tehty 12 päivänä heinäkuuta 2000 asetuksen (ETY) N:o 4064/89 14 ja 15 artiklan mukaisesti (Asia N:o COMP/M.1634 Mitsubishi Heavy Industries)

Samankaltaiset tiedostot
COMP/M.3473 Metsäliitto Osuuskunta / Vapo ASETUS (EY) 139/2004 SULAUTUMISMENETTELY. 4 artiklan (4) päivämäärä:.04/11/2004

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 21. maaliskuuta 2012 (21.03) (OR. en) 7889/12 ENV 221 ENT 65 SAATE

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO KOMISSION PÄÄTÖS. tehty 07/10/2002, Myyntiluvan antamisesta ihmisille tarkoitetulle lääkkeelle:

Komission päätös, tehty 10 päivänä helmikuuta 1999,

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO KOMISSION PÄÄTÖS. tehty 19-V-2006,

COMP/M METSÄLIITTO OSUUSKUNTA / VAPO OY / JV ASETUS (ETY) 4064/89 SULAUTUMISMENETTELY. 6 artiklan 1 kohdan b alakohta VASTUSTAMATTA

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 23. tammikuuta 2009 (26.01) (OR. fr) 5685/09 AGRILEG 9 ENV 36 EHDOTUS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO KOMISSION PÄÄTÖS. tehty ,

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos. KOMISSION ASETUS (EY) N:o /2005, annettu [ ]päivänä [ ]kuuta [ ],

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE

KOMISSION TIEDONANTO. yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89 mukaan

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

NEUVOSTON PÄÄTÖS sakon määräämisestä Espanjalle alijäämätietojen väärentämisestä Valencian itsehallintoalueella

KOMISSION PÄÄTÖS. tehty ,

KOMISSIO (2003/701/EY)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. heinäkuuta 2015 (OR. en)

(2002/812/EY) 1 artikla

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus päätökseksi (COM(2018)0744 C8-0482/ /0385(COD)) EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET * komission ehdotukseen

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

KOMISSION ASETUS (EU)

KOMISSIO ASETUS (EY) No...

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 19. syyskuuta 2011 (21.09) (OR. en) 14391/11 ENV 685 SAATE

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO KOMISSION PÄÄTÖS. tehty ,

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS

Tapaus n:o IV/M YIT / VALMET / RAUMA ASETUS (ETY) 4064/89 SULAUTUMISMENETTELY

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 6. syyskuuta 2010 (06.09) (OR. en) 12962/10 DENLEG 78 SAATE

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1083, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2016, amiinit, N-C 10-16

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

TÄRKEÄ OIKEUDELLINEN HUOMAUTUS

COMP/M SONERA SYSTEMS / ICL INVIA / DATA-INFO / JV ASETUS (ETY) 4064/89 SULAUTUMISMENETTELY

Ehdotus. KOMISSION ASETUKSEKSI (EY) N:o /.. annettu [ ]

NEUVOSTON DIREKTIIVI 98/59/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden.

MAATALOUSAJONEUVOJA KÄSITTELEVÄN TEKNISEN KOMITEAN (TC-AV) TYÖJÄRJESTYS. hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 2014

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU)

toisen maksupalveludirektiivin väitettyä rikkomista koskevista valitusmenettelyistä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS,

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 6. syyskuuta 2010 (06.09) (OR. en) 12963/10 DENLEG 79 SAATE

Tapaus n:o COMP/M Industri Kapital/Tradeka/Wihuri

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos. KOMISSION ASETUS (EU) N:o / annettu [ ],

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Virallinen lehti nro L 225, 12/08/1998 s

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

L 302/28 Euroopan unionin virallinen lehti

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Suositus NEUVOSTON PÄÄTÖS. liiallisen alijäämän olemassaolosta Belgiassa annetun päätöksen 2010/283/EU kumoamisesta

