- Introdução Italiano Finlandês Egregio Prof. Gianpaoletti, Arvoisa Herra Presidentti Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome Gentilissimo, Hyvä Herra, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Gentilissima, Hyvä Rouva Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido Gentili Signore e Signori, Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos Hyvä Herra / Rouva Alla cortese attenzione di..., Formal, endereçado a diversas pessoas ou a um departamento Hyvät vastaanottajat, A chi di competenza, Formal, nome e gênero do destinatário desconhecidos Hyvät vastaanottajat, Gentilissimo Sig. Rossi, Hyvä herra Smith, Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido Gentilissima Sig.ra Bianchi, Hyvä rouva Smith, Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido Gentilissima Sig.na Verdi, Hyvä neiti Smith, Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido Gentilissima Sig.ra Rossi, Hyvä neiti / rouva Smith, Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido Gentilissimo Bianchi, Hyvä John Smith, Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Gentile Mario, Hyvä John, Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum Página 1 09.09.2019
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa Kirjoitamme teille liittyen... Kirjoitamme teille liittyen... In riferimento a... Koskien... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando Per quanto concerne... Viitaten... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando La contatto per avere maggiori informazioni... Kirjoitan tiedustellakseni... Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa La contatto per conto di... Formal, escrevendo em nome de outra pessoa La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... Formal, maneira polida de introdução - Corpo principal Italiano Le dispiacerebbe... Requerimento formal, tentativa La contatto per sapere se può... Requerimento formal, tentativa Le sarei veramente grata/o se... Requerimento formal, tentativa Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Requerimento formal, muito polido Kirjoitan henkilön... puolesta...... suositteli yritystänne lämpimästi... Finlandês Olisikohan mahdollista... Olisitteko ystävällisiä ja... Olisin erittäin kiitollinen, jos... Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien... Página 2 09.09.2019
Le sarei riconoscente se volesse... Requerimento formal, muito polido Potrebbe inviarmi... Requerimento formal, polido Siamo interessati a ricevere/ottenere... Requerimento formal, polido Mi trovo a chiederle di... Requerimento formal, polido Potrebbe raccomadarmi... Requerimento formal, direto Potrebbe inviarmi..., per favore. Requerimento formal, direto La invitiamo caldamente a... Requerimento formal, muito direto Le saremmo grati se... Requerimento formal, polido, em nome da empresa Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Requerimento formal específico, direto Siamo interessati a... e vorremo sapere... Questionamento formal, direto Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Questionamento formal, direto È nostra intenzione... Declaração formal de intenção, direto Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte... Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle... Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan... Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan... Haluan kysyä voisiko... Voisitteko suositella... Pyydämme teitä välittömästi... Olisimme kiitollisia jos... Mikä on tämänhetkinen listahintanne... Olemme kiinnostuneita... ja haluaisimme tietää... Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte... Tavoitteenamme on... Página 3 09.09.2019
Dopo attenta considerazione... Formal, que leva a uma decisão referente a um negócio Siamo spiacenti di doverla informare che... Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja... Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että... Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio L'allegato è in formato.... Liitetiedosto on... muodossa. Formal, especificando com qual programa o destinatário deve abrir o arquivo anexo Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus. Formal, direto, especificando um problema com um arquivo anexo En voinut avata lähettämäänne liitetiedostoa aamulla. Virustentorjuntaohjelmani löysi tiedostosta viruksen. Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto. Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:... Formal, anunciando seu website - Desfecho Italiano In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. RingraziandoLa anticipatamente, Pyydän anteeksi, etten lähettänyt viestiä aiemmin, mutta kirjoitusvirheen takia viesti palautui huomiolla "tuntematon vastaanottaja" Lisätietojen tarpeessa vierailkaa verkkosivuillamme osoitteessa... Finlandês Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun. Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi. Kiittäen jo etukäteen... Página 4 09.09.2019
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Formal, direto In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Formal, direto Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Formal, direto Sentiamoci, il mio numero è... Formal, muito direto Spero di sentirla presto. Menos formal, polido Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta. Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista. Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä... Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun. Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne. Kiitos avustanne tässä asiassa. Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne. Jos tarvitsette lisätietoja... Arvostamme asiakkuuttanne. Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa... Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne. Página 5 09.09.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) In fede, Formal, destinatário de nome desconhecido Ystävällisin terveisin, Cordiali saluti Ystävällisin terveisin, Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido Cordialmente, Kunnioittavasti, Formal, não amplamente utilizado, nome do destinatário conhecido Saluti Parhain terveisin, Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome Saluti Terveisin, Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos Página 6 09.09.2019