anda/ Waan munraca>s lesu/en/ makemb on namitaren 9- SP o leiu sulhmscn/ Sua ain hala sydämen / Sinä lesu olet mull / Sielun halu kiclcl suul. i c>. lesus ilo corwijan/ lesus caunis silmien/lesu macu kielesan/ leus cucka kädesänii. lesus ruocan iuomam"/ lesus Mos wirtem / lesus cmn osani/lelus spdamesänl.

ristis ii. Nyt o IClu laupias/ Suo sun ia hawais/ Pinas cowa cuolemas Lewox mull ja lahjahax. Colmais. W: c. Ach sselun anna Wallit HTrra/ Esuxen nimi callis / pyhä / Mun ai< DM no kilpenkallion; Mun ilon/ wol- <AM man/ toiwon Hywä/Mun tawaran catomatoin cautta synnin Cuo» leman/ Minäwoltui ja myös saranan. 2. lesuxm nimcen johdatettu/ Minä olen wuckoon uscowain'' lesuxm nimeen puhdistettu/ Minä wioist sondein cauhiain Sun leju pyhään nimehes Minä olen ruumijsmnes. ;' lejuren nimeen olen tullut/ Minä yhteyteen Jumalan lejuren nimeen mun woideuut 9«Hengi Pyhä Corkian; IE» sufen wahwisttt Minä uftos toiwos perustet. 4. lesuxen nimes on mull rauha / Cans lohdutus ja lepo suur,- Jos Sat.' - nas ja cuolla pauhg/ lesus on linna luja suur. lejummmi pelasta/cosc cuollocowmahdm. 5 lefuxen mmes,lo suun Muu alla ristin cmkeran-. lesus satama hywä juuri Cosc aallot waiwan ahtahan/ Mun paallm romu pauhawm/ Ia Sielu parca wal-

waiwawato lelupen nimeen wapauden Minä olen saanut oyudcst; ICjuxcn nimeen rickauden Minä löysin / paasin köyhydest; leium nimes tuta saa/ Ett omisti mun Jumalan. 7. lesuren nimeen Jumalala Minä?lkein taidan palwella/ lesuxen nimeen ia,lmam Pois.ticlda taidan todella/ sans lihan ristin naulita/ Ia walda synnin cuoletta. 8- lesuxen nimeen waiwaisuden Mlä köyhä tunnen itcu suul; lesuxen nime heickoudcn Muistan/ walitan. HErro M! JEluxen nimeen autuan / Elämä ietta tahdon ain 9. lesuxen nimeen lähdenrauckasyw ä wastan sotiman i Sun apus cans äl' caucan O lesu! ope-t onman Was m satana maiima/ Syndia ia myö 'wlema uo lesuren nimeen Gen luotan Päi uojan Caickiwaldian; lesnxen nimee 'wun tuotta Se HErra cum on hal mn; lesuxen nimeen toiwon sen/ Ett 'Mal on mull armoinen. ll lesuren nimeen menen kirckon llcen HErran altarin lejus mv DöcttaM vlcon/smttttcn weimm tarin

tarin; lesxen sydämen Plönnän lm taiwaisecn. ' ". lesuxen nimeen Ehtolisell Minä tulen ' epäkelwot.in, Ah siuna minua sillä hetkellä Mun Lunastajan wiatoin, Aut oikein Sinua.! nautitzen, O lesu minun sulhaisen. '!» lesuxen nimeen rucouxen Wuodatan e,! teen Jumalan; lesuxen nimeen huocauxen, <iiungew t läpitz, miwahan; lesuxen nimeen toiwon sen Et HErra ccho puolehen.»4> lesuxen nimeen ustollisest Waelda tah<» don wirasan: lesuxen nimcen taitawaiscsi, Toimitan caicki asian; lesuxen nimeen usc<m sen Ett HErrald saan Siunauxen. «;. lesuxen nimeen maata panen Ia lepyn menen ehtolla, lesuxen nimeen päiwän saanen Catzella jällens aamulla, lesuxen nimeen nostuan Minä wircan työt caick toimitan.»6. lesuxen nimeen HErra armons kijtan awaran; lesuxen minä itzen ltztän» >«Hän on mun paras tawaran; lesus rickaus i köyhydes, lesus cmnia nöprydes?»?. lesuxen nimeen päiwän päätän, menen lepämin; lesuxen Nlmeen ilollh jätän Tain wiheiläisen elämän. Minua tug wahwist Jumala, Cosc cowin pauhg cuolemap,8. Mfuxen nimeen ylös nousen Käyn MRran Duomionz lesuxen nimeen tuief toiseen Eloon, jonz lesus ansain N lesuxen nimeen taiwaisen Kspn ilsll ihanaisehen.