Kolmas hetki. Ç asè tr etïj Q"F HD,H46



Samankaltaiset tiedostot
Ehtoopalvelus lauantai ja aattoiltana maallikon laulamana

Viidensadan keljarukoussääntö

I HETKI. Pappi: Kiitetty olkoon Jumalamme alati, nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen. Lukija: Aamen.

SUUREN PAASTON HETKET ja ENNEN PYHITETTYJEN LAHJOJEN LITURGIA III, VI JA IX HETKI

Aamen. Kunnia olkoon sinulle, meidän Jumalamme kunnia sinulle.

JEESUKSEN RUKOUS. rukouspalvelus. aamu- ja iltapalveluksena. luostareissa, seurakuntien pienryhmissä ja yksityisissä rukouskammioissa

SUUREN PAASTON ARKIPÄIVÄN EHTOO- JA AAMUPALVELUS

Herra olkoon teidän kanssanne. Niin myös sinun henkesi kanssa.

Ehtoollisrukous (Eukaristinen rukous)

PAASTOHETKET EHTOOPALVELUS PYHÄN GRIGORIOS DIALOGOKSEN LITURGIA

PIENI EHTOONJÄLKEINEN PALVELUS

Valoon saattaminen ja tilojen puhdistaminen

USKOONTULON ABC. almondy.suntuubi.com

7/ Euhologion / Kaste Rukoukset neljäntenäkymmenentenä päivänä lapsen syntymän jälkeen

LIITTEET TROPAREJA JA KONTAKKEJA. Työhön ryhdyttäessä Sairaan puolesta Matkalle lähtevien puolesta Kaikenlaisissa anomuksissa Kiitospalveluksessa

MESSU SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia messuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan. I Johdanto. 1.

Psalmin kertosäkeitä

Johdannon edellä on jouluun liittyvää soitinmusiikkia. Johdanto voidaan lausua tai laulaa. " "

Tunnista esine: Tunnista esine: Tunnista esine: Tunnista esine:

suuri ehtoonjälkeinen palvelus

EHTOOPALVELUS SEMINAARILLA KIINTEÄT TEKSTIT

Perhejumalanpalvelukset

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ

26. LIPUN SIUNAAMINEN

Matt. 7: 1-29 Pirkko Valkama

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ SUURET PROKIMENIT. itse juhlapäivän iltana toimitettavassa ehtoopalveluksessa

JUMALANPALVELUKSET VAINAJIEN MUISTOKSI LAUANTAISIN

Iltarukouksen edellä voi olla Valon rukous (s. 91). Tällöin palvelus jatkuu raamatunluvulla (kohta 4).

KIITOSRUKOUKSET PYHÄN EHTOOLLISEN JÄLKEEN

Ristiäiset. Lapsen kaste

MIHIN OIKEIN LUOTAT? JA KYSYMYS YLPEYDESTÄ JA NÖYRYYDESTÄ VARIKKO

P/E Meidän auttajamme on Her - ra,

III hetki ja hetkipalvelus maallikon laulamana sunnuntai ja juhlapäivinä

1. Jälleen katsoa saan Jumalan Karitsaan. Intro: C I Em7 I F I F I C I C I G I G C I E/G# I Am Am/G I F I C I F/G I C I C

Viisas kuningas Salomo

Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna

Muskarimessu: Hyvän paimenen matkassa

Missio Järvenpää/TV7 raamattukoulu 2011 Pekka Sartola V A R T I J A. Mikä hetki yöstä on?

Rukous päivän päättyessä eli kompletorio

POLYELEOJUHLAN PALVELUKSET Ehtoopalveluksessa saatto, aamupalveluksessa polyeleo EHTOOPALVELUS

Nettiraamattu lapsille. Komea mutta tyhmä kuningas

JUMALANPALVELUKSET LAUANTAISIN Yhden tai kahden merkittömän muiston päivänä

SYNTINEN NAINEN FARISEUKSEN TALOSSA

EHTOO- JA AAMUPALVELUS JUHLA- JA ARKIPÄIVINÄ AAMUPALVELUS. Tämä ohje löytyy myös netistä osoitteesta:

Tämän leirivihon omistaa:

K/L: Oi Jeesus Kristus (Ehtooveisu) P/D, K: Illan prokimeni (kyseisen päivän mukaan, ei siis liturgisen vuorokauden mukaan)

Ortodoksisen kirjal isuuden julkaisuneuvosto

...mutta saavat lahjaksi vanhurskauden Hänen armostaan sen lunastuksen kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. Room. 4:24

Pitkäperjantain sanajumalanpalvelus

ERIKOISIA MERKKEJÄ Kirjoita harjoitukset fontilla Times New Roman, pistekoko16, ellei toisin mainita.

Orologion Ehtoopalvelus maallikon toimittamana

Arkipäivän hetkipalvelus

Kouluun lähtevien siunaaminen

ARKIPÄIVÄN PALVELUKSET Mineassa pyhälle 6 stikiiraa

TEMPPELIJUHLA TAI PALVELUKSET SUUREN PYHÄN MUISTONA VIGILIA- tason juhla

ARKIPÄIVÄN PALVELUKSET Kalenterissa ei erityismerkkejä, Mineassa on pyhän muistolle 3 stikiiraa

Kaksi taakan kantajaa. (Pojalla raskas taakka ja tytöllä kevyt)

9. HETKI JA HETKIPALVELUS ENNEN ENNENPYHITETTYJEN LAHJOJEN LITURGIAA

AAMUPALVELUS SEMINAARILLA KIINTEÄT TEKSTIT. Pappi: Kiitetty olkoon Jumalamme alati, nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen.

Jumalanpalveluksen. Käsiohjelma. Loimaan seurakunta

KIRKKOHERRANVIRASTO Avoinna ma-pe klo 9-13 Hyvättyläntie 17, Lieto p. (02) , fax (02)

tahdotteko yhdessä seurakunnan kanssa huolehtia siitä, että NN saa kristillisen kasvatuksen? Vastaus: Tahdon.

ELIA OTETAAN TAIVAASEEN

APOCRYPHA KING JAMES BIBLE 1611 RUKOUS ASARJA & kappale kolme juutalaisten. Rukous Asarja ja kolme juutalaisten laulu

Ensimmäinen Johanneksen kirje 2. osa

Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) HESEKIEL

Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) VAARAN MERKKI

Nettiraamattu lapsille. Hyviä ja huonoja kuninkaita

Joulukuu. Suurten hetkien palvelus

NÄKY, JOHTAJUUS, RAKENTAJAT ESRAN KIRJAN 1-7 KAUTTA TÄHÄN PÄIVÄÄN / VARIKKO

Nettiraamattu. lapsille. Daniel vankeudessa

AAMUPALVELUS. Pappi: Kiitetty olkoon Jumalamme alati, nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen.

