Avustussopimuksen liite II Yleiset ehdot



Samankaltaiset tiedostot
ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT

LIITE III ERITYISMÄÄRÄYKSET

TUTKIMUSALAN KANSAINVÄLINEN MARIE CURIE -HENKILÖSTÖVAIHTO-OHJELMA Useita rahoituksen saajia käsittävät hankkeet

ULKOMAISTEN TUTKIJOIDEN MARIE CURIE -APURAHAT

MARIE CURIE -YHTEISRAHOITUS ALUEELLISILLE, KANSALLISILLE JA KANSAINVÄLISILLE OHJELMILLE

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952

Valtioneuvoston asetus

A7-0277/102

Yleiset toimitusehdot Asiantuntijapalvelut

DGC 2A. Bryssel, 26. helmikuuta 2016 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN EU:N JA ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN VÄLINEN VAKAUTUS JA ASSOSIAATIO

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 11. elokuuta 2010 (OR. en) 11633/10 Toimielinten välinen asia: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2011 (27.07) (OR. en) 13263/11 CONSOM 133 SAATE

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

MAATALOUSAJONEUVOJA KÄSITTELEVÄN TEKNISEN KOMITEAN (TC-AV) TYÖJÄRJESTYS. hyväksytty 1 päivänä heinäkuuta 2014

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. marraskuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0305/4. Tarkistus. Mireille D'Ornano ENF-ryhmän puolesta

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15

toisen maksupalveludirektiivin väitettyä rikkomista koskevista valitusmenettelyistä

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2015/0068(CNS) oikeudellisten asioiden valiokunnalta

LIITE III RAHOITUS- JA SOPIMUSSÄÄNNÖT I. YKSIKKÖKORVAUKSIIN PERUSTUVIIN BUDJETTIKOHTIIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

(6) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan meri- ja kalatalousrahaston komitean lausunnon mukaiset,

LIITE. asiakirjaan. neuvoston päätös. liikenneyhteisösopimuksessa perustetussa ministerineuvostossa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS

asuntoluottodirektiivin mukaisista luotonvälittäjiä koskevista notifikaatioista

EUROOPAN KESKUSPANKIN PÄÄTÖS (EU)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. toukokuuta 2019 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. maaliskuuta 2017 (OR. en)

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0464/62. Tarkistus. Anneleen Van Bossuyt sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan puolesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 27. heinäkuuta 2012 (27.07) (OR. en) 12945/12 ENV 645 ENT 185 SAATE

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2017 (OR. en)

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin virallinen lehti. (Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

1 Artikla. Sopimuksen tarkoitus

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/1083, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2016, amiinit, N-C 10-16

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

EUROOPAN KESKUSPANKKI

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Oikeudellisten asioiden valiokunta LAUSUNTOLUONNOS. sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnalle

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

Lausunto nro 1/2016. (annettu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 325 artiklan nojalla)

Ohjeet. keskusvastapuolten ja kauppapaikkojen tapahtumasyötteiden antamisesta arvopaperikeskusten saataville 08/06/2017 ESMA FI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 30. heinäkuuta 2012 (30.07) (OR. en) 12991/12 ENV 654 ENT 191 SAATE

(Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. marraskuuta 2014 (OR. en)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

13335/12 UH/phk DG E 2

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Konsolidoitu TEKSTI CONSLEG: 2001O /10/2001. tuotettu CONSLEG-järjestelmällä. Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto.

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

TUKISOPIMUS KAAKKOIS-SUOMI - VENÄJÄ CBC

KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

(2014/434/EU) 1 OSASTO TIIVIIN YHTEISTYÖN ALOITTAMