Ranskan kääntämien ja tulkkaus. 2013 valmistuneet pro gradu tutkielmat. 2012 valmistuneet pro gradu -tutkielmat



Samankaltaiset tiedostot
KOKKO, Anna (2014) Televisiotekstitysten vastaanotto: katsojien kielitaidon vaikutus asenteisiin

Kuntalaisaloite / Invånarinitiativ Kuopio / Kuopio

Suomen Cup - Keuruu Naiset 5,4 km

SERTIFIOIDUT PUHTAUSALAN HENKILÖT

VUODEN 2013 VIRALLISTEN KISOJEN TALKOOVUOROT Päivitetty Sivu 1/5

SERTIFIOIDUT PUHTAUSALAN HENKILÖT

ERITYISOPETTAJAN OPINNOT LUOKANOPETTAJAN KOULUTUKSEN JA KÄSITYÖN AINEENOPETTAJAN KOULUTUKSEN OPISKELIJOILLE 2017

LOHKO 1 NAISTEN SINGELIT. Taulu. Kartanon Tikkaklubi. Taina Nurmela (C) Kirsti Syrjä (C) MPD. DC Kontula 2. Johanna Söderlund (A) Paula Haukkasalo (C)

LIEDON PARMA SISULISÄENNÄTYKSET TYTÖT

VÄLINEHUOLTOALAN, PERUSTASON ENSIHOIDON JA HYVINVOINTITEKNOLOGIAN KOKEILUT

PYKÄLÄ RY: N PÖYTÄKIRJA 12/2006 ULKOASIAINVALIOKUNNAN KOKOUS

NAISTEN PUOLIVÄLIERÄT 2010

VUODEN 2012 VIRALLISTEN KISOJEN TALKOOVUOROT Päivitetty

AVOIN. Oulu Kuopio Kuopio Somero. Äänekoski Tampere Tampere Liperi. Oulu

Suur-Helsingin Golf ry Tulokset Sia & Altia Avio- ja avopari Open

SUOMEN ITF TAEKWON-DO RY

SM Hiihdot - Vantaa. Vantaa Naiset Sprintti Tulokset. 1,4 km Sprintti TD: Apulais-TD Kilpailun johtaja: Jussi Prykäri Raiko Pousi Pasi Ruuth

Henkilöstö Tulostettu: Henkilöstö. Kopio: Seunala, Eija 1/7

Käännöstieteen ja tulkkauksen opiskelusta Suomessa

SM-Hiihdot - Imatra. Imatra. Naiset 3 x 5 km TULOKSET. 2,5 km. Korkeusero (HD): Korkein nousu (MC): Kokonaisnousu (TC): Kierroksen pituus: Kierroksia:

Kuopion Uimaseuran TOP Päivitetty

YHDISTETTY VAPAAOHJELMA:

Voimakiekko 2019 Naiset 1,9 kg

S E U R A E N N Ä T Y K S E T

Tutkintopäivä

Luokka/ohjaaja Aineenopettaja/didaktikko 1A Kuusisto, Anttila, Risto eao

La klo 12.00

Suomen Cup - Ruka Naiset 10 km (V) yhteislähtö

Suomen Cup - Vuokatti

YHTEENVETO KAIKISTA JAKSOISTA

Puolen Tonnin Uinti Tuusulan uimahalli

JHL:n edustajisto

SERTIFIOIDUT PUHTAUSALAN HENKILÖT

Suomen Cup - Vuokatti

Miehet 11 vuotta 2 km V 1) Juho Virkajärvi JämsänkIlves 7.48,3, 2) Otto Hirvilampi ÄhtärUrh 7.52,6, 3) Elmeri Seppänen JämsänkIlves 8.

Kauden parhaat kotimaa Päivitetty Naiset 100 m

3.7. Kestilä-päivien nappulakisat

Pöytyän kunta Perusopetuksen ja lukiokoulutuksen vakanssien sijoittuminen yhtenäiskouluille

Vuonna 2016 valvontalautakunnan myöntämät ja peruuttamat apteekkiluvat

nro nimi lasten ikä lähtöpaikka

ESPOON KILPAILUT

ARONEN Heini (2015): Jules Vernen romaanin Le Tour du monde en 80 jours neljä suomennosta uudelleenkääntämisen näkökulmasta

SM-Hiihdot - Vantaa Naiset 6,6 + 6,6 km skiathlon

Kauden parhaat kotimaa Naiset 100 m

ESPORT WOMEN'S CUP NETISSÄ SIVU 1 LOHKO 1 LOHKO 1 * VOIN PELATA PÄIVISIN VIIMEINEN PELIPÄIVÄ LOHKO 2 LOHKO 2

AVOIN. Oulu Kuopio Kuopio Somero. Äänekoski Tampere Tampere Liperi. Oulu

Sosiaali- ja terveyskeskuksen viranhaltijapäätökset

Hakijalle on sekä ryhmätilanne- että haastatteluaika, yhteistä aloitusta ei pidetä.

Toim.nro Nimi Postitmp Puhelin Puhelin 2 Sähköposti Kennelpiiri

Suomen Kivuntutkimusyhdistyksen pj, hallitus ja toimikunnat 2018

tulokset.txt MIKV avoin aluekilpailu 1 Urheilupuisto 5/19/2014 TULOKSET M 100 m Tuuli: -1,2

Nimi tehtävä tunnit tehtävä 10.3 tehtävä 11.3 YhteensNimi tehtävä tunni tehtävä 17.4 tehtävä 18.4 tehtävä 19.4 Yhtee Aija Lauhkonen sagin ohjel.

MINIMAAKUNTAVIESTI KERIMÄKI 1 1 MIKKELI I 1:38: : : : : : : : :51.

PK Sprintti. Ainiovaaran Hiihtokeskuksessa Lopputulokset. Tyyli perinteinen. Aavasaksan Urheilijat

Lapin Yleisurheilu ry TILASTOT 2005

Suomen Cup - Rovaniemi Naiset 6,6 km (V)

Kaksikielinen opetus Helsingin ranskalais-suomalaisessa koulussa & Eurooppa-kouluissa. Kari Kivinen

YLEINEN SM HELSINKI WEIGH-IN LIST 1: N45, N49 ja N55

Eriksson, Karin (2004) Valta ja väkivalta La Vache -sarjakuva-albumeissa

La 21.5 Esitys Klo 15 Vähän Valmiimpi 2 (Valmistuiven esityskokonaisuus)

LAHDEN AHKERAN YLEISURHEILUENNÄTYKSET N A I S E T

SEASON CLOSING RACE Lauantai Iso rata 100 m M45 YLI-OJANPERÄ Mikko : Iso rata 500 m L SISSO-KORISEVA Marja :51.

Suomen Cup - Vuokatti

Ahonkylän koulun johtokunta

Suomen Cup - Jämi. Jämi. Naiset 3 x 4 km TULOKSET. 2,0 km TD: Apulais-TD: Kilpailun johtaja:

Toim.nro Nimi Postitmp Puhelin Puhelin 2 Sähköposti Kennelpiiri

LUUMÄEN PERUSKOULUJEN JA LUKION HENKILÖSTÖ

Kunnallisvaalissa 2017 Kajaanin kaupunginvaltuustoon toimikaudeksi valitut. Suomen Keskusta yhteensä 14 valtuutettua ja 14 varavaltuutettua

Perusopinnot (Cmo100) 25 op

Hurme, Liisa (1995) Aspects linguistiques et philosophiques de la métaphore

Sijoitus Nro Rotu Koiran nimi Omistaja

SM-Hiihdot - Taivalkoski

Pykälä ry:n opintovaliokunnan kokous 14/2007 Valiokuntien vaalikokous

RANS0002 P2. Phonetics and Pronunciation (Fonetiikka ja ääntäminen), O, 2 ECTS. RANS0010 P3. Translation Exercise (Käännösharjoitukset) s, O, 3 ECTS

Ikäluokka Painoluokka Vaaka Nimi / Synt 1. nosto 2. nosto 3. nosto Tulos Paikkakunta N 57 52,05 Hanna Rantala / 82 85,0 90,0 90,0 Tampere 26.8.

SEASON CLOSING RACE Tulokset

Suomen Cup - Jämi Naiset 10 km (V)

Sosiaali- ja terveyskeskuksen viranhaltijapäätökset

Sosiaali- ja terveyskeskuksen viranhaltijapäätökset

NAISTEN PUOLIVÄLIERÄT 2011

PROVINSSIROCK 2008 PERJANTAI

2016 MAKSIMIVOIMAPUNNERRUSRANKING ,76 Andreea Vasilescu/91 40,0 42,5 45,0 42,5

Toimialakohtaisten työryhmien ja alaryhmien jäsenet

Ruskajolkka Viimeksi päivitetty

E-P:n am hisu parisprinttiviesti Jurvassa

Y-tunnus Siltakatu 4, Joensuu

PAIKKOJA EHDOKAS PUOLUE ÄÄNIÄ VERTAUSLUKU STATUS. Träskbäck, Jocka * KOK ,000 Valitaan. Rajamäki, Minna * KESK ,000 Valitaan