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos: KOMISSION ASETUS (EY) N:o /2009, annettu [ ] päivänä [ ] kuuta [ ],

(Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI. raha-, rahoitus- ja maksutasetilastokomitean perustamisesta. (kodifioitu toisinto)

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

LAUSUNTO VARAINHOITOASETUKSEN 179 ARTIKLAN 3 KOHDAN MUKAISESTI (KIINTEISTÖPOLITIIKKA)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

(Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2011 (27.07) (OR. en) 13263/11 CONSOM 133 SAATE

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. heinäkuuta 2014 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0305/4. Tarkistus. Mireille D'Ornano ENF-ryhmän puolesta

L 27/12 Euroopan unionin virallinen lehti DIREKTIIVIT

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

15295/14 HG/phk DGB 3. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. joulukuuta 2014 (OR. en) 15295/14. Toimielinten välinen asia: 2014/0295 (NLE) PECHE 526

(2002/813/EY) 1 artikla

ASETUKSET. (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 30. heinäkuuta 2012 (30.07) (OR. en) 12991/12 ENV 654 ENT 191 SAATE

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Valtiontuki N:o N 269/2003 Suomi Avustukset ja lainat teknologiseen tutkimukseen ja kehittämiseen

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Communautés européennes COUR DES COMPTES

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 16. tammikuuta 2018 (OR. en)

CORRIGENDUM Annule et remplace le documnet COM(2014) 704 final du 12 novembre Concerne la correction de l'acronyme. Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

ASETUKSET. ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

DGC 2A. Bryssel, 26. helmikuuta 2016 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN EU:N JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLINEN VAKAUTUS JA ASSOSIAATIO

10425/19 eho/elv/si 1 TREE.2.A

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 13. kesäkuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 23. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

EUROOPAN KOMISSIO. Bryssel SEC(2011) 1507 lopullinen. Luonnos

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Euroopan unionin virallinen lehti L 285/37 PÄÄTÖKSET KOMISSIO

KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. joulukuuta 2015 (OR. en)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO KOMISSION LAUSUNTO

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

Transkriptio:

K (2000) 1981 lopullinen - FI Komission päätös, tehty 12 päivänä heinäkuuta 2000 asetuksen (ETY) N:o 4064/89 14 ja 15 artiklan mukaisesti sakkojen määräämisestä yritykselle epätäydellisten tietojen toimittamisesta sulautumien valvontamenettelyssä (Asia N:o COMP/M.1634 Mitsubishi Heavy Industries) -------------- (Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, ottaa huomioon yrityskeskittymien valvonnasta 21 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4064/89, 1 sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1310/97, 2 ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ja 15 artiklan 1 kohdan, on antanut asianosaisille yrityksille tilaisuuden esittää huomautuksensa komission esittämistä vastaväitteistä, ottaa huomioon keskittymiä käsittelevän neuvoa-antavan komitean lausunnon 3, SEKÄ KATSOO SEURAAVAA: I. JOHDANTO 1. Komissio vastaanotti 26 päivänä maaliskuuta 1999 asetuksen (ETY) N:o 4064/89, jäljempänä 'sulautuma-asetus', 4 artiklan mukaisen yrityskeskittymää koskevan ilmoituksen, jolla Kvaerner ASA, jäljempänä 'Kvaerner', ja A. Ahlström Corporation, jäljempänä 'Ahlström', ilmoittivat aikomuksestaan perustaa yhteisyritys yhdistämällä Kvaerner Pulp and Paper, jäljempänä 'KPP', ja Ahlström Machinery Group, jäljempänä 'AMG'4, liiketoiminnot selluteollisuuden laitteiden suunnittelun ja toimitusten alalla. 2. Osana ilmoitetun toimenpiteen laajempaa tutkimusta komissio lähetti sulautumaasetuksen 11 artiklan nojalla faksitse tietopyynnön Mitsubishi Heavy Industries Europe, Ltd:lle, jäljempänä 'Mitsubishi'. Määräaika pyydettyjen tietojen 1 2 3 4 EYVL L 395, 30.12.1989, s. 1; oikaisu EYVL L 257, 21.9.1990, s. 13. EYVL L 180, 9.7.1997, s. 1. EYVL C...,... 2000, s.... Asia N:o IV/M.1431 Ahlström/Kvaerner.

toimittamiselle päättyi 10 päivänä kesäkuuta 1999. Mitsubishi ei vastannut tietopyyntöön ja ilmoitti 14 päivänä kesäkuuta 1999 päivätyssä faksissaan toimittaneensa kaikki toimitettavissa olevat tiedot. 3. Koska Mitsubishi ei antanut pyydettyjä tietoja, komissio lähetti faksilla jäljennöksen tietopyynnöstään 17 päivänä kesäkuuta 1999. Mitsubishi vastasi 22 päivänä kesäkuuta 1999 päivätyllä faksilla. Kyseisellä faksilla toimitetut tiedot olivat kuitenkin epätäydellisiä, kuten Mitsubishi itse myönsi vastauksessaan. 4. Komission teki 2 päivänä heinäkuuta 1999 sulautuma-asetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisen päätöksen. Päätöksessään komissio vaati Mitsubishia toimittamaan merkitykselliset tiedot viimeistään 9 päivänä heinäkuuta 1999. Pyydetyt tiedot eriteltiin päätöksen liitteessä. Päätöksessään komissio ilmoitti sulautuma-asetuksen 15 artiklan 1 kohdan nojalla, että jollei Mitsubishi toimita pyydettyjä tietoa määräajassa, se joutuisi maksamaan 15 000 euroa uhkasakkoa kultakin viivästyspäivältä laskettuna määräajan päättymisestä. Päätöksestä ilmoitettiin Mitsubishille 6 päivänä heinäkuuta 1999. Mitsubishi ei ole toimittanut komission päätöksessä pyydettyjä tietoja lukuisista muistutuksista huolimatta. 5. Komissio lähetti 20 päivänä joulukuuta 1999 Mitsubishille väitetiedoksiannon antaakseen Mitsubishille mahdollisuuden ilmaista näkemyksensä sulautumaasetuksen 11 artiklan rikkomisesta, johon se oli syyllistynyt. Mitsubishi ei vastannut väitetiedoksiantoon. II. SULAUTUMA-ASETUKSEN RIKKOMINEN: MERKITYKSELLISET TOSISEIKAT 6. Mitsubishi ei toimittanut täydellisiä tietoja, joita komissio oli pyytänyt 2 päivänä heinäkuuta 1999 tehdyssä sulautuma-asetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisessa päätöksessään. Erityisesti merkitystä on sillä, että Mitsubishi ei toimittanut tietoja, jotka koskivat Mitsubishin seuraavista tuotteista perimiä hintoja: - jokainen uusi soodakattila, jonka se on myynyt vuodesta 1990 alkaen selluteollisuudelle eri puolilla maailmaa sijoitettavaksi uuteen sellutehtaaseen; - jokainen uusi soodakattila, jonka se on myynyt vuodesta 1990 alkaen selluteollisuudelle eri puolilla maailmaa korvaamaan entisen soodakattilan. Mitsubishin antama vastaus ei myöskään sisältänyt vuotuista liikevaihtoa, jonka Mitsubishi on saavuttanut vuodesta 1990 alkaen seuraavilla aloilla: - soodakattiloiden uudistaminen; tai - soodakattiloiden kunnossapito. 7. Mitsubishi totesi, että pyydettyjen tietojen toimittamiseen tarvittavien lukujen selvittäminen edellyttäisi ylimääräistä ja suhteettoman paljon työtä ottaen huomioon, että kyseisten keittimien osuus Mitsubishin keittimien kokonaisliikevaihdosta on pieni. 2

III. OIKEUDELLINEN ARVIOINTI 8. Koska Mitsubishi ei toimittanut komission pyytämiä tietoja sulautuma-asetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisessa päätöksessä asetetussa määräajassa tai ei toimittanut niitä ollenkaan, se on rikkonut kyseisen asetuksen 11 artiklaa. 9. Jättämällä tiedot toimittamatta Mitsubishi on syyllistynyt rikkomiseen, josta voidaan määrätä sakkoa sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan ja uhkasakkoa 15 artiklan 1 kohdan nojalla. IV. SAKKOJEN JA UHKASAKKOJEN MÄÄRÄÄMINEN 10. Sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla komissio voi päätöksellään määrätä 1 000 50 000 euroa sakkoa yrityksille, jotka tahallaan tai tuottamuksesta antavat virheellisiä tietoja vastatessaan 11 artiklan nojalla tehtyyn tietopyyntöön tai eivät toimita tietoja 11 artiklan nojalla tehdyssä päätöksessä asetetussa määräajassa. Sulautuma-asetuksen 14 artiklan 3 kohdan nojalla komission on sakon suuruutta määrätessään otettava huomioon rikkomuksen luonne ja sen vakavuus. Siten komissio ottaa huomioon raskauttavat tai lieventävät seikat. 11. Sulautuma-asetuksen 15 artiklan 1 kohdan nojalla komissio voi määrätä yrityksille uhkasakon, joka on enintään 25 000 euroa kultakin viivästyspäivältä laskettuna päätöksessä säädetystä päivästä, pakottaakseen nämä antamaan täydellisinä ja virheettöminä tiedot, joita se on pyytänyt 11 artiklan nojalla tehdyssä päätöksessä. Jos yritykset täyttävät velvollisuuden, jonka tehosteeksi uhkasakko määrättiin, sulautuma-asetuksen 15 artiklan 3 kohdan nojalla komissio voi määrätä uhkasakon kokonaismäärältään pienempänä kuin se olisi alkuperäisen päätöksen perusteella. Päätöksellään 2 päivänä heinäkuuta 1999 komissio määräsi Mitsubishille 15 000 euroa sakkoa jokaiselta päivältä, jona se ei toimittanut pyydettyjä tietoja. A. Arviointi 14 artiklan nojalla Rikkomisen luonne 12. Rikkominen, johon Mitsubishi syyllistyi, muodostui siitä, että se ei toimittanut tietoja sulautuma-asetuksen 11 artiklan 5 kohdan nojalla tehdyssä komission päätöksessä asetetussa määräajassa. Pyydetyt tiedot koskivat yrityksen toimintaa soodakattilaliiketoiminnan alalla maailmanlaajuisesti (ks. 6 kohta). Rikkomisen vakavuus 13. Komissio katsoo, että sulautuma-asetuksen rikkominen, johon Mitsubishi on syyllistynyt, on hyvin vakava. Syyt tähän selvitetään seuraavassa. 14. Sulautuma-asetuksen 11 artiklan 1 kohdan nojalla komissio voi sulautumaasetukseen perustuvien tehtäviensä suorittamiseksi hankkia kaikki tarpeelliset tiedot yrityksiltä. Tiedot, joita komissio pyysi Mitsubishilta, olivat sulautuma-asetuksen 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla tarpeellisia, jotta ilmoitetun toimenpiteen soveltuvuus yhteismarkkinoille voitaisiin arvioida asianmukaisella tavalla. Pyydetyt tiedot olivat erityisesti tarpeen ilmoitetun toimenpiteen 3

osapuolten ja soodakattiloiden suunnittelu- ja toimitusmarkkinoilla toimivien muiden yritysten markkinaosuuksien määrittelemiseksi. 15. Koska paperi- ja selluteollisuuden soodakattiloiden valmistajia on maailmassa vähän, Mitsubishia on pidettävä tärkeänä tietolähteenä kyseisten markkinoiden toiminnan osalta. Koska Mitsubishi ei toimittanut pyydettyjä tietoja, komission oli perustettava analyysinsa soodakattilamarkkinoista osittain arvioihin. Koska Mitsubishi ei toimittanut tietoja hinnoista eikä maailmanlaajuisen soodakattilaliiketoimintansa liikevaihdosta, komissio joutui arvioimaan markkinoiden koon ja markkinoilla toimivien yritysten markkinaosuudet osittain muilta markkinatoimijoilta ja asiakkailta saatujen tietojen perusteella. Tämä lisäsi huomattavasti komission työmäärää ja johti arvioihin, joita ei voida pitää yhtä luotettavina kuin Mitsubishilta itseltään saatuja ensikäden tietoja. 16. Mitsubishilta pyydetyillä tiedoilla oli olennainen vaikutus asiaa koskevien aineellisten seikkojen arviointiin. Mitsubishilta pyydetyillä tiedoilla oli suoraa vaikutusta komission arvioon AMG:n ja KPP:n asemasta soodakattiloiden maailmanmarkkinoilla. Osapuolten arvioissa markkinaosuuksistaan soodakattiloiden markkinoilla ja komission arvioissa niiden osuuksista oli noin 10 prosentin ero. Koska Mitsubishi ei toimittanut luotettavia lukuja toiminnastaan, komissio ei pystynyt määrittelemään osapuolten eikä niiden kilpailijoiden tarkkoja markkinaosuuksia. Koska Mitsubishi ei toimittanut tietoja toiminnastaan soodakattiloiden uudistamisen ja kunnossapidon alalla, komissio ei myöskään pystynyt tarkistamaan osapuolten väitettä uudistamismarkkinoiden koosta tai määrittelemään Mitsubishin asemaa niillä. Tämän perusteella on katsottava, että Mitsubishin kieltäytyminen toimittamasta pyydettyjä tietoja muodostaa hyvin vakavan rikkomisen. 17. Mitsubishi väitti 14 päivänä kesäkuuta 1999 päivätyssä telekopiossaan toimittaneensa kaikki toimitettavissa olevat tiedot. Mitsubishi on kuitenkin suuri teollisuuskonglomeraatti, jolla on maailmanlaajuista toimintaa useilla toimialoilla. Sen vuoksi on kohtuullista olettaa, että Mitsubishilla on yksityiskohtaista tietoa harjoittamastaan toiminnasta. Ottaen huomioon yrityksen koko on samoin kohtuullista olettaa, että Mitsubishilla on nykyaikaiset raportointijärjestelmät, jotka olisivat mahdollistaneet pyydettyjen tietojen toimittamisen. Koska komissio pidensi useaan otteeseen Mitsubishille asetettua alkuperäistä määräaikaa, minkä vuoksi se sai tietopyynnön noudattamiseksi lähes kuukauden lisäaikaa, on katsottava, että Mitsubishilla oli pyydettyjen tietojen toimittamiseen riittävästi aikaa. On myös huomattava, että kaikki muut soodakattilavalmistajat, joihin komissio otti yhteyttä, pystyivät toimittamaan pyydetyt tiedot. Koska Mitsubishi ei yrittänyt toimittaa edes arviotaan pyydetyistä tiedoista, tästä seuraa, että Mitsubishi ei aikonutkaan noudattaa komission päätöstä. 18. Edellä esitetyn perusteella on pääteltävä, että Mitsubishi jätti tarkoituksellisesti merkitykselliset tiedot toimittamatta komissiolle. Komissio katsoo, että 2 päivänä heinäkuuta 1999 tehdyn komission päätöksen noudattamatta jättäminen oli tahallista. 19. Asiaan ei liity lieventäviä tai raskauttavia seikkoja, jotka olisi otettava huomioon. 4

B. Arviointi 15 artiklan nojalla 20. Komission päätöksessä 2 päivänä heinäkuuta 1999 määrättiin sulautumaasetuksen 15 artiklan 1 kohdan nojalla Mitsubishin maksettavaksi uhkasakkoa siinä tapauksessa, että se ei toimita pyydettyjä tietoja asetetussa määräajassa. Kuten edellä todettiin, Mitsubishi ei toimittanut pyydettyjä tietoja. Siten Mitsubishi ei ole täyttänyt 15 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla velvollisuutta, jonka tehosteeksi uhkasakko määrättiin. Sen vuoksi komissio katsoo, että Mitsubishi olisi määrättävä maksamaan sulautuma-asetuksen 15 artiklan 1 kohdan mukainen uhkasakko täysimääräisenä. Kesto 21. Rikkominen ei ole päättynyt. Mitsubishi ei ole tähän päivään mennessä noudattanut 2 päivänä heinäkuuta 1999 tehtyä komission päätöstä eikä ole toimittanut pyydettyjä tietoja. Voidaan kuitenkin katsoa, että Mitsubishin velvollisuus toimittaa tiedot menetti merkityksensä, kun Ahlströmin ja Kvaernerin sulautumaa koskeva menettely lopetettiin 8 päivänä syyskuuta 1999. V. PÄÄTELMÄ 22. Edellä esitetyn perusteella ja ottaen huomioon asiaan liittyvät seikat komissio katsoo aiheelliseksi määrätä sulautuma-asetuksen 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla Mitsubishille 50 000 euroa sakkoa, koska se ei ole noudattanut 2 päivänä heinäkuuta 1999 tehtyä komission päätöstä. 23. Mitsubishin on lisäksi maksettava 2 päivänä heinäkuuta 1999 tehdyn komission päätöksen mukaisesti uhkasakkoa, jonka määräksi olisi asetettava 15 000 euroa kultakin viivästyspäivältä. Viivästyspäivien laskeminen alkaa pyydettyjen tietojen toimittamiselle asetetun määräajan päättymistä (eli 10 päivää heinäkuuta 1999) seuraavasta päivästä ja päättyy 8 päivään syyskuuta 1999, jolloin asiaa M.1431 Ahlström/Kvaerner koskeva menettely lopetettiin. Viivästyspäivien määrä on siten yhteensä 60 päivää. ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN : 1 artikla Mitsubishi Heavy Industries Europe, Ltd:lle (Mitsubishi) määrätään 50 000 euroa sakkoa asetuksen (ETY) N:o 4064/89 14 artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaisesti, koska se on toimittanut komissiolle epätäydellisiä tietoja sulautumien valvontamenettelyssä. Uhkasakon määräksi, joka Mitsubishin on maksettava 2 päivänä heinäkuuta 1999 tehdyn komission päätöksen nojalla, koska se ei ole toimittanut päätöksessä vaadittuja täydellisiä ja virheettömiä tietoja, asetetaan 900 000 euroa. 5

2 artikla Sakko ja 1 artiklassa tarkoitettu uhkasakon lopullinen määrä on maksettava kolmen kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta Euroopan komission pankkitilille N:o 642-0029000-95 Banco Bilbao Vizcaya Argentaria BBVA:ssa, Avenue des Arts 43, B-1040 Bryssel. Mainitun määräajan päätyttyä peritään ilman eri toimenpiteitä korkoa, joka vastaa Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioiden korkoa laskettuna sen kuukauden ensimmäisestä työpäivästä, jona tämä päätös on tehty, eli 4,29 prosenttia korotettuna 3,5 prosenttiyksiköllä eli yhteensä 7,79 prosenttia. 3 artikla Tämä päätös on osoitettu seuraavalle yritykselle: Mitsubishi Heavy Industries Europe, Ltd. Bow Bells House Bread Street (Cheapside) London, EC4M 9BQ UK. Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2000. Komission puolesta Mario MONTI Komission jäsen 6