JUMALAN VALTAKUNTA ALKAA MURTAUTUA ESIIN Jeesus voitti kiusaukset erämaassa. Saarna Ari Puonti

JEESUS RUKOILEE GETSEMANESSA

Hyviä ja huonoja kuninkaita

E. Kaste seurakunnan jumalanpalveluksessa

Viisas kuningas Salomo

- Anteeksiantamus - Pasi Kallio, Seinäjoen helluntaiseurakunnan Nettityöntekijä ANTEEKSIANTAMUS TUTKIMME RAAMATTUA 1

3 esijuhlan tai juhlan stikiiraa 5 pyhän stikiiraa Kunnia pyhän doksastikon Nyt esijuhlan tai juhlan doksastikon

PÄÄSIÄISEN KESKIJUHLA

PALVELUKSET 12 SUUREN JUHLAN PÄÄTÖSJUHLANA Suuri ylistysveisu lauletaan. Päivälle osuva muu pyhä muisto siirtyy vietettäväksi edellisenä päivänä.

YKSITYINEN EHTOOLLINEN

Nettiraamattu lapsille. Viisas kuningas Salomo

Mikä neuvoksi, kun tällaiset kysymykset meitä askarruttavat ja saartavat?

KONFIRMAATIOMESSU B SELKOMUKAUTUS virikemateriaalia konfirmaatiomessuun mukautetut osat sinisellä, voidaan muokata käyttötilanteen mukaan

Temppelin johtomies tulee Jeesuksen luo

Ensimmäinen Johanneksen kirje 4. osa

LASKIAISVIIKKO. MAANANTAIN AAMUPALVELUS Kaava samanlainen kuin arkipäivän aamupalveluksessa. Jumala on Herra + pyhän tropari (Minea) jne.

Nettiraamattu lapsille. Daniel vankeudessa

Tilinpäätöksen rekisteröinti Registrering av bokslut

Majakka-ilta

Kaste jumalanpalveluksen yhteydessä

Hätäkasteen vahvistaminen

Jeremia, kyynelten mies

JEESUS OPETTAA JA PARANTAA GALILEASSA

Pyhäinpäivän iltajumalanpalvelus

ISMAEL SYNTYY. 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Mamren tammistossa

E Kunnia Isälle ja Po - jal - le ja Pyhälle Hen - gel - le, iankaikkisesta iankaikkiseen. Aa - men. Hal - le - lu - ja.

YKSI JUMALA KOLME PERSOONAA. TV7 raamattukoulu Reijo Telaranta

Komea mutta tyhmä kuningas

Transkriptio:

Kolmas hetki Ç asè tr etïj Q"F HD,H46 Romanos Pyrrö, TM 2006

Kiitetty olkoon Jumalamme alati, nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen. Kunnia olkoon sinulle meidän Jumalamme, kunnia sinulle. Taivaallinen Kuningas, Lohduttaja, totuuden Henki, joka paikassa oleva ja kaikki täyttävä, hyvyyden lähde ja elämänantaja, tule ja asu meissä ja puhdista meidät kaikesta synnin pahuudesta sekä pelasta, oi Hyvä, meidän sielumme. Pyhä Jumala, pyhä Väkevä, pyhä Kuolematon, armahda meitä. (3) B^lgoslowénè b^gè náñè, wsegdà, n yné i prísnå, i wo w éki wék åwè. Am inx. Sláwa teb é b^ve náñè, sl awa teb é. C^r ö n bnyj, ót éñitelö, d^ñe Ýistinny, Ýive wezd é s yj, i ws ä ispoln ääj, sokrówiÿe b^lgíhè i v izni podátelö, prïidì i wsel isä wè n y, i åçísti n y õ ws äkïä skwérny, i s^psì b^lve, d üñy n aña. S^t yj b^ve, s^t yj kr épkïj, s^t yj bezsmértnyj, pomílüj násè. (^g) #:"(@F:@&Á> #@( >"T, &F,(*, >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 &@ &Á84 &,- 8Ë&.!<Å>\. E: &" H,$Ù #Ë0, > T, F: &" H,$Ù. O"Dç >,$ÁF>Z6, IHÁT4H,:`, )ÍT, ÅFH4>>Z, Å0, &,2*Ù FZ6, 4 &Fb 4FB@:>Õb6, F@8DË&4V, $:"(ÅN 4 0Å2>4 B@* H,:`, BD4-4*Ý 4 &F,:ÅFb & >Z, 4 @RÅFH4 >Z @H &FÕ84b F8&ÁD>Z, 4 FB"FÝ #: 0,, *ÍTZ > T". E&bHÏ6 #Ë0,, F&bHÏ6 7DÁB- 846, F&bHÏ6 #,2F<ÁDH>Z6, B@- <Å:J6 >"F. (3) 7unnia olkoon Isälle ja Pojalle ja Sláwa œ^cǜ, i s^nü, i s^tómü d^hü, i E: &"?HPá, 4 EÏ>J, 4 E&b- Kaikkein pyhin Kolminaisuus, ar- Pres^t aä t\rce, pomílüj násè: g di, AD,F&bH b GDË4P,, B@<Å:J6 mahda meitä. Herra, puhdista mei- åç isti gréh`i n aña: w#lko, prost`i >"F. 'ËFB@*4, @RÅFH4 (D,NÝ > - dät synneistämme. Valtias, anna bezzak ånïä n aña: s^t yj, posétì i T". %:"*Ï8@, BD@FHÝ $,22"8Ëanteeksi rikoksemme. Pyhä, tule ja iscél`i némåÿi náña, Ýimene >4b > T". E&bHÏ6, B@F,HÝ 4 paranna heikkoutemme sinun ni- 4FP,:Ý >Á<@V4 > T", Å<,>, twoeg å r adi. mesi tähden. H&@,(ß D *4. Herra, armahda. (3) G di pomílüj. (^g) 'ËFB@*4 B@<Å:J6. (3) Kunnia olkoon Isälle ja Pojalle ja Pyhälle Hengelle nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen. Sláwa œ^cǜ, i s^nü, i s^tómü d^hü, i n yné i prísnå, i wo w éki wék åwè, E: &"?HPá, 4 EÏ>J, 4 E&bHË- <J )ÍNJ, 4 >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 &@ &Á84 &,8Ë&, Isä meidän, joka olet taivaissa. Ò^çe náñè, Ýive êsì na n^bs éhè, da ÊHR, >"T, Å0,,FÝ >" >,$,FÁN, Pyhitetty olkoon sinun nimesi. swät itsä Ýimä twoè, da prïídetè *" F&bHÅHFb Å<b H&@Ù, *" BD4- Tulkoon sinun valtakuntasi. Ta- c rtwïe twoè, da b üdetè wólä two`ä, Å*,H P DHF&4, H&@Ù, *" $Í*,H pahtukoon sinun tahtosi myös &Ë:b H&@é, Õ8@ >" >,$,FÝ 4 >" Ýqkå na n^bsì i na zemlì. hl ébè maan päällä niin kuin taivaassa. 2,<:Ý. M:,$ >"T >"FÍV>Z6 n añè nas üÿnyj dávdx námè Anna meille tänä päivänä jokapäi- *"0*\ >"< *>,F\, 4 @FH &4 >"< väinen leipämme. Ja anna meille dn esx, i åstáwi námè dólgi náñä, *Ë:(4 > T", Õ8@0, 4 <Z @FH"&- anteeksi velkamme, niin kuin me- Ýqkove i m y åstawl äemè dolvnik åmè :Õ,< *@:0>48Ë< > T4<. 3 >, kin annamme anteeksi velallisillemme. náñymè: i ne wwedì násè &&,*Ý >"F &@ 4F8JTÁ>4,, >@ 42- Äläkä saata meitä kiusauk- wo isküñénïe, no izbáwi násè õ $ &4 >"F @H :J8 &"(@. seen, vaan päästä meidät pahasta. lük awagå. - 2 -

