IT Istruzioni di uso 15 FI Käyttöohje 29

Samankaltaiset tiedostot
HK953400FB FI Käyttöohje 2 IT Istruzioni per l uso 18 SV Bruksanvisning 36

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

FI Käyttöohje 2 Säiliöpakastin IT Istruzioni per l uso 17 Congelatore a pozzo SV Bruksanvisning 34 Frysbox A82300HNW0

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

Installation instruction PEM

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Information on preparing Presentation

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Käyttöohje Istruzioni per l uso Bruksanvisning Manual de instrucciones Bruksanvisning

TV Integrated AV System TAV-L1

Capacity Utilization

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Rekisteröiminen - FAQ

4x4cup Rastikuvien tulkinta

LINC 17. sanka.fi A

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Microsoft Lync 2010 Attendee

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

SKS58800S0 FI JÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE 2 IT FRIGORIFERO ISTRUZIONI PER L USO 16 SV KYLSKÅP BRUKSANVISNING 30

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

anna minun kertoa let me tell you

Efficiency change over time

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

Installation instruction PEM

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

KDF-E42A11E KDF-E50A11E KDF-E42A11E

LCD Digital Colour TV

7.4 Variability management

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Sisällysluettelo Table of contents

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Curriculum. Gym card

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

FinFamily Installation and importing data ( ) FinFamily Asennus / Installation

PDP Digital Colour TV

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

Other approaches to restrict multipliers

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

Tork Xpress Soft Multifold käsipyyhe. etu

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) ( (Finnish Edition)

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

KM 55, 105, 455. Istruzioni per la sicurezza e per l'uso. Demolitore idraulico. Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

TW- WLAN ac SOVITTIMEN ASENNUSOHJE

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

The CCR Model and Production Correspondence

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

1. Liikkuvat määreet

Statistical design. Tuomas Selander

Exercise 1. (session: )

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Lab A1.FARM_Hyper-V.v3

Matkustaminen Majoittuminen

Olet vastuussa osaamisestasi

CLEANING JOB ORIENTATION

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Matkustaminen Majoittuminen

SUURENNUSLASIVALAISIN

Travel Accommodations

Operatioanalyysi 2011, Harjoitus 4, viikko 40

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

Reliable diagnostic support Ultra-light design

Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh.

VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

32A11E KLDL-S26A11E KDL-S23A11E

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

Security server v6 installation requirements

Security server v6 installation requirements

Use of spatial data in the new production environment and in a data warehouse

Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville

Transkriptio:

VS92903M EN User Manual 02 IT Istruzioni di uso 15 FI Käyttöohje 29

CONTENTS www.aeg.com 1. SAFETY INFORMATION... 3 2. SAFETY INSTRUCTIONS... 4 3. PRODUCT DESCRIPTION... 6 4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME... 7 5. CONTROL PANEL... 7 6. DAILY USE... 8 7. VACUUM FOOD PACKAGING FOR... 9 8. VACUUM PACKAGING FOR FOOD PRESERVATION... 10 9. ADDITIONAL FUNCTIONS... 11 10. CLEANING AND MAINTENANCE... 12 11. TROUBLESHOOTING... 13 12. ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS... 14 2 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com Register your product for better service: www.aeg.com/productregistration Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number. Warning / Caution-Safety information. General information and tips. Environmental information. Subject to change without notice.

3 ENGLISH 1. SAFETY INFORMATION Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use. 1.1. Safety of children and vulnerable adults WARNING! Risk of choking, injury or permanent disability. This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are given supervision or instructions concerning how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Keep packaging materials away from children. Keep children and pets away from the appliance during operation or when cooling. Cleaning and maintenance should not be done by children without supervision. 1.2. Warnings on general safety During installation, follow the instructions supplied separately. Only qualified personnel can install the appliance and replace the cable. Do not use steam cleaners to clean the appliance.

www.aeg.com Disconnect the appliance from the power supply before carrying out any maintenance operation. Do not use abrasive detergents or metal scrapers to clean the appliance. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 4 2.1. Installation WARNING! Installation must be carried out by qualified personnel only Remove the packaging material. Do not install or use the appliance if damaged. Comply with the instructions supplied with the appliance. Always pay attention when moving the appliance and wear safety gloves. Do not turn the appliance upside down or tilt it! This may cause oil to leak from the pump and damage the equipment. Respect the minimum distance from other appliances. Make sure the appliance is installed and secured to a fixed structure. The sides of the appliance must be adjacent to other equipment or units having the same height. 2.2. Electrical connection WARNING! Risk of fire and electric shock. All the electrical connections must be made by a qualified electrician. The appliance must be earthed. Make sure that all the electrical data shown in the data plate of the model correspond to those of the system. Otherwise, contact an electrician. Always use a correctly installed shockproof socket. Do not use multi-plug adapters or extension cables. Make sure not to damage the mains plug and the mains cable. Contact the Assistance Service or an electrician to change any damaged mains cable. Shock protection devices must be fastened in such a way that they cannot be removed without tools. Connect the mains plug to the mains socket only once installation has been completed. Make sure that the mains plug can be accessed after installation. Do not connect the mains plug if the mains socket is loose. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Pull only the mains plug. Use only suitable isolation devices: circuit breakers, fuses (screw type fuses must be removed from the fuse holder), earth fault current releases and relays. The electric system must be equipped with a means for disconnection, with a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III.

5 ENGLISH 2.3. Use WARNING! Risk of injury, burns, electric shock or explosion Use this appliance in a household environment. Do not modify the specifications of this appliance. Do not leave the appliance unattended during operation. Switch off the appliance after use. Do not use the appliance with wet hands or when it could come into contact with water. Do not apply pressure on the drawer. Do not use the appliance as a work surface or as a support surface. Avoid the presence of sparks or open flames near the appliance when you open the drawer. Do not place or keep flammable liquids, materials or objects on the appliance, or inside or close to it. WARNING! You may damage the appliance Pay attention when you remove or insert the accessories. Do not touch the sealing bar (5) immediately after sealing. You may get burnt due to the residual heat. In the event of a power failure during a work cycle with closed cover (3), do not force the cover with a tool to open it, wait until power is restored. Do not place any weight on the cover (3)! Prevent any object from falling on the cover! This can compromise the integrity, causing cracks or damage. Do not proceed with packaging if the cover has cracks or is broken. 3 5 Contact the Technical Assistance Service to replace it. 3 2.4. Cleaning and maintenance WARNING! There is a risk of injury, fire or damage. Before carrying out any maintenance operation, switch off the appliance and disconnect the plug from the mains socket Check that the appliance is cold. Clean the appliance on a regular basis to prevent the surface materials from wearing. Clean the appliance using a damp and soft cloth Use neutral detergents only. Do not use abrasive products, alcohol-based detergents, abrasive sponges, solvents or metal objects. Follow the safety instructions indicated on the packaging, in the event you use sprays. 2.5. Disposal WARNING! Risk of injury and choking. Disconnect the plug from the power supply. Remove the mains cable and dispose of it.

www.aeg.com 6 3. PRODUCT DESCRIPTION This product is ideal for: Vacuum food packaging for the SOUS VIDE cooking methods (see chapter 7). Removing the air from the pouches ensures perfect cooking results, thanks to the homogeneous heat. transfer and retention of minerals and vitamins that would otherwise be dispersed. Vacuum packaging for food Preservation (see chapter 8). Food marinades/infusion (see chapter 8). ON/OFF switch Control panel Cover Tank Sealing bar 3.1. Accessories Volume Reducer With these pouches, food can be stored and cooked at a temperature ranging between 0 C and 120 C (max. 30min at 120ºC) The supplied pouches are ideal for the sous vide vacuum cooking method. Pouches order code:9029794014 50 pouches for vacuum cooking and storage. (25 pieces, dimensions: 20x30 cm + 25 pieces dimensions: 25x35 cm) www.aeg.com/shop External vacuum fitting (see chapter 9)

7 ENGLISH 4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME WARNING! Refer to the chapters on safety. 4.1. Cleaning for the first time Remove all the parts from the appliance. Clean the appliance before you use it for the first time. Refer to the "Cleaning and maintenance" chapter. 4.2. First connection Connect the appliance to the power supply. Use the ON/OFF switch locate to the left of the control panel to switch the appliance on. Before using the appliance, proceed with the Conditioning Program as shown below: Close the cover with the empty tank. Select program P7 using the keys,. Press Start. Wait for the cycle to end (about 3 minutes). At the end of the cycle, the display shows P7 again. Now the machine is ready for use. 5. CONTROL PANEL ON/OFF switch ON/OFF LED Vacuum function LED Sealing function LED Air return function LED Stop button Selection button Start button DECREASE button, reduces the set function values and selects the programs INCREASE button, increases the set function values and selects the programs Display. Displays the selected functions and the relative setting data.

6. DAILY USE www.aeg.com 8 Refer to the chapters on safety Switch the appliance on using the ON/OFF switch and wait until the display shows the last program performed (e.g. P1). Lift the cover and place the pouch containing the food to be packed inside the tank, leaving at least 2 cm beyond the sealing bar (see figure) For small products, use the supplied filler plate, as it helps position the pouch in the correct position with respect to the sealing bar. Close the cover and select the required program pressing DECREASE/INCREASE, and then press Start. During the vacuum stage, the display shows the progress (in percentage) until the set value is reached. The display now shows the sealing time, after which the environmental pressure is restored inside the tank. Now you can open the cover, as soon as the display shows the program number (e.g. P1). Programs from P1 to P5 can be set according to the consumer's requirements. By default, the set vacuum is 99.9% and the recommended sealing time for the supplied pouches is 2 seconds. These parameters are suitable for the normal use of the machine. Refer to the following table for other settings. RECOMMENDED VACUUM % TABLE Value for food preservation purpose Food Vacuum Recommended Meat 99.9% Cheese 99.9% Grated cheese 35-50% Fruit 99.9% Jam and cream 99.9% Soups 99.9% Sandwiches 60-70%

9 ENGLISH Food Vacuum Recommended Pasta 99.9% Fish, shellfish 99.9% Sausages 99.9% Cured meats 99.9% Vegetables 99.9% Fresh vegetables (salad, tomatoes) 35-50% Stop button This button immediately stops suction and the machine proceeds by sealing the pouch automatically. This function must be used for packing liquid and hot products, which can boil during the vacuum cycle. MODIFYING THE PARAMETERS We recommend modifying the vacuum % parameters for some foods (see the recommended vacuum % table). The pouch sealing time can be modified (from 0 to 4 seconds) for pouches with different thickness compared to those supplied. To modify these parameters, proceed as follows: Press buttons, to select the program to be modified (e.g. P2). Press the selection button The display shows the vacuum percentage (99.9%). Enter the desired number by pressing buttons, Press the selection button The display shows the sealing time (2 seconds). Enter the desired value by pressing buttons, By pressing again, the display shows the program (e.g. P2). The displayed program means that the set parameters have been saved. 7. VACUUM FOOD PACKAGING FOR SOUS VIDE COOKING METHOD With this method, the food sealed in the vacuum pouch is then slowly steam cooked or cooked in low temperature water. Vacuum is set at 99.9%, which is ideal for this cooking method. The benefits provided are many: the flavour and texture of the food are better both flavour and aromas are preserved, as the cooking process does not disperse them The reduced loss of liquid makes the food softer and less dry. Nutrients like minerals and vitamins are preserved by the sealed pouch. You don't need to add oils or fats for cooking

www.aeg.com 10 8. VACUUM PACKAGING FOR FOOD PRESERVATION Removing air preserves food for longer periods. Food preservation table The following table shows the preservation time of vacuum food. Please remember that times are indicative. Indicative food preservation time Under normal conditions Vacuum At room temperature (+20 / +25 C) Bread 2 days Up to 8 days Dry biscuits 120 days up to 360 days Dry pasta, rice 180 days up to 360 days Dried fruit 120 days up to 360 days Flour, tea, coffee 120 days up to 360 days Refrigerated at +3 / +5 C Red and white meat 2 days up to 4 days Fresh bread 1-2 days up to 4 days Cured meat 4-6 days up to 15 days Soft cheese 5-7 days up to 15 days Hard cheese 15-20 days up to 30 days Raw vegetables 1-3 days up to 7 days Soups 2-3 days up to 5 days Pasta, risotto, lasagne 2-3 days up to 5 days Times refer to fresh food stored correctly before vacuum packaging. For cooked food, times refer to food refrigerated immediately after vacuum packaging. In the event of refrigerated food, make sure that the refrigerator can reach and maintain the required temperature. We always recommend checking the condition of the food before you eat it after a prolonged preservation.

11 ENGLISH MARINATING IN THE POUCH Use the ON/OFF switch located to the left of the control panel to switch the appliance on. Select one of the programs between P1 and P5 with vacuum at 99.9% and sealing time set at 2 seconds, using keys and. Place the food with the marinade inside the pouch. Place the pouch inside the tank. Close the cover and press Start. Open the cover, as soon as the display shows the program (e.g. P1). Store in the refrigerator for 9-12 hours 9. ADDITIONAL FUNCTIONS 9.1. P6 External vacuum This program must be used to eliminate the air inside special air-tight containers (not supplied with this product). Unscrew the intake fitting placed inside the tank Tighten the "external vacuum" fitting Connect this fitting to the container using the intake pipe. With the open cover, start the program by pressing Start This program allows only the "vacuum" program to be set. 9.2. P7 Conditioning Program This program must be used in the following situations: Before using the machine for the first time. After a long stop period. After having sealed products with high humidity content (e.g. soups). When you notice a decrease in performance of the machine (e.g.: time to reach vacuum is increased or it does not reach it at all). This program lasts about 3 minutes and ensures a complete cleaning of the pump, removing any liquid emulsion that might be found in the oil. Do not seal any product while this program is running. This program has no set variables. Follow the indications below to start the program:close the cover with the empty tank Select program P7 using keys and. Press Start. Wait for the cycle to end (about 3 minutes). At the end of the cycle, the display shows P7 again. Now the machine is ready for use

www.aeg.com 12 10. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! Refer to the chapters on safety Clean the appliance after use. Clean the Plexiglas cover (3) inside and out using only neutral detergents (water and soap). Do not use abrasive products, alcohol-based detergents, abrasive sponges, solvents or metal objects. Follow the safety instructions indicated on the packaging, in the event you use sprays. Clean the sealing bar (5) using a dry cloth. Remove any film residue that deposits on the bar. Before cleaning the tank (4), especially when liquid remains are in, it is recommended to remove the sealing bar (5). Clean the metal surfaces using normal detergents suitable for stainless steel.

13 ENGLISH 11. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to the chapters on safety. PROBLEM CAUSE SOLUTION The pouch is not sealed correctly Final vacuum is poor The cover does not open The sealing time is not correct. The cover gasket is dirty or worn. The pouch is not placed correctly on the sealing bar. The sealing bar is worn (the Teflon coating is burnt). The blade placed under the Teflon of the sealing bar is broken. The set vacuum percentage is incorrect. The cover gasket is dirty or worn. The cover is not closed correctly. No power supply. If the machine does not work properly after the above-mentioned checks, contact the assistance service describing the detected defect. Alarm messages The appliance detects some alarms, which are displayed (11) with the following messages: OIL: Replace the pump oil. Contact the technical assistance service. OFF: The electronic board is blocked. Change the sealing time. Clean or replace the cover gasket (contact the Technical Assistance Service for a replacement). Position the pouch correctly. Replace the sealing bar (contact the Technical Assistance Service for a replacement). Replace the blade (contact the Technical Assistance Service for a replacement). Change the vacuum percentage. Clean or replace the cover gasket (contact the Technical Assistance Service for a replacement). Close the cover correctly. Make sure that objects or dirt are not found between the cover and tank. Wait until the power supply is restored. Contact the technical assistance service. EAA: The appliance has not reached the vacuum within the maximum set time (160 seconds). Make sure the cover is closed correctly. The cover has not been closed during the P7 program Conditioning Program. Switch the appliance off and on to reset the alarm. FLA: Power supply voltage is low. Contact the technical assistance service.

www.aeg.com 14 12. ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS Recycle materials that carry this symbol..dispose of the packaging in special containers for recycling. Help protect the environment and human health and recycle waste deriving from electric and electronic devices. Do not dispose of appliances that carry this symbol together with domestic waste. Take the product to the nearest recycling centre or contact your local government/authority

15 ITALIANO INDICE 1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA... 16 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA... 17 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO... 19 4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO... 20 5. PANNELLO DEI COMANDI... 21 6. UTILIZZO QUOTIDIANO... 21 7. CONFEZIONAMENTO ALIMENTI SOTTOVUOTO PER COTTURA *SOUS VIDE*... 23 8. FUNZIONI AGGIUNTIVE... 25 9. PULIZIA E CURA... 26 10. COSA FARE SE... 27 11. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI... 28 PER RISULTATI PERFETT Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico. Visitate il nostro sito web per: ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza. www.aeg.com registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.aeg.com/productregistration acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.aeg.com/shop SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE Consigliamo sempre l impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie. Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e suggerimenti generali Informazioni sull'ambiente. Con riserva di modifiche

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA www.aeg.com 16 Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. 1.1. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente. Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura. Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione. 1.2. Avvertenze di sicurezza generali

17 ITALIANO L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione del cavo devono essere svolte unicamente da personale qualificato. Non usare una pulitrice a vapore per pulire l'apparecchiatura. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica. Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per pulire l apparecchiatura. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1. Installazione AVVERTENZA! L'installazione dell'apparecchiatura deve essere svolta unicamente da personale qualificato. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Non installare e utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, indossare sempre i guanti di sicurezza. Non capovolgere o inclinare l apparecchiatura! Questo da luogo alla fuoriuscita dell olio dalla pompa che potrebbe danneggiare l apparecchiatura stessa. È necessario rispettare le distanze minime dalle altre apparecchiature. Assicurarsi che l'apparecchiatura sia installata e adeguatamente ancorata a una struttura fissa. I lati dell'apparecchiatura devono restare adiacenti ad apparecchiature o unità con la stessa altezza. 2.2. Collegamento elettrico AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato. L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista. Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata. Non utilizzare prese multiple e prolunghe. Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Contattare il Centro di assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato. I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione

www.aeg.com 18 Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l apparecchiatura. Tirare solo la spina. Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè. L'impianto elettrico deve essere dotato di un interruttore onnipolare di protezione con apertura minima tra i contatti della categoria di sovratensione III 2.3. Utilizzo AVVERTENZA! Rischio di ferite, ustioni, scosse elettriche o esplosioni. Utilizzare l apparecchiatura in un ambiente domestico. Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura. Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento. Spegnere l'apparecchiatura dopo ogni utilizzo. Non mettere in funzione l'apparecchiatura con le mani umide o quando c'è un contatto con l'acqua. Non esercitare pressione sul cassetto. Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di appoggio. Evitare la presenza di scintille o fiamme aperte vicino all'apparecchiatura quando si apre il cassetto. Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. AVVERTENZA! Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. Prestare attenzione quando si tolgono o inseriscono gli accessori. Non toccare la barra saldante (5) subito dopo la saldatura. Possibilità di scottature dovute al residuo calore sulla barra stessa. In caso di mancanza dell energia elettrica durante un ciclo di lavoro con coperchio (3) chiuso, non forzare l apertura del coperchio con nessun attrezzo, ma attendere il ripristino dell energia elettrica. Non appoggiare nessun peso sul coperchio (3)! Evitare di fare cadere qualunque oggetto sul coperchio! Questo potrebbe alterarne l integrità, causando cricche o rottura. Non procedere nel confezionamento in caso di cricche o rottura del coperchio. Contattare l assistenza tecnica per la sostituzione. 3 2.4. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa. 3 5

19 ITALIANO Controllare che l'apparecchiatura sia fredda. Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, detergenti a base di alchool, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. Nel caso in cui si usino spray, attenersi alle istruzioni di sicurezza indicate sulla confezione. 2.5. Smaltimento AVVERTENZA! Rischio di lesioni o soffocamento Staccare la spina dall'alimentazione elettrica. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Questo prodotto è ideale per: Confezionamento alimenti sottovuoto per Cottura SOUS VIDE. L aspirazione dell aria pressoché totale all interno delle buste garantisce perfetti risultati di cottura grazie al trasferimento omogeneo di calore e al mantenimento di Sali minerali e vitamine che diversamente sarebbero disperse. Confezionamento alimenti sottovuoto per conservazione. Marinatura/infusione alimenti. Interruttore ON/OFF Pannello comandi Coperchio Vasca Barra saldante

www.aeg.com 20 3.1. Accessori Tavoletta di riempimento Possono essere utilizzate da 0 C a 120 C (max. 30min at 120ºC) per la conservazione e la cottura di alimenti. Le buste fornite sono ideali per la cottura sottovuoto sous vide di alimenti. Cod. per ordine buste: 9029794014 50 buste per cottura sottovuoto e conservazione (25 pezzi dimensione: 20x30 cm + 25 pezzi dimensione 25x35 cm) www.aeg.com/shop Raccordo per vuoto esterno (vedere capitolo 7). 4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 4.1. Prima pulizia Rimuovere tutte le parti dall'apparecchiatura. Pulire l apparecchiatura prima del primo utilizzo. Fare riferimento al capitolo "Pulizia e cura" 4.2. Primo collegamento Collegare l'apparecchiatura alla rete elettrica. Accendere l apparechiatura tramite l interruttore ON/OFF, posto alla sinistra del pannello dei comandi Prima dell utilizzo procedere al Conditioning Program come illustrato di seguito: Chiudere il coperchio con la vasca vuota Selezionare il programma P7 con i tasti, i. Premere il tasto Start,. Attendere il completamento del ciclo (circa 3 minuti) Alla fine del ciclo il display visualizza di nuovo P7 A questo punto la macchina è pronta per l utilizzo.

21 ITALIANO 5. PANNELLO DEI COMANDI Interruttore ON/OFF Led indicatore ON/OFF Led funzione vuoto Led funzione saldatura Led funzione rientro aria. Pulsante Stop Pulsante di selezione Pulsante Start Pulsante DECREMENTA riduce i valori delle funzioni impostate e seleziona i programmi Pulsante INCREMENTA aumenta i valori delle funzioni impostate e seleziona i programmi Display. Visualizza le funzioni selezionate e i relativi dati di impostazione. 6. UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Accendere l apparecchiatura tramite l interruttore ON/OFF e attendere qualche istante fino a quando il display visualizza l ultimo programma eseguito (es. P1). Sollevare il coperchio e posizionare nella vasca la busta con all interno l alimento da confezionare lasciando minimo 2 cm oltre la barra saldante ( vedi figura)

www.aeg.com 22 Per prodotti poco voluminosi utilizzare la tavoletta di riempimento in dotazione in quanto favorisce una migliore posizione della busta rispetto alla barra saldante. Chiudere completamente il coperchio e selezionare il programma desiderato premendo i pulsanti DECREMENTA/INCREMENTA ed in seguito premere il pulsante Start. Durante la fase di vuoto il display ne visualizza l avanzamento in percentuale fino al raggiungimento del valore impostato. Successivamente sarà visualizzato l avanzamento del tempo di saldatura al termine del quale viene ripristinata la pressione ambientale all interno della vasca. Sarà possibile quindi aprire il coperchio non appena sul display si visualizza il numero di programma (es. P1) I programmi da P1 a P5 sono impostabili in base alle esigenze del consumatore. L impostazione di fabbrica prevede 99,9% di vuoto e 2 secondi di tempo di saldatura che è consigliato per le buste in dotazione. Questi parametri risultano essere idonei per l utilizzo più comune della macchina. Per altre impostazioni fare riferimento alla tabella allegata di seguito. TABELLA % VUOTO CONSIGLIATO Per conservazione Alimento Vuoto Consigliato Carne 99,9% Formaggio 99,9% Formaggio grattugiato 35-50% Frutta 99,9% Marmellata e crema 99,9% Minestre, zuppe 99,9% Panini 60-70% Pasta 99,9% Pesce, molluschi 99,9% Salsiccia 99,9% Salumi e affettati 99,9% Verdure 99,9% Verdure fresche (insalata, pomodori) 35-50% Pulsante di Stop Il pulsante di Stop provoca l arresto immediato dell aspirazione e la macchina confezionamento di prodotti liquidi e caldi che durante il ciclo di vuoto possono andare in ebollizione. MODIFICA PARAMETRI procede automaticamente alla saldatura della busta. Questa funzione sarà da utilizzare per il

23 ITALIANO Per alcuni alimenti è consigliato modificare il parametro % di vuoto (vedi tabella % vuoto consigliato). E inoltre possibile modificare il tempo di saldatura della busta (da 0 a 4 secondi) per buste con spessore diverso da quelle fornite. Per modificare questi parametri procedere come segue: Premere i pulsanti i per selezionare il programma che si vuole modificare (es. P2). Premere il pulsante di selezione Il display visualizza la percentuale di vuoto (99,9%). Inserire valore desiderato premendo i pulsanti. i Premere il pulsante di selezione Il display visualizza il tempo di saldatura (2 secondi). Inserire il valore desiderato premendo i pulsanti. i Premendo ancora il pulsante il display visualizza il programma (es. P2)Una volta visualizzato il programma i parametri impostati sono stati salvati. 7. CONFEZIONAMENTO ALIMENTI SOTTOVUOTO PER COTTURA *SOUS VIDE* Questa tecnica prevede che gli alimenti sigillati nella busta sottovuoto siano poi cotti lentamente a vapore o in acqua a basse temperature. L impostazione del vuoto al 99,9% è ideale per questo tipo di cottura. I vantaggi sono innumerevoli: il sapore e la consistenza del cibo sono migliori i sapori e i profumi vengono preservati in quanto gli aromi non vengono persi durante la cottura la minore perdita di liquidi rende i cibi più morbidi e meno asciutti i nutrienti come Sali minerali e vitamine vengono preservati nell alimento dalla busta sigillata. non è necessario aggiungere né oli né grassi per la cottura. Confezionamento alimenti sottovuoto per conservazione L eliminazione dell aria prolunga la conservazione del cibo Tabella di conservazione degli alimenti La tabella seguente indica i tempi di conservazione degli alimenti sottovuoto ricordando che i tempi sono indicativi.

www.aeg.com 24 Tempi indicativi di conservazione degli alimenti in condizioni normali Sottovuoto A temperatura ambiente (+20 / + 25 C) Pane 2 giorni Fino a 8 giorni Biscotti secchi 120 giorni Fino a 360 giorni Pasta secca, riso 180 giorni Fino a 360 giorni Frutta secca 120 giorni Fino a 360 giorni Farina, the, caffè 120 giorni Fino a 360 giorni Refrigerati a +3 / +5 C Carni rosse e bianche 2 giorni Fino a 4 giorni Pesce fresco 1-2 giorni Fino a 4 giorni Salumi affettati 4-6 giorni Fino a 15 giorni Formaggi morbidi 5-7 giorni Fino a 15 giorni Formaggi duri 15-20 giorni Fino a 30 giorni Verdure crude 1 3 giorni Fino a 7 giorni Minestre, zuppe 2 3 giorni Fino a 5 giorni Paste, risotti, lasagne 2 3 giorni Fino a 5 giorni Per gli alimenti freschi, i tempi si riferiscono a cibi correttamente conservati fino al momento del confezionamento sottovuoto Nel caso di alimenti cotti, i tempi si riferiscono a cibi immediatamente refrigerati dopo la preparazione e confezionamento sottovuoto. In caso di alimenti refrigerati, inoltre, è fondamentale assicurarsi che l apparecchio refrigerante sia effettivamente in grado di raggiungere e mantenere la temperatura richiesta. E sempre consigliabile accertarsi delle condizioni del cibo qualora si intenda consumarlo dopo una conservazione prolungata. MARINATURA IN BUSTA Accendere l apparecchiatura tramite l interruttore ON/OFF posto alla sinistra del pannello dei comandi Inserire nella busta l alimento con la marinata di aromi Inserire la busta nella vasca Selezionare con i tasti i uno dei programmi tra P1 e P5 con impostazione 99.9% di vuoto e 2 secondi di tempo saldatura. Chiudere il coperchio e premere il pulsante Start. Sarà possibile quindi aprire il coperchio non appena sul display si visualizza il programma (es. P1) Conservare poi in frigorifero per 9/12 ore.

25 ITALIANO 8. FUNZIONI AGGIUNTIVE P6 Vuoto esterno È il programma da utilizzare per l eliminazione dell aria all interno di speciali contenitori richiudibili ermeticamente (non in dotazione con questo prodotto). Svitare il raccordo di aspirazione posto all interno della vasca Avvitare il raccordo per vuoto esterno Collegare questo raccordo, tramite un tubo di aspirazione, al contenitore A coperchio aperto avviare il programma premendo il pulsante Start. In questo programma è possibile impostare solamente il parametro vuoto. P7 Conditioning Program È il programma da utilizzare nelle seguenti situazioni: Prima di utilizzare la macchina per la prima volta. Dopo che questa è rimasta ferma per un periodo prolungato. Dopo aver confezionato prodotti con un alta percentuale di umidità (es. minestre e zuppe). Quando si nota un calo di prestazioni della macchina (es.: aumenta il tempo per raggiungere il vuoto o non lo raggiunge). Questo programma della durata di circa 3 minuti garantisce una pulizia completa della pompa eliminando qualsiasi emulsione di liquidi che si possono formare nell olio. Durante l esecuzione di questo programma non si deve confezionare nessun prodotto. Questo programma non ha variabili impostabili. Per avviare il programma eseguire le seguenti operazioni: Chiudere il coperchio con la vasca vuota Selezionare il programma P7 con i tasti i. Premere il tasto Start. Attendere il completamento del ciclo (circa 3 minuti). Alla fine del ciclo il display visualizza di nuovo P7. A questo punto la macchina è pronta per l utilizzo.

9. PULIZIA E CURA AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza Pulire l apparecchiatura dopo ogni utilizzo. Per la pulizia del coperchio in plexiglas (3) pulire sia l esterno che l interno esclusivamente con detergenti neutri (acqua e sapone). Non usare prodotti abrasivi, detergenti a base di alcol, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. Nel caso in cui si usino spray, attenersi alle istruzioni di sicurezza indicate sulla confezione. Pulire la barra saldante (5) con un panno asciutto. Rimuovere eventuali residui di film che si depositano sulla barra. www.aeg.com 26 Per la pulizia della vasca (4), soprattutto in caso di residui liquidi, si consiglia di estrarre la barra saldante (5). Pulire le superfici metalliche con normali detergenti per l acciaio inox.

27 ITALIANO 10. COSA FARE SE AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La saldatura della busta non è eseguita correttamente Vuoto finale insufficiente Il tempo di saldatura non è corretto. La guarnizione del coperchio è sporca o usurata. La busta non è posizionata correttamente sulla barra saldante. La barra saldante è usurata (il rivestimento in teflon è bruciato). La lama posizionata sotto il teflon della barra saldante è rotta. La percentuale di vuoto impostata non è corretta. La guarnizione del coperchio è sporca o usurata. Il coperchio non è chiuso correttamente. Il coperchio non si Mancanza dell energia apre elettrica. Se dopo aver effettuato i suddetti controlli la macchina non dovesse funzionare ancora perfettamente, contattate il servizio di assistenza descrivendo esattamente il difetto riscontrato. Messaggi di allarme L apparecchiatura prevede la rilevazione di alcuni allarmi che vengono segnalati tramite la visualizzazione sul display (11) dei seguenti messaggi: OIL: L olio della pompa è da sostituire.contattare l assistenza tecnica. Modificare il tempo di saldatura. Pulire o sostituire la guarnizione del coperchio (per la sostituzione contattare l assistenza tecnica). Posizionare correttamente la busta. Sostituire la barra saldante (per la sostituzione contattare l assistenza tecnica). Sostituire la lama (per la sostituzione contattare l assistenza tecnica). Modificare la percentuale di vuoto. Pulire o sostituire la guarnizione del coperchio (per la sostituzione contattare l assistenza tecnica). Chiudere correttamente il coperchio Verificare che tra coperchio e vasca del vuoto non ci siano oggetti o sporcizia. Attendere il ripristino dell energia elettrica.

www.aeg.com 28 OFF: La scheda elettronica è in blocco. Contattare l assistenza tecnica. EAA: L apparecchiatura non ha raggiunto il vuoto nel tempo massimo stabilito (160 secondi). Controllare che il coperchio sia chiuso correttamente. Nell esecuzione del programma P7 Conditioning Program non è stato chiuso il coperchio. Per resettare l allarme spegnere e riaccendere l apparecchiatura. FLA: La tensione di alimentazione è bassa. Contattare l assistenza tecnica. 11. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI Riciclare i materiali con il simbolo. Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.

29 SUOMI SISÄLTÖ 1. SAFETY INFORMATION... 3 2. SAFETY INSTRUCTIONS... 4 3. PRODUCT DESCRIPTION... 6 4. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME... 7 5. CONTROL PANEL... 7 6. DAILY USE... 8 7. VACUUM FOOD PACKAGING FOR... 9 8. VACUUM PACKAGING FOR FOOD PRESERVATION... 10 9. ADDITIONAL FUNCTIONS... 11 10. CLEANING AND MAINTENANCE... 12 11. TROUBLESHOOTING... 13 12. ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS... 14 SAAVUTA PARHAAT TULOKSET Kiitos, että valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme kehittäneet sen tarjotaksemme moneksi vuodeksi huipputason suorituskykyisen laitteen, jonka innovatiiviset teknologiat auttavat tekemään elämästä yksinkertaisempaa näitä ominaisuuksia ei välttämättä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaa lukemiseen, jotta voit hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla. Nettisivultamme löydät seuraavaa: Käyttöohjeita, esitteitä, vianetsintä- ja huolto-ohjeita: www.aeg.com Rekisteröi tuotteesi, jotta saat mahdollisimman hyvän asiakaspalvelun: www.aeg.com/productregistration Lisätarvikkeita, kulutushyödykkeitä ja alkuperäisvaraosia laitteeseesi: www.aeg.com/shop ASIAKASPALVELU JA TEKNINEN TUKI Suosittelemme alkuperäisvaraosien käyttöä. Kun otat yhteyttä huoltopalveluun, ilmoita seuraavat arvokilvestä löytyvät tiedot: malli, tuotenumero, sarjanumero. Varoitus Yleistä tietoa ja vinkkejä. Ympäristönsuojelu. Muutoksia voidaan tehdä ilmoittamatta.

www.aeg.com 30 1. YLEISTÄ TURVALLISUUDESTA Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä käyttöohjeet laitteen yhteydessä. 1.1. Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvalvallisuus VAROITUS! Tukehtumis- ja loukkaantumisvaara sekä pysyvän vammautumisen vaara. Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat vajavaiset, tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, sillä edellytyksellä, että heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota sen käytön ja jäähtymisen aikana. Lapset saavat puhdistaa ja huoltaa laitetta ainoastaan valvonnan alaisena. 1.2. Yleiset turvallisuusvaroitukset Laitteen asennuksessa tulee noudattaa erikseen toimitettuja asennusohjeita. Vain ammattitaitoinen henkilö saa asentaa laitteen ja vaihtaa virtajohdon. Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää höyrypesuria.

31 SUOMI Irrota laitteen verkkojohto pistorasiasta, ennen kuin aloitat mitään huoltotoimenpiteitä. Laitteen puhdistamiseen ei saa käyttää hankaavia puhdistusaineita eikä metallisia raapimia. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1. Asennus VAROITUS! Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Poista laite pakkauksesta. Jos laite on vaurioitunut, sitä ei saa asentaa eikä käyttää. Noudata laitteen mukana toimitettuja ohjeita. Kun siirrät laitetta, ole varovainen ja käytä suojakäsineitä. Älä käännä laitetta ylösalaisin äläkä kallista sitä! Pumpusta voi vuotaa öljyä, joka saattaa vahingoittaa laitetta. Noudata vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin nähden. Varmista, että laite on asennettu ja huolella kiinnitetty vankkaan asennuspohjaan. Laitteen vieressä olevien laitteiden ja kalusteiden korkeuden on oltava sama kuin itse laitteen. 2.2. Verkkoliitäntä VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara. Kaikkien sähköliitäntöjen tulee olla alan ammattilaisen tekemiä. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Laitteen arvokilvessä olevien tietojen tulee vastata sähköverkon arvoja. Jos näin ei ole, ota yhteyttä sähköasentajaan. Laite on kiinnitettävä asianmukaisesti asennettuun, iskunkestävään pistorasiaan. Älä käytä monipistorasioita tai jatkojohtoja. Varmista, että pistoke ja virtajohto eivät vaurioidu. Pyydä huoltopalvelua tai ammattitaitoista sähköasentajaa vaihtamaan vaurioitunut virta-johto. Iskusuojat tulee asentaa niin, että ne saa irrotettua vain työkalun avulla. Kytke virtajohto pistorasiaan vasta kun asennus on suoritettu loppuun. Varmista, että laitteen sähköliitäntään on esteetön pääsy asennuksen jälkeen. Jos pistorasiaa ei ole kunnolla asennettu, älä kytke siihen virtajohtoa. Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Vedä vain verkkopistokkeesta. Käytä vain sopivia erotuslaitteita: Suojakytkimiä, sulakkeita (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtasuojia ja kontaktoreja. Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erotuksen on oltava täydellinen ylijänniteluokassa III.

2.3. Käyttö VAROITUS! Olemassa on palovammojen ja sähköiskujen vaara sekä räjähdysvaara. Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. Laitteen teknisiä ominaisuuksia ei saa muuttaa. Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. Kytke laite käytön jälkeen pois päältä. Älä käytä laitetta märin käsin äläkä silloin, jos laite voi joutua kosketuksiin veden kanssa. Älä aseta kannen päälle painavia esineitä. Älä käytä laitetta työ- tai aputasona. Vältä kipinöitä tai avotulta laitteen lähellä kun kansi on auki. Älä laita laitteeseen tai säilytä sen lähellä syttyviä nesteitä tai esineitä. VAROITUS! Vältä vaurioittamasta laitetta. Ole varovainen, kun irrotat tai kiinnität lisätarvikkeita. Älä koske saumaustankoon (5) heti saumauksen jälkeen. Jälkilämpö voi aiheuttaa palovammoja. Jos sellaisen työvaiheen aikana, kun kansi (3) on kiinni, sattuu sähkökatkos, älä yritä avata kantta väkisin millään työkalulla, vaan odota kunnes sähkön jakelu taas toimii. Älä aseta painavia esineitä kannen (3) päälle! Huolehdi siitä, että kannelle ei voi pudota mitään esineitä. Näin vältät laitteen vaurioitumisen, kuten 3 5 www.aeg.com 32 kannen halkeamisen. Älä käytä laitetta, jos sen kansi on rikki. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun kannen vaihtamiseksi. 3 2.4. Puhdistus ja huolto VAROITUS! Olemassa on henkilö- ja omaisuusvahinkovaara sekä tulipalovaara. Ennen kuin aloitat mitään huoltotoimenpiteitä, kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta. Tarkista, että laite on jäähtynyt. Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaalit eivät kulu. Puhdista laite kostealla, pehmeällä liinalla. Käytä vain neutraaleja puhdistusaineita. Älä käytä hankaavia tai alkoholia sisältäviä puhdistusaineita, karkeita pesusieniä, liuottimia tai metalliesineitä. Jos käytät suihkeita, noudata niiden valmistajan antamia turvallisuusohjeita. 2.5. Laitteen poisto VAROITUS! Loukkaantumis- ja tukehtumisvaara. Irrota verkkojohto pistorasiasta. Irrota verkkovirtajohto laitteesta kokonaan ja hävitä se asiaankuuluvalla tavalla.

33 SUOMI 3. LAITTEEN KÄYTTÖTARKOITUS Laitteen käyttötarkoitus: Ruoan tyhjiöpakkaaminen tyhjiökypsennystä varten (katso kappale 7). Ilman poistaminen pusseista takaa ruoan erinomaisen kypsennyksen tasaisen lämmönsiirron ansiosta sekä hivenaineiden ja vitamiinien säilymisen. Elintarvikkeiden tyhjiöpakkaaminen säilytystä varten (katso kappale 8). Elintarvikkeiden marinointi (katso kappale 8). ON/OFF-kytkin Käyttöpaneeli Kansi Säiliö Saumaustanko 3.1. Lisätarvikkeet Säiliön tilavuuden pienennyslevy Näissä pusseissa elintarvikkeet voi säilyttää ja kypsentää lämpötila-alueella 0º 120 ºC (enintään 30 min 120 ºC). Pussit soveltuvat mitä parhaiten ruoan tyhjiökypsennykseen. Pussien tilauskoodi: 9029794014 50 pussia tyhjiökypsennykseen ja -säilytykseen. (25 kpl 20x30 cm + 25 kpl 25x35 cm) www.aeg.com/shop Ulkoinen tyhjiöliitin (katso kappale 9

www.aeg.com 34 4. KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS! Tutustu turvallisuusohjeisiin. 4.1. Puhdistus ennen ensimmäistä käyttökertaa Poista kaikki varusteet laitteen sisältä. Puhdista laite ennen sen käyttöönottoa. Katso kappale Puhdistus ja huolto. 4.2. Laitteen liittäminen sähköverkkoon Liitä laitteen virtajohto pistorasiaan. Kytke laite päälle käyttöpaneelin vasemmalla puolella olevasta ON/OFF-kytkimestä. Ennen kuin alat käyttää laitetta, aja esiohjelma seuraavasti: Sulje kansi säiliö tyhjänä. Valitse painikkeilla ja ohjelma P7. Paina Start. Odota ohjelman loppuun (n. 3 minuuttia). Kun ohjelma on ajettu, näytölle tulee taas P7. Laite on nyt käyttövalmis. 5. KÄYTTÖPANEELI ON/OFF-kytkin ON/OFF -LED Tyhjiötoiminto-LED Saumaustoiminto-LED Ilman palautustoiminto - LED Stop-painike Enter-painike Start-painike ALAS-painike, jolla alennetaan säätöarvoja ja valitaan ohjelmat YLÖS-painike, jolla korotetaan säätöarvoja ja valitaan ohjelmat Näyttö, joka osoittaa valitut toiminnot ja niiden säätöarvot.

35 SUOMI 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Tutustu turvallisuusohjelmiin. Kytke laite päälle ON/OFFpainikkeesta ja odota, kunnes näyttö osoittaa viimeksi käytetyn ohjelman (esim. P1). Avaa kansi ja aseta tankkiin tyhjiösuljettava pussi. Pussin suun on mentävä vähintään 2 cm saumaustangon yli (katso kuvaa). Kun tyhjiöpakattava tuote on pienikokoinen, aseta säiliön pohjalle laitteen mukana toimitettu täyttölevy. Näin suljettava pussi on oikeassa asennossa saumaussuuttimeen nähden. Sulje kansi ja valitse ohjelma painikkeilla ALAS ja YLÖS. Paina START Tyhjiötoiminnossa näyttö osoittaa prosessin edistymisen prosentteina, kunnes asetusarvo on saavutettu. Nyt näytölle tulee saumausaika, jonka jälkeen säiliön sisäinen paine palautuu normaaliksi. Kannen saa avata, kun näytöllä näkyy ohjelmanumero (esim. P1). Ohjelmien P1 P5 arvot voidaan asettaa asiakkaan vaatimusten mukaisesti. Oletuksena tyhjiö on asetettu arvoon 99.9 % ja laitteen mukana toimitettujen pussien suositeltu saumausaika on 2 sekuntia. Nämä säätöarvot soveltuvat laitteen normaaliin käyttöön. Alla olevasta taulukosta selviävät muut säätöarvot. SUOSITELLUT TYHJIÖPROSENTTIARVOT Tyhjiösäilöntään tarkoitetut arvot Elintarvike Suositeltu tyhjiö Liha 99.9 % Juusto 99.9 % Juustoraaste 35-50 % Hedelmät 99.9 % Hillot ja kerma 99.9 % Keitot 99.9 % Voileivät 60-70 %

www.aeg.com 36 Elintarvike Suositeltu tyhjiö Pastat 99.9% Kala, äyriäiset 99.9% Makkarat 99.9% Suolattu liha 99.9% Kasvikset 99.9% Tuoreet kasvikset (salaatti, tomaatit) 35-50% Pysäytyspainike Stop Tällä painikkeella pysäytetään imu, ja laite saumaa pussin automaattisesti. Tätä toimintoa on käytettävä, kun pakataan nesteitä ja kuumia tuotteita, jotka voivat kiehua tyhjiötoiminnon aikana. SÄÄTÖARVOJEN MUUTTAMINEN Muutamien elintarvikkeiden suhteen suosittelemme vacuum % -arvojen muuttamista (katso tyhjiöprosentti-taulukko). Pussin saumausaikaa voi säätää (0 4 sekuntiin). Säätö on tarpeen, jos käyttää pusseja, joiden paksuus ei ole sama kuin laitteen mukana toimitettujen pussien. Säätöarvon voi muuttaa seuraavsti: Valitse painikkeilla ja ohjelma, jonka säätöarvoa haluat muuttaa (esim. P2). Paina ENTER-painiketta Näyttö osoittaa tyhjiöprosentin (99.9 %). Aseta haluttu arvo painikkeilla ja. Paina ENTER-painiketta Näyttö osoittaa saumausajan (2 sekuntia). Muuta arvoa painikkeilla ja Kun painat taas -painiketta, näytöllä näkyy ohjelma (esim. P2). Kun ohjelman numero näkyy, ohjelman asetetut arvot on tallennettu. 7. TYHJIÖKYPSENTÄMINEN Tällä toiminnolla tyhjiöpussiin säilötty elintarvike kypsennetään hitaasti joko höyryllä tai vedessä alhaisessa lämpö-tilassa. Tyhjiön arvoksi asetetaan 99,9 %, mikä soveltuu optimaalisesti tähän kypsennysmenetelmään. Menetelmällä on paljon etuja: Ruoan maku ja rakenne ovat paremmat. Maku ja aromit ovat parempia. Nestehukka on pienempi, joten ruoka on pehmeämpää ja mehukkaampaa. Ravintoaineet kuten hivenaineet ja vitamiinit säilyvät tyhjiöpussissa. Ruoanlaittoon ei tarvita rasvoja.