SM-Hiihdot - Kontiolahti Naiset 15 km (P)

Voimakiekko 2018 Voimakiekko Naiset 1,9kg

Lista: Ehdokas: Äänimäärä: Sijoitus Vertausluku: 87 Yliperttula Marjo (Harju Kirsi) Sippola Elisa (Huttunen

Vuonna 2015 valvontalautakunnan myöntämät ja peruuttamat apteekkiluvat

LAHDEN AHKERAN YLEISURHEILUENNÄTYKSET N A I S E T

vuoro nimi paiva aika sukunimi etunimi 1PR Edustusryhmä ma 16:00 18:00 Puolakka Anssi 1PR Edustusryhmä ma 16:00 18:00 Rautala Sanni 1PR Edustusryhmä

Jämsänkosken Ilves ry Päivitetty

Nimi Seura Sarja Painoluokka Riitta Evisalmi kiilat hockey LC 16 kg -63 kg Riikka Viiala K4 Center LC 16 kg -63 kg Ida Maasalo Ryhti LC 16 kg -63 kg

60 M AJ (60,0CM) TILASTO IKÄLUOKITTAIN

Terveyden- Mts 8 Lotta Kovanen Kirsi Koivulehto. Satu Selänne. Pekka Koskivirta. Nieminen. Mts 8 Piia Moisio Pekka Koskivirta

Orimattilan kaupungin voimaan tulleen hallintosäännön 3 lu vun 4 :n mukaan kau pun gil la on

Ikäluokka Painoluokka Vaaka Nimi / Synt 1. nosto 2. nosto 3. nosto Tulos Paikkakunta N 57 52,05 Hanna Rantala / 82 85,0 90,0 90,0 Tampere 26.8.

Taipale Laura Nurminen Aino 0-2 (16,09) Heino Satu Parikka Elle 0-2 (06,35) 4-peli Taipale/Heino Nurminen/Parikka 0-2 (36,26)

Transkriptio:

Ranskan kääntämien ja tulkkaus 2013 valmistuneet pro gradu tutkielmat Fabre, Sini (2013) Comparaison et réception des sous-titres des versions anglaise et finnoise du film Moolaadé Hartman, Elsa (2013) Käännöstehtävät ranskan kielen oppikirjoissa. Kieltenopetusmateriaalien tarkastelua kuuden vuosikymmenen ajalta (1944-2004) Huuhtanen, Leni (2013) Ekvivalenssi käännöstieteessä saksan- ja englanninkielisten ekvivalenssikäsitteiden kehitys Leinonen, Laura-Kaisa (2013) Uudelleenkääntäminen: tapaus Notre-Dame de Paris Luoma, Merianna (2013) Kääntäminen kielitietoisuuden näyttämönä Ranskan kielenoppijoiden kokemuksia pedagogisesta kääntämisestä Oksanen, Noora (2013) Processus de traduction: différences entre étudiants débutants et étudiants avancés Pappinen, Pirita (2013) Oikeusprosessi Suomessa: kaksikielinen rikosoikeus- ja rajanylityssanasto kieliparilla suomi-romania Remes, Olli-Pekka (2013) "Tsunami" et ses usages. Comportement des expressions synonymiques 2012 valmistuneet pro gradu -tutkielmat Juvonen, Susanna (2012) Suomalaisten hirsitaloyritysten monikieliset kotisivut näkökulmana visuaalisuus, viestinnällisyys ja vuorovaikutteisuus Jyllilä, Heidi (2012) Yhdysvalloista tuotu ranskalainen feminismi. Lähdeanalyysi ranskankielisten teosten käytöstä Naistutkimus-Kvinnoforskning-lehden artikkeleissa vuosina 1988-2010 Kettunen, Inkeri (2012) Stratégies du sous-titrage des gros mots : comparaison entre professionnels et amateurs Nurmela, Sini (2012) Kielitaidon ja interlingvistisen tekstityksen vaikutus elokuvan ymmärtämisessä

Ojala, Elina (2012) Suomettumisen vaikutukset Kommunismin mustan kirjan käännökseen Paulus, Christian (2012) "Mie oon belgi" Les stratégies de traduction des dialectes dans Astérix Pelkonen, Teija (2012) Asioimistulkkien ammattitaidon kehittäminen Turussa Rasanen, Annika (2012) De la petite maison d'édition Faros kustannus oy et de ses retraductions d'atala et de René de Chateaubriand Rausmaa, Josefiina (2012) Traduction de films multilingues en Finlande et en France Sjöholm, Jenna (2012) Suomalaisten festivaalien monikieliset verkkosivut Ulanto, Mirka (2012) "Ei vain parempi, vaan paras." Komparaatio käännössuomessa Viertonen, Kaisu (2012) Työkokemuksen vaikutus Turun ylipiston kääntämisen opiskelijoiden työllistymisodotuksiin 2011 valmistuneet pro gradu -tutkielmat Honkakangas, Mirva (2011) Pedagoginen kääntäminen. Lukion opettajien ja opiskelijoiden näkemyksiä kääntämisestä kielenopetuskeinona Kallioväli, Henni (2011) Realit Frasier-sarjassa Myöhänen, Vesa (2011) Kysely kääntämisen opiskelijoiden sanakirjankäyttötottumuksista Palomäki, Heli (2011) Turun yliopistosta vuosina 2001-2008 kääntäjiksi valmistuneiden työllistyminen

2010 valmistuneet pro gradu -tutkielmat Autio, Anni (2010) Muodostelmaluistelun käsitteet ja termistö: Kolmikielinen englanti-suomi-ranskasanasto Hautamäki, Karoliina (2010) Päivälehden käännöspolitiikka 1889-1904 Keskinen, Mira (2010) Elle-lehden ranskan-, englannin- ja suomenkielisten versioiden mainossloganeiden käännösstrategiat Korvenkari, Veera (2010) Organisaation sisäinen viestintä: Tapaustutkimus suomalaisessa perheyrityksessä Kukkola, Kaisa (2010) Kuinka Luce Irigarayn suomentaminen voisi tapahtua? Luce Irigarayn tekstin "Quand nos lèvres se parlent" suomentaminen ja suomennos Oinonen, Terhi (2010) Demonstratiivipronomini määräisenä artikkelina ja eksplisiittistyminen alkuperäissuomessa ja käännössuomessa: korpuspohjainen tutkimus Ojansivu, Jesse (2010) Englanninkielisten videopelien ymmärtäminen - tutkimus suomalaisessa alakoulussa Sevón, Aura sivuaineen tutkielma (2010) Kuinka kääntyvät tyyli ja rytmi? Analyysi Marguerite Durasin L'Amant-romaanin suomennoksesta ja englanninnoksesta Sund, Hanna (2010) Kääntäjien esipuheet Suomen ja Ranskan välisessä käännöskirjallisuudessa vuosina 1950-1959 ja 2000-2009 2009 valmistuneet pro gradu -tutkielmat Blomqvist, Johanna (2009) Lainsäädäntösanaston ranskankielisiä vastineita Eskelinen, Hanna (2009) Filosofian suomentajat käännöskompetenssiteorian näkökulmasta Heniche, Tarja (2009) Kotimaahan palaajan kulttuurisokki Karjalainen, Maarit (2009) Oikeuskielen virkerakenteet: Suomen- ja ranskankielisen lakitekstin vertaileva analyysi

Karppinen, Hanna (2009) Korkeakouluopiskelijat työkokemusta hankkimassa - Tutkimus Turun ja Helsingin yliopistossa ranskan kielen kääntämistä ja tulkkausta opiskelevien työssäkäynnistä ja tulevaisuudesta Koistinen, Leena (2009) Kansainvälisten kaupallisten yhtiöiden mainosten vertailua Suomen ja Ranskan televisioissa Kyynäräinen, Meri (2009) Vapaan epäsuoran esityksen kääntäminen Madame Bovary -romaanin suomennoksissa Piipponen, Antti (2009) Représentations des interprètes dans dix films anglo-américains (1995-2005) Pohjolainen, Titta (2009) Ravitsemusoppaiden kääntäminen ja adaptointi - Tapaustutkimus Roström, Maarit (2009) Suomalaisena Saharan eteläpuoleisessa Afrikassa - Kokemuksia vapaaehtoistyön kentiltä Räsänen, Laura (2009) Realiat kaunokirjallisessa kääntämisessä - säilytettävät ja korvaavat käännösstrategiat Sysiö, Karoliina (2009) Euroopan komission lehdistötiedotteiden muokkaaminen suomalaiselle yleisölle Tienari, Taina (2009) Échanges littéraires franco-finlandais 1991-2007 Toivonen, Hanna (2009) Tulkin monet roolit. Asioimistulkkien omia näkemyksiä ja kokemuksia 2008 valmistuneet pro gradu -tutkielmat Estola, Tuula (2008) La traduction des jeux de mots dans le sous-titrage et le doublage de Friends Halminen, Kati (2008) Yhteiskuntavastuuraporttien retoriikkaa Hokkinen, Riikka (2008) Käännössuomen yksinkertaistuminen tiedottavissa EU-esitteissä Ilmanen, Susanna (2008) Kansainvälisyys ja kääntäminen suomalaisissa naistenlehdissä - esimerkkitapauksina C.C., Cosmopolitan, Demi ja Trendi

Jalonen, Liisa (2008) Suomalaisten hiihtokeskusten eri kielisten kotisivujen eroista ja yhtäläisyyksistä Järvinen, Riikka (2008) Puheenomaisuus kaunokirjallisen tekstin narratiivisissa osuuksissa. Tarkastelua kääntäjän näkökulmasta Kauppi, Matias (2008) Menikö se viheltäen? Georges Brassensin lauluja ranskaksi, suomeksi, englanniksi, espanjaksi ja katalaaniksi Koponen, Johanna (2008) Lintuinfluenssa, kanaflunssa vai lintukuume? - lintuinfluenssan lääketieteellinen termistö Helsingin Sanomissa ja Le Mondessa Kurvinen, Eija (2008) Patentoinnin kieli - Funktio, rakenne ja kääntäminen Loman, Pia (2008) Turun kulttuuripääkaupunkivuoden 2011 keskeisen sanaston vastineenmuodostuksesta Nykänen, Henna (2008) Reaalioiden ilmaisustrategiat ranskalaisissa Suomen matkaoppaissa Paananen, Mari-Tuulia (2008) Kääntäjäopiskelijoiden ja kieltenopiskelijoiden kääntämiskompetenssi Pulli, Katriina (2008) Rikoskirjallisuuden suomennosten kustantaminen 1860-1989 Rajala, Liina (2008) Luettavuuteen vaikuttavat tekstityskäytännöt 13 eurooppalaisessa televisiotekstityksessä Rannanautio, Mari (2008) Tyylisäännöillä lisää selkeyttä: tapaustutkimus auton käyttöohjekirjojen käännöksistä Rintala, Mari (2008) Erisnimialluusiot ja niiden kääntäminen South Park -sarjan tv-tekstityksissä Romula, Johanna (2008) Käännösstrategioista slangin ja kirosanojen tekstityksessä: tapausesimerkkeinä kolme suomeksi tekstitettyä elokuvaa Rossi, Maria (2008) Les mots qui font du bruit : traduction des onomatopées dans la bande dessinée Sares, Mari (2008) Oopperatekstittämisen reseptio. Tampereen Oopperan asiakkaiden näkemyksiä Savolainen, Laura (2008) Rub, suolakukka ja mansikkamisu - Uudet lainasanat suomalaisen gastronomiasanaston mausteina

Toivonen, Terhi (2008) Kieliriidoista kansainvälisyyteen: Suomen Kansallisoopperan kieliproblematiikka 1911-2006 2007 valmistuneet pro gradu -tutkielmat Aaltonen, Johanna (2007) Pep rally, brownies ja Fraggle Rock - kuinka kääntyy kulttuurisidonnaisuus Frenditsarjan tekstityksissä? Aaltonen, Leena (2007) Eurooppalaisen standardin kynnyksellä - Käännöspalveluiden laatu Suomen käännöstoimistojen liiton jäsentoimistoissa Candelin, Anu (2007) Lokalisoinnin markkinat Suomessa Fjällström, Taina (2007) L'utilisation des italiques dans Madame Bovary et ses deux traductions finnoises Kipinoinen, Tanja (2007) Lokalisoinnin markkinat Suomessa Markkanen, Susanna (2007) Opettajien kriteerit harjoitustekstien valitsemiseen käännöskursseille Mikkonen, Kirsi (2007) Termes homonymes de l'enseignement supérieur ; étude comparative Norja, Päivi (2007) Erisnimi käännösongelmana C. S. Lewisin teoksessa The Chronicles of Narnia Pykäläinen, Elina (2007) "Mahdollisista virheistä vastaan tietenkin itse." Suomalaisten kaunokirjallisuuden kääntäjien esipuheissaan tuottama kääntäjäkuva 1963-1973 ja 1990-2003 feministisestä näkökulmasta tarkasteltuna Väisänen, Esa (2007) Le langage SMS français dans deux textes d'aujourd'hui 2006 valmistuneet pro gradu -tutkielmat Boulanger, Tuija (2006) Yrityksen laadunhallinnan termistöä - kaksikielinen (en-su) sanasto Diakhaté, Marie (2006) Monikulttuurisuuden kohtaaminen työyhteisössä

Hakkarainen, Sanna (2006) Sanaleikkien kääntäminen Gaston Lagaffe -sarjakuvassa Hemmilä, Satu (2006) Vakiintuneet ilmaisut lukion ranskan kielen oppikirjoissa Huhtala, Pauliina (2006) Brochures touristiques : Stratégies de traduction des toponymes Kaskinen, Marika (2006) Euroopan unionin toimielinten monikielisyys - Mitä se tarkoittaa ja paljonko se maksaa? Kontra, Tiina (2006) Sanastotyö yrityksessä. Tapaustutkimus Raumaster Oy:n sanaluettelon täydentämisestä ranskankielisillä vastineilla Mäkinen, Riikka (2006) Kieliteknologia kielentarkistajan työn apuna. Tilastollinen tutkimus Lingsoft Oy:n kielentarkistimen vaikutuksista Euroopan parlamentin käännösten tarkistamiseen Nikander, Jenni (2006) Tulkkauksen oppiminen - puheen sujuvuuden kehittyminen tulkkikoulutuksen aikana Saarela, Anna-Kaisa (2006) Brochures imprimées et sites Internet de trois villes finlandaises, en finnois, français et anglais Saarinen, Mari (2006) Käännösmuistiohjelmien vertailua ja arviointia freelance-kääntäjän näkökulmasta Saarinen, Vilhelmiina (2006) Tulkkauksen oppiminen - puheen sujuvuuden kehittyminen tulkkikoulutuksen aikana Sahlgren, Johanna (2006) Néologismes du commerce électronique Tervaskanto, Liisa (2006) Kääntäjän tutkinto, ammatti ja muuttuva työelämä - tutkielma kääntäjätutkinnon merkityksestä työmarkkinoilla 2005 valmistuneet pro gradu -tutkielmat Alaluusua, Satu (2005) Retoriset tehokeinot yleisönosaston kirjoituksissa Alho, Katriina (2005) Journalistinen käännöskritiikki

Asikainen, Niina (2005) Variation lexicale du francais au Sénégal à propos de trois oeuvres littéraires sénégalaises traduites en finnois But, Maria (2005) Dictionnaire électronique de mathématiques: réalisation et évoluation (avec un vocabulaire de géométrie en-fi-fr-ru) Heikkinen, Anna (2005) Kielen piirteet nuorten chat-keskusteluissa: vertaileva tutkimus suomi-ranska Hietarinta, Paula (2005) Ulkomaalaisen maahantulo ja maastalähtö, suomen ja ranskan terminmuodostus Suomen valtionhallinnossa Jakka, Katariina (2005) Kulttuurienvälinen viestintä suomalais-ranskalaisissa neuvottelutilanteissa, tulkkien havaintoja Jumppanen, Minna (2005) Vuoden 2003 EU-jäsenyysäänestykset - äänestäjien mielipiteet Helsingin Sanomissa ja Le Mondessa Lehtiniemi, Pia (2005) Viinissä on totuus - adjektiivi terminä Leino, Minna (2005) Käännösmuistin vaikutus patenttikääntäjän työskentelyyn Mustila, Liisa (2005) Spa, bad, Kur - analyysi suomalaisten kylpylöiden monikielisistä www-sivuista Nel, Anna (2005) Tekniset apuvälineet Euroopan komission kääntäjän työssä Pitkämäki, Rita (2005) Dubbaustiimin yhteistyön rakenne Saarikivi, Susanna (2005) Suomentajana 1800-luvun lopulla. Antti Jalavan ja Aatto Suppasen näkemyksiä ja kokemuksia Saarinen, Titta (2005) Online-dokumentaation käyttö Terho, Piia (2005) Luova ongelmanratkaisu käännösprosessissa Uusvaara, Paula (2005) Métaphores de guerre en francais et en finnois Äikiö, Kiti (2005) Elämää kielirajalla - tutkimus Sierren kielitilanteesta