Sillä sinun, Isä, Poika ja Pyhä ýqkå twoè estx c rtwo, i síla, i Ô8@ H&@Ù,FH\ P DFH&@, 4 FÅ:", 4 Henki, on valtakunta, voima ja sl awa, œ^cà, i s^na, i s^tágå d^ha, F: &",?HP, 4 EÏ>", 4 E&bH - kunnia nyt ja aina ja iankaikki- n yné i prísnå, i wo w éki wék åwè. (@ )ÍN", >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 &@ sesta iankaikkiseen. &Á84 &,8Ë&. Am inx.!<å>\. Herra, armahda. (12) G di pomílüj. (^wî) 'ËFB@*4 B@<Å:J6. (12) Tulkaa, kumartakaamme meidän Kuningastamme, Jumalaa. Tulkaa, kumartukaamme ja langetkaamme Kristuksen, meidän Kuninkaamme ja Jumalamme, eteen. Prïid ite, poklonímsä c^réwi náñemü b^gü. Prïid ite, poklonímsä i pripadémè h rtǜ, c^réwi náñemü b^gü. AD44*ÅH,, B@8:@>Å<Fb O"DÁ&4 > T,<J #Ë(J. AD44*ÅH,, B@8:@>Å<Fb 4 BD4- B"*Á< MD4FHá, O"DÁ&4 > T,<J #Ë(J. Tulkaa, kumartukaamme ja langet- Prïid ite, poklonímsä i pripad emè AD44*ÅH,, B@8:@>Å<Fb 4 BD4- kaamme itse Kristuksen, meidän samomǜ h rtǜ, c^réwi i b^gü B"*Á< F"<@<á MD4FHá, O"DÁ&4 4 Kuninkaamme ja Jumalamme, n añemü. #Ë(J > T,<J. eteen. Psalmi 17 Úal omè ^ßî AF":Ë< 16 IF:ÏT4, 'ËFB@*4, BD &*J <@ç, &@><Ý <@:Á>4` <@,<á, &>JTÝ <@:ÅH&J <@ç >, &@ JFH> N :\FHÅ&ZN.?H :4P H&@,(ß FJ*$ <@é 42Ï*,H, ËR4 <@Ý *" &Å*4H" BD"&@Hã. 3F8JFÅ:,FÝ FÁD*P, <@Ù, B@F,HÅ:,FÝ >ËV4`, 4F8J- FÅ: <b,fý, 4 >, @$DÁH,Fb &@ <>, >,BD &*". Ô8@ *" >, &@2- (:"(Ë:`H JFH <@é *,: R,:@&Á- R,F84N, 2" F:@&,F JFHÁ> H&@ÅN "2 F@ND">ÅN BJHÝ 0ÁFH@84. E@- &,DTÝ FH@Bã <@é &@ FH,2ÕN H&@ÅN, *" >, B@*&Å0JHFb FH@Bã <@é.!2 &@22& N, Õ8@ JF:ÏT": <b,fý #Ë0,, BD48:@>Ý ÍN@ H&@Ù <>,, 4 JF:ÏT4 (:"(Ë:Z <@é. I*4&Ý <Å:@FH4 H&@é, FB"- F b6 JB@& `VZb >" Hb @H BD@- HÅ&bV4NFb *,F>ÅP, H&@Á6. Herra, kuule minua, minä etsin oikeutta Kuule minun avunhuutoni, ota vastaan rukoukseni. Minä puhun sinulle vilpittömin huulin. Sinulta saan oikean tuomion, sinun silmäsi näkevät, mikä on totta. Sinä tutkit sydämeni, yölläkin sinä minua tarkkaat, sinä koettelet minua mutta et löydä minusta mitään väärää. Minun suuni ei puhu pahaa. En ole tehnyt niin kuin muut tekevät. Olen totellut sinua ja välttänyt väkivallan teitä. Sinun poluillasi minä olen pysynyt, jalkani eivät ole horjahtaneet sinun tieltäsi pois. Minä huudan sinua avuksi, Jumala, ja sinä vastaat minulle. Kuuntele minua, kuule, mitä puhun sinulle. Osoita minulle ihmeellistä hyvyyttäsi. Sinä pelastat väkevällä kädelläsi kaikki ne, jotka etsivät sinusta turvaa vihamiesten uhatessa. Ósl yñi, g di, práwdü mo`ö, wonmì molénïö moemǜ, wnüñì m^ltwü mo`ö ne wo óstnáhè lxstíwnyhè. Õ lic`a twoeg å südbà mo`ä iz ydetè, Ýœçi moì da wídita prawot y. Isküs ilè êsì sérdce moè, posétílè ês`i nóÿïö, isküsílè m`ä êsì, i ne åbr étesä wo mn é nepráwda. Qkå da ne wozglagólötè óstà mo ä d élè çelow éçeskihè, za slowesà óst enè twoíhè Ýazè sohraníhè püt i v estoki. Sowerñì ståp y mo ä wo stez ähè twoíhè, da ne podwívütsä ståp y mo ä. Ýazè wozzwáhè, Ýqkå ósl yñalè m`ä êsì b^ve, priklon`i Ýóho twoè mn é, i ósl yñi glag oly mo ä. Ódiwì m lti two ä, s^ps aäj ópowáöÿyä na t`ä õ protíwäÿihsä desnícé twoéj. - 3 -

Varjele minua niin kuin silmäterää- Sohran`i m`ä g di, Ýqkå z énicü E@ND">Ý <b 'ËFB@*4, Õ8@ 2Ási, peitä minut siipiesi suojaan ju- Ýœka: wè krówé krilǜ two êö pokr yeñi >4PJ Ë8"; & 8DË&, 8D4:á H&@Á` m`ä, Õ licà neçestíwyhè B@8DÏ,T4 <b, @H :4P >,R,F- malattomat väijyvät henkeäni, veriviholliseni saartavat minut. He ovat åstrástñihè m`ä. wrazì moì d üñü HÅ&ZN @FHD FHT4N <b. %D"2Ý kovettaneet sydämensä ja puhuvat <@Ý *ÍTJ <@ç @*,D0 T", HJ8 mo`ö åderváña, t ükè swój zatwor iña: óstà Ýihè glagólaña gor- röyhkeästi ylvästellen. Nyt he ovat F&@6 2"H&@DÅT"; JFH 4N (:"(Ëjo kintereilläni ja piirittävät minut, :"T" (@D*Ï>`. 32(@>ÕV44 <b vaanivat tilaisuutta iskeäkseen mi- d ynö. Izgon äÿïi m`ä n yné åbyd oña >Ï>, @$Z*ËT" <b, ËR4 F&@Ý &@- nut maahan. He ovat kuin saalista m`ä, Ýœçi swoì wozlovíña 2:@0ÅT" J8:@>ÅH4 >" 2Á<:`. himoitseva leijona, kuin piilopai- óklon iti na z emlö. Åb äña m`ä?$xõt" <b Õ8@ :,& (@HË& >" kassaan väijyvä peto. Ýqkå léwè gotówè na lówè, i Ýqkå sk ûmenè åbitáäj wè tájnyhè. :@&, 4 Õ8@ F8Å<,> @$4H b6 & H 6>ZN. Riennä avuksi, Herra. Astu juma- Wosk rn`i g di, predwarì Ýä, i zapnì %@F8D,F>Ý 'ËFB@*4, BD,*&"DÝ lattomia vastaan, paina heidät pol- Ýimè: izbáwi d üñü mo`ö õ neçest iwagå, b, 4 2"B>Ý 4<; 42$ &4 *ÍTJ œr üvïe twoè õ wr agè rükì <@ç @H >,R,FHÅ&"(@, @DÍ04, villeen. Pelasta minut miekallasi. Vapauta minut kädelläsi, Herra, patwoe`ä. G di, õ mályhè õ zemlì, H&@Ù @H &D"( DJ8Ý H&@,é. 'ËFhojen ihmisten vallasta, noiden ih- B@*4, @H < :ZN @H 2,<:Ý, D"2- razdél`i Ýä wè viwot é Ýihè, i sokrowénnyhè twoíhè ispólnisä çréwo misten, joille tämä elämä on kaikki. *,:Ý b & 04&@HÙ 4N, 4 F@8D@- Suojattiesi vatsan sinä täytät, hei- &Á>>ZN H&@ÅN 4FBË:>4Fb RDÁ&@ dän lapsensa saavat syödä kyllik- Ýihè. Nas ytiñasä syn åwè, i åst awiña 4N. ="FÏH4T"Fb FZ>Ë&, 4 @FH - seen, ja ruokaa riittää lastenkin lapsille. åst anki mlad encêmè &4T" @FH >84 <:"*Á>P,< Minä saan nähdä sinun kas- swo imè. ýazè ve práwdoö qwl ösä F&@Å<.!2 0, BD &*@` b&:ófb vosi, sillä minä olen viaton. Kun lic`ü twoemǜ, nas yÿüsä, wnegdà :4Pá H&@,<á, >"FÏVJFb, &>,(* herään unesta, sinun läsnäolosi ra- qwítimisä sláwé twoéj. b&åh4<4fb F: &, H&@Á6. vitsee minut. Psalmi 25 Úal omè ^kd AF":Ë< 24 Sinun puoleesi, Herra, minä kään- Kè teb é g di, wozdwigóhè d üñü 7 H,$Ù 'ËFB@*4, &@2*&4(ËN *Ínyn. Jumalani, sinun apuusi minä mo`ö. b^ve mój, na t`ä ópowáhè, da TJ <@ç. #Ë0, <@6, >" Hb JB@- luotan. Enhän luota turhaan, ethän ne postyv üsä wo w ékè, nivè da & N, *" >, B@FHZ0ÍFb &@ &,8, anna vihollisilleni sitä riemua, että posmé ötmisä wrazì moì: ýibo wsì >40Ù *" B@F<,ÓH<4Fb &D"2Ý he voittavat minut. Ei kukaan, joka <@Ý. Ä$@ &F4 H,DBÕV44 Hb >, terp äÿïi t`ä ne postyd ätsä. Da luottaa sinuun, jää vaille apuasi. B@FHZ*ÕHFb. )" B@FHZ*ÕHFb $,2- Vain luopiot joutuvat häpeään. postyd ätsä bezzakónnüöÿïi wotÿ`e. Püt i two ä g di, skavì mi, i H&@é 'ËFB@*4, F8"0Ý <4, 4 2"8Ë>>J`V44 &@HVÙ. AJHÝ Herra, osoita minulle tiesi, opeta minua kulkemaan polkujasi. Ohjaa stez ämè two imè naüçì m`ä. Nastáwi FH,2Õ< H&@Å< >"JRÝ <b. ="- minut totuuteesi ja opeta minua, m`ä na Ýistinü two`ö, i naüçì FH &4 <b >" ÅFH4>J H&@ç, 4 >"- sinä Jumalani, auttajani. Sinuun m`ä, Ýqkå tỳ êsì b^gè s^psè mój, i JRÝ <b, Õ8@ HZ,FÝ #@( EB"F minä luotan aina. tebè terp éhè wésè dénx. <@6, 4 H,$Ù H,DBÁN &,F\ *,>\. Herra, sinä olet laupias, muista mi- Pomän`i ÿedr åty two ä g di, i A@<b>Ý V,*DËHZ H&@é 'ËFB@- nua, osoita ikiaikaista hyvyyttäsi. m lti two ä, Ýqkå õ w éka s ütx. *4, 4 <Å:@FH4 H&@é, Õ8@ @H &Á- Älä muista nuoruuteni syntejä, älä Gràéhè Ýönosti moe`ä, i new édénïä 8" FJH\. 'D,N Ó>@FH4 <@,é, 4 pahoja tekojani. Sinä, joka olet usmoeg å ne pomänì: po m lti twoéj >,&Á*,>4b <@,(ß >, B@<b>Ý. A@ kollinen ja hyvä, älä unohda minua. <Å:@FH4 H&@Á6 B@<b>Ý <b HZ, pomän`i m`ä t y, rádi b^lgosti Hyvä ja oikeamielinen on Herra, D *4 $: (@FH4 H&@,é, 'ËFB@*4. hän neuvoo syntisille tien. twoe`ä, g di. B^lgè i práwè g dx, seg å #:"( 4 BD"& '@FBË*\, F,(Ë D *4 r adi zakonopolov itè sogréñ aöÿymè 2"8@>@B@:@0ÅH F@(D,T `VZ< na pütì. >" BJHÝ. - 4 -

Hän hankkii sorretuille oikeuden, Nast awitè kr åtkïä na s üdè, naüç itè ="FH &4H 8DËH84b >" FJ*, >"- hän opettaa köyhille tiensä. Herran kr åtkïä püt êmè swo imè. JRÅH 8DËH84b BJHÁ< F&@Å<. %F4 tie on hyvä, hän on uskollinen niil- Ws`i pütïè g din m ltx i Ýistina, BJH4Ù '@FBË*4> <Å:@FH\ 4 ÅFle, jotka pitävät hänen liittonsa ja wzyskáöÿymè zaw éta êg å i swid énïä êg`å. Rádi Ýimene twoeg`å H4>", &2ZF8 `V4< 2"&ÁH",(ß 4 lakinsa. Herra, nimesi kunnian täh- F&4*Á>4b,(ß. C *4 Å<,>, den anna anteeksi suuret syntini. H&@,(ß 'ËFB@*4, 4 @RÅFH4 (D,N Se, joka Herraa pelkää, oppii valit- g di, i åç ti gr éhè mój: mnógè bo <@6, <>@( $@,FH\. 7H@,FH\ R,- semaan oikean tien. Hän saa onnen Ýêstx. Ktò Ýêstx çelow ékè bo äjsä :@&Á8 $@Õ6Fb 'ËFB@*"? 1"8@- ja rauhan, ja hänen jälkeläisensä g da; zakonopolovítè êmǜ na püt`i, >@B@:@0ÅH,<á >" BJHÅ,,(Ë0, perivät maan. Herra ilmoittaa êgóve izwóli. Düñà êg`å wo 42&Ë:4. )JT,(ß &@ $:"(ÅN &@- suunnitelmansa palvelijoilleen, ja he b^lg ihè wodworítsä, i s émä êg`å *&@DÅHFb, 4 FÁ<b,(ß >"F:Á*4H tulevat tuntemaan, millainen on hä- nasl éditè zémlö. Derváwa g dx 2Á<:`. ),D0 &" '@FBË*\ $@Õnen liittonsa. Minun silmäni katsobo äÿihsä êg å, i zaw étè êg å V4NFb,(ß, 4 2"&ÁH,(ß b&åh 4<. vat alati Herraan, hän päästää jal- ÊR4 <@Ý &Ï>J 8@ 'ËFB@*J, Õ8@ qw itè Ýimè. Œçi moì w ynü ko kani ansasta. Käänny puoleeni ja H@6 4FHËD(>,H @H FÁH4 >Ë2, <@Ý. ole minulle armollinen, sillä minä g dü, Ýqkå tój istórgnetè õ s éti ADÅ2D4 >" <b, 4 B@<Å:J6 <b, olen yksin ja avuton. Lievitä sydä- n ozé moì. Prízri na m`ä, i pom ilüj m`ä, Ýqkå êdinoródè i E8ËD$4 FÁD*P" <@,(ß J<>Ë04- Õ8@,*4>@DË* 4 >4V\,F<\ "2. meni tuska, ota pois minun ahdistukseni. Katso minun kärsimystäni n iÿx Ýêsmè Ýazè. Sk årbi sérdca T"Fb, @H >J0* <@ÅN 42&,*Ý <b. ja vaivaani ja anna anteeksi kaikki moeg`å ómnóviñasä, õ n üvdè %40*\ F<4DÁ>4, <@Á 4 HDJ* syntini. Katso, kuinka paljon mi- mo ihè izwedì m`ä. Wívdx smir enïe <@6, 4 @FH &4 &Fb (D,NÝ <@é. moè i tr üdè mój, i åst awi %40*\ &D"(Ý <@é, Õ8@ J<>Ë- nulla on vihollisia. Heidän vihansa on väkivaltainen ja julma. Suojele ws ä gréhì mo ä. Wívdè wragì mo`ä, 04T"Fb, 4 >,>"&4*Á>4,< >,- minua ja pelasta minut, älä hylkää BD &,*>Z< &@2>,>"&Å*,T" <b. Ýqkå ómnóviñasä, i nenawid énïemè nepr awednymè woznenaw i- minua, sinuun minä turvaudun. E@ND">Ý *ÍTJ <@ç, 4 42$ &4 Vilpittömyys ja rehellisyys on mi- <b, *" >, B@FHZ0ÍFb, Õ8@ JB@- nun suojani. Sinuun, Herra, minä déña m`ä. Sohranì d üñü mo ö, i & N >" Hb. =,2:Ë$4&44 4 BD - luotan. Jumala, vapauta Israel kai- izbáwi m`ä, da ne postyv üsä, Ýqkå &44 BD4:,B:ÕNJFb <>,, Õ8@ B@- kesta hädästä. ópow ahè na t`ä. Neßlóbiwïi i pr awïi prilépl ähüsä mn é, Ýqkå poterp éhè t`ä g di. Izbáwi b^ve, î^ilä õ ws éhè skorbéj êg`å. H,DBÁN Hb 'ËFB@*4. 32$ &4, #Ë- 0,, 32D 4:b @H &F,N F8@D$Á6,(ß. Psalmi 51 Úal omè ^n AF":Ë< 50 Jumala, ole minulle armollinen hy- Pomíluj m`ä b^ve, po welícéj mílosti A@<Å:J6 <b #Ë0,, B@ &,:ÅP,6 vyydessäsi, pyyhi pois minun syntini twoéj i po mnóvestwü ÿed- <Å:@FH4 H&@Á6 4 B@ <>Ë0,FH&J suuren laupeutesi tähden. Pese r otè twoíhè, åçísti bezzakónïe V,*DËH H&@ÅN, @RÅFH4 $,22"8Ëminut puhtaaksi rikoksestani ja an- >4, <@Ù. ="4B R, @<Ï6 <b @H mo`e. Naipáçe åm yj m`ä õ bezzak onïä moeg`å, i õ gréhà moeg`å na lankeemukseni anteeksi. Minä $,22"8Ë>4b <@,(ß, 4 @H (D,N tiedän pahat tekoni, minun syntini <@,(ß @RÅFH4 <b. Ô8@ $,22"8Ëon aina minun edessäni. Sinua, si- åç isti m`ä. Qkå bezzakónïe moè >4, <@Ù "2 2> `, 4 (D,N <@6 nua vastaan olen rikkonut, olen Ýazè znáö, i gr éhè mój prédo BDÁ*@ <>Ë`,FH\ &Ï>J. G,$Ù tehnyt vastoin sinun tahtoasi. Oi- mn oö Ýêstx w ynü. Teb é êdínomü,*å>@<j F@(D,TÅN 4 :J8 &@, kein teet, kun minua nuhtelet, ja sogréñ ihè, i lükáwoe pred tobóö BD,* H@$Ë` F@H&@DÅN, Õ8@ *" syystä sinä minut tuomitset. Synti- sotwor ihè, Ýqkå da åprawdíñisä @BD"&*ÅT4Fb &@ F:@&,FÁN nen olin jo syntyessäni, synnin wo slowes éhè twoíhè, i pobédíñi, H&@ÅN, 4 B@$,*ÅT4, &>,(* FJalaiseksi olen siinnyt äitini kohwnegdà südíti tì. Sé bo wè bezzak onïihè zaçátè Ýêsmè, i wo gré- *ÅH4 H4. E, $@ & $,22"8Ë>44N tuun. 2"R H,F<\, 4 &@ (D,FÁN D@*Ý <b < H4 <@é. s éhè rodì m`ä máti mo`ä. - 5 -

Mutta sinä tahdot sisimpääni to- S e bo istinü wozlöbílè êsì, E, $@ ÅFH4>J &@2:`$Å:,FÝ, tuuden ilmoita siis minulle vii- bezwàéstnaä i t ajnaä prem üdrosti $,2&ÁFH>"b 4 H 6>"b BD,<Í*- sautesi. Vihmo minut puhtaaksi ii- twoe`ä qwílè mì êsì. Åkropíñi D@FH4 H&@,é b&å: <4,FÝ.?8D@- sopilla ja pese minut lunta valm`ä ûss åpomè, i åçíÿüsä: åm yeñi m`ä, i páçe sn éga óbél ösä. BÅT4 <b 4FFËB@<, 4 @RÅVJFb; keammaksi. Suo minun kuulla ilon @<Ï,T4 <b, 4 B R, F>Á(" J$,:- ja riemun sana, elvytä mieli, jonka ÓFb. E:ÍNJ <@,<Í * F4 D *@FH\ olet murtanut. Käännä katseesi Sl ühü moemǜ dási rádostx i wes elïe, wosrádüötsä k åsti smi- F<4DÁ>>Zb.?H&D"HÝ :4PÙ H&@Ù 4 &,FÁ:4,, &@2D *J`HFb 8ËFH4 pois synneistäni ja pyyhi minusta kaikki pahat tekoni. Jumala, luo r ênnyä. Õwratì licè twoè õ @H (D,N <@ÅN, 4 &Fb $,22"8Ë>4b minuun puhdas sydän ja uudista gràéhè moíhè, i ws ä bezzak ånïä <@é @RÅFH4. EÁD*P, RÅFH@ F@- minut, anna vahva henki. Älä kar- mo ä åçísti. Sérdce çísto sozívdi 2Å0*4 &@ <>, #Ë0,, 4 *JN BD"& kota minua kasvojesi edestä, älä wo mn é b^ve, i d ühè práwè åb- @$>@&Ý &@ JHDË$, <@Á6. =, @H- ota minulta pois pyhää henkeäsi. now`i wo ótróbé moéj. Ne õwérvi &ÁD04 <,>Ù @H :4P H&@,(ß, 4 Anna minulle jälleen pelastuksen *ÍN" H&@,(ß F&bH (@ >, @H4<Ý @H menè õ licà twoeg`å, i d^ha twoeg`å riemu ja suo minun iloiten sinua <,>Ù. %@2* 0*\ <4 D *@FH\ FB"- seurata, niin opetan tiesi sinusta s^t agå ne õimì õ menè. Wozd avdx m`i rádostx s^psénïä twoe- >4< JH&,D*Ý <b. ="JRá $,22"- FÁ>4b H&@,(ß, 4 *ÍN@< &:"*ÏRluopuneille, ja he palaavat sinun luoksesi. g`å, i d^homè w#lçnimè ótwerdì 8Ë>>Zb BJHÁ< H&@Å<, 4 >,R,Fm`ä. Naüçǜ bezzak ånnyä püt êmè HÅ&44 8 H,$Ù @$D"HÕHFb. two imè, i neçestíwïi kè teb é åbrat ätsä. Jumala, pelastajani, päästä minut Izbáwi m`ä õ krowéj b^ve, b^ve s^ps enïä 32$ &4 <b @H 8D@&Á6 #Ë0,, #Ëverivelasta, niin minä riemuiten moeg`å, wozrádüetsä äz ykè 0, FB"FÁ>4b <@,(ß, &@2D - ylistän hyvyyttäsi. Herra, avaa mim oj práwdé twoéj. G di, óstn é *J,HFb b2ï8 <@6 BD &*, H&@Á6. nun huuleni, niin suuni julistaa si- 'ËFB@*4, JFH>Ù <@Ý @H&ÁD2,T4, mo`i õwérzeñi, i óstà mo ä nun kunniaasi. Jos toisin sinulle 4 JFH <@é &@2&,FHÕH N&":á wozwést ätè hwalǜ two ö. Qkå Ýaÿe teurasuhrin, se ei sinua miellytä, H&@ç. Ô8@ V, $Z &@FN@HÁ:,FÝ polttouhriakaan et huoli. Murtunut by woshot élè êsì vértwy, dálè 0ÁDH&Z, *": $ZN Í$@, &F,F@0- mieli on minun uhrini, särkynyttä b yhè Ýóbå: wsesovv ênïä ne b^lgowol iñi. 0Á>4b >, $:"(@&@:ÅT4. sydäntä et hylkää, Jumala. Osoita Vértwa b^gü d ühè sokrü- /ÁDH&" #Ë(J *JN F@8DJTÁ>, Siionille laupeutesi ja rakenna jäl- ñ enè: sérdce sokrüñénno i smirénno FÁD*P, F@8DJTÁ>>@ 4 F<4DÁ>>@ leen Jerusalemin muurit. Silloin b^gè ne óniçivítè. Ób^lvì #@( >, J>4R40ÅH. I$:"0Ý 'ËF- otat taas vastaan määräuhrit, ja alt- g di, b^lgowolénïemè twoímè sï åna, B@*4, $:"(@&@:Á>4,< H&@Å< tarille tuodaan teurashärät. i da sozívdütsä st ény îe rl imskïä. Togdà b^lgowolíñi vértwü E4Ë>", 4 *" F@2Å0*JHFb FHÁ>Z 3,DJF":Å<F84b. G@(* $:"(@- &@:ÅT4 0ÁDH&J BD &*Z, &@- pr awdy, woznoñénïe i wsesoveg aêmaä: togdà wozlovátè na œl- H@(* &@2:@0 H >" @:H D\ H&@6 2>@TÁ>4, 4 &F,F@0,(,<"b, tárx twój telc y. H,:\Pã. Halleluja, halleluja, halleluja. Kunnia Allil üïa, allil üïa, allil üïa, sláwa teb é b^ve. (^g) :Í4", F: &" H,$Ù #Ë0,.!::4:Í4", "::4:Í4", "::4- olkoon sinulle, Jumala. (3) (3) Herra, armahda. (3) G di pomílüj. (^g) 'ËFB@*4 B@<Å:J6. (3) (TROPARI) (TROPÀARX) (GC?A¾C[) - 6 -

Kunnia olkoon Isälle ja Pojalle ja Pyhälle Hengelle. Sláwa œ^cǜ, i s^nü, i s^tómü d^hü. E: &"?HPá, 4 EÏ>J, 4 E&b- HË<J )ÍNJ. TROPARI TROPÀARX GC?A¾C[ Nyt ja aina ja iankaikkisesta iankaikkiseen. I n yné i prísnå, i wo w éki wék åwè, 3 >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 &@ &Á84 &,- 8Ë&, Jumalansynnyttäjä, sinä olet tosi B#ce, t y êsì lozà Ýistinnaä, wozrast iwñaä námè plódè viwotà, H4>>"b, &@2D"FHÅ&T"b >"< #@(@DË*4P,, HZ,FÝ :@2 ÅFviinipuu, joka olet kantanut meille elämän hedelmän. Me rukoilemme teb é mólimsä, molísä b#lçce so B:@* 04&@H, H,$Ù <Ë:4<Fb, sinua, oi Valtiatar, kanna apostolis^t ymi a ply, pomílowati d üñy <@:ÅFb, %:"*ÏR4P, F@ F&bHÏen ja kaikkien pyhien kanssa esiru- <4 "BËFH@:Z, B@<Å:@&"H4 *Íkouksesi meidän puolestamme, TZ > T". n aña. että Herra armahtaisi sielujamme. (EVANKELIUMI) ( µe@ûlïe) (+%!='À93+) Ylistetty olkoon Herra päivästä G dd b^gè b^lgoslowénè, b^lgoslowénè '@FBË*\ #@( $:"(@F:@&Á>, $:"- päivään. Meitä kantaa Jumala, mei- g dx dénx dnè, pospéñítè námè b^gè (@F:@&Á> '@FBË*\ *,>\ *>,, B@- dän apumme. Jumala on meille s^ps enïj náñihè: b^gè náñè, b^gè FB,TÅH >"< #@( FB"FÁ>46 > - pelastuksen Jumala. Herra, Herra T4N. #@( >"T, #@( FB"F H4. s^ps ati. pelastaa kuolemasta. Pyhä Jumala, pyhä Väkevä, pyhä Kuolematon, armahda meitä. (3) S^t yj b^ve, s^t yj kr épkïj, s^t yj bezsmértnyj, pomílüj násè. (^g) E&bHÏ6 #Ë0,, F&bHÏ6 7DÁB- 846, F&bHÏ6 #,2F<ÁDH>Z6, B@- <Å:J6 >"F. (3) Kaikkein pyhin Kolminaisuus, ar- Pres^t aä t\rce, pomílüj násè: g di, AD,F&bH b GDË4P,, B@<Å:J6 mahda meitä. Herra, puhdista mei- åç isti gréh`i n aña: w#lko, prost`i >"F. 'ËFB@*4, @RÅFH4 (D,NÝ > - dät synneistämme. Valtias, anna bezzak ånïä n aña: s^t yj, posétì i T". %:"*Ï8@, BD@FHÝ $,22"8Ëanteeksi rikoksemme. Pyhä, tule ja iscél`i némåÿi náña, Ýimene >4b > T". E&bHÏ6, B@F,HÝ 4 paranna heikkoutemme sinun ni- 4FP,:Ý >Á<@V4 > T", Å<,>, twoeg å r adi. mesi tähden. H&@,(ß D *4. Herra, armahda. (3) G di pomílüj. (^g) 'ËFB@*4 B@<Å:J6. (3) - 7 -

Isä meidän, joka olet taivaissa. Py- Ò^çe náñè, Ýive êsì na n^bs éhè, da ÊHR, >"T, Å0,,FÝ >" >,$,FÁN, hitetty olkoon sinun nimesi. Tul- swät itsä Ýimä twoè, da prïídetè *" F&bHÅHFb Å<b H&@Ù, *" BD4- koon sinun valtakuntasi. Tapahtu- c rtwïe twoè, da b üdetè wólä two`ä, Å*,H P DHF&4, H&@Ù, *" $Í*,H koon sinun tahtosi myös maan Ýqkå na n^bsì i na zemlì. hl ébè &Ë:b H&@é, Õ8@ >" >,$,FÝ 4 >" päällä niin kuin taivaassa. Anna 2,<:Ý. M:,$ >"T >"FÍV>Z6 n añè nas üÿnyj dávdx námè meille tänä päivänä jokapäiväinen *"0*\ >"< *>,F\, 4 @FH &4 >"< leipämme. Ja anna meille anteeksi dn esx, i åstáwi námè dólgi náñä, *Ë:(4 > T", Õ8@0, 4 <Z @Fvelkamme niin kuin mekin annam- Ýqkove i m y åstawl äemè dolvnik åmè H"&:Õ,< *@:0>48Ë< > T4<. 3 me anteeksi velallisillemme. Äläkä náñymè: i ne wwedì násè >, &&,*Ý >"F &@ 4F8JTÁ>4,, >@ saata meitä kiusaukseen, vaan wo isküñénïe, no izbáwi násè õ 42$ &4 >"F @H :J8 &"(@. päästä meidät pahasta. lük awagå. Sillä sinun, Isä, Poika ja Pyhä ýqkå twoè estx c rtwo, i síla, i Ô8@ H&@Ù,FH\ P DFH&@, 4 FÅ:", 4 Henki, on valtakunta, voima ja sl awa, œ^cà, i s^na, i s^tágå d^ha, F: &",?HP, 4 EÏ>", 4 E&bkunnia nyt ja aina ja iankaikkin yné i prísnå, i wo w éki wék åwè. H (@ )ÍN", >Ï>, 4 BDÅF>@, 4 &@ sesta iankaikkiseen. &Á84 &,8Ë&. Am inx.!<å>\. KONTAKKI KONDÀAKÈ 7?=)¾7 Herra, armahda. (40) G di pomílüj. (^m) 'ËFB@*4 B@<Å:J6. (40) Kristus Jumala, jota kaikkina aikoi- ýive na ws äkoe wrémä, i na ws äkïj Ä0, >" &FÕ8@, &DÁ<b, 4 >" na ja joka hetki taivaassa sekä çásè, na n^bsì i na zemlì poklan- &FÕ846 R"F, >" >,$,FÝ 4 >" 2,<maan päällä kumarretaan ja kun- äemyj i sláwimyj, h rtè b^ve, dolgoterpél iwe, mnogom ltiwe, mnogo- :Å B@8:">Õ,<Z6 4 F: &4<Z6, nioitetaan. Sinä pitkämielinen, ylen MD4FHÁ #Ë0,, *@:(@H,DB,:Å&,, armollinen, ylen laupias, joka hurs- <>@(@<Å:@FH4&,, <>@(@$:"(@- b^lgoütr obne: Ýive práwêdnyä löbkaita rakastat ja syntisiä armahdat JHDË$>,, Å0, BD &,*>Zb :`$Õ6 ja kaikkia kutsut pelastukseen lu- äj i gràéñnyä mílüäj, Ýive ws ä 4 (DÁT>Zb <Å:Jb6, Å0, &Fb vaten heille tulevia lahjoja. Sinä zob yj ko s^psénïö, åbéÿánïä rádi 2@$Ï6 8@ FB"FÁ>4`, @$,V >4b itse, Herra, ota meidän rukouk- b üdüÿihè bl agè. sámè g di, prïimì D *4 $Í*JV4N $:"(. E"< 'ËFsemme vastaan ja ohjaa elämämme i náña wè çásè séj m^ltwy, i ispr awi B@*4, BD44<Ý 4 > T" & R"F F,6 käskyjesi tielle. viwótè náñè kè zápowé- demè two imè. <@:ÅH&Z, 4 4FBD &4 04&ËH >"T 8 2 B@&,*,< H&@Å<. Pyhitä sielumme, puhdista ruu- D üñy náña åswätì, télesà )ÍTZ > T" @F&bHÝ, H,:,F miimme, ojenna aivoituksemme, åç isti, pomyñl ênïä ispr awi, @RÅFH4, B@<ZT:Á>4b 4FBD &4, puhdista mielemme ja päästä meim ysli åçísti, i izbáwi násè õ <ÏF:4 @RÅFH4, 4 42$ &4 >"F @H dät kaikesta murheesta, pahuudes- &FÕ84b F8ËD$4, 2@: 4 $@:Á2>,6, ws äkïä skórbi, ß ålè i bol éznej, ta ja vaivasta. Ympäröi meidät py- @(D"*Å >"F F&bHÏ<4 H&@Å<4 >hillä enkeleilläsi, että me heidän (,:Z, *" @B@:RÁ>4,< 4N F@$:`- ågradì násè s^t ymi twoími Ýag^gly, joukkojensa varjeluksessa ja johda- da åpolçénïemè Ýihè soblödáemi i *,<4 4 >"FH"&:Õ,<4, *@FHÅ(- tuksessa uskon yhteyden saavut- nastawl äemi, dostígnemè wè soedin enïe >,< & F@,*4>Á>4, &ÁDZ, 4 & D - taisimme ja lähestymättömän kunniasi w éry, i wè rázümè nep- 2J< >,BD4FHÍB>Zb H&@,é F: &Z, käsittäisimme, sillä sinä olet rist üpnyä twoe`ä sláwy: Ýqkå Õ8@ $:"(@F:@&Á>,FÝ &@ &Á84 &,- kiitetty iankaikkisesti. b^lgoslow enè êsì wo w éki wék åwè, 8Ë&, "<4>\. - 8 -

Herra, armahda. (3) G di pomílüj. (^g) 'ËFB@*4 B@<Å:J6. (3) Me ylistämme sinua, joka olet kerubeja kunnioitettavampi ja serafeja verrattomasti jalompi. Sinua, puhdas Neitsyt, Sanan synnyttäjä, sinua, totinen Jumalan-synnyttäjä. Herran nimeen siunaa, isä. Ç tn éjñüö herüw±îmè, i sláwnéjñüö bez srawnénïä seraf±îmè, bez istl énïä b^ga slówa róvdñüö, s üÿüö b#cü t`ä weliçáemè. ýimenemè g dnimè b^lgoslowì, Ýœtçe. Q,FH>Á6TJ` N,DJ&Å<, 4 F: &- >,6TJ` $,2 FD"&>Á>4b F,D"- LÅ<, $,2 4FH:Á>4b #Ë(" E:Ë&" DË0*TJ`, FÍVJ` #@(@DË*4PJ Hb &,:4R,<. Ä<,>,< '@FBË*>4< $:"(@F:@- &Ý, ËHR,. Pyhien isiemme esirukouksien täh- M^ltwami s^t yhè œt êcè náñihè, ;@:ÅH&"<4 F&bHÏN @HÁP > - den, Herra Jeesus Kristus, meidän g di î^ise h rtè b^ve náñè, pomílüj T4N, 'ËFB@*4 34FÍF, MD4FHÙ Jumalamme, armahda meitä. n asè. #Ë0, >"T, B@<Å:J6 >"F. Am inx.!<å>\. Herra Jumala, Isä Kaikkivaltias, W#lko b^ve Ýœ^çe wsedervítelö, g di %:"*Ï8@ #Ë0, ÊHR, %F,*,D- Herra, ainokainen Poika Jeesus s^ne êdinoródnyj î^ise h rtè, i 0ÅH,:`, 'ËFB@*4 EÏ>,,*4>@- Kristus ja Pyhä Henki; yksi Juma- s^t yj d^ñe, êdíno b^vestwò êdína DË*>Z6 34FÍF, MD4FHÙ, 4 E&bluus, yksi Voima, armahda minua HÏ6 )ÍT,,,*Å>@ #@0,FH&ß s ila, pomílüj m`ä gr éñnago, i syntistä ja niiden vaiheiden kautta,,*å>" EÅ:", B@<Å:J6 <b (DÁTjotka parhaiksi tiedät, pelasta mi- >"(@, 4 Å<40, &ÁF4 FJ*\$ <4, Ýimive w ési südxbámi, s^psì m`ä nut, sinun kelvoton palvelijasi, sillä nedost ojnago rabà twoegò: Ýqkå FB"FÝ <b >,*@FHË6>"(@ D"$ sinä olet kiitetty iankaikkisesti. b^lgoslow enè êsì wo w éki wék åwè, H&@,(ß, Õ8@ $:"(@F:@&Á>,FÝ &@ &Á84 &,8Ë&, - 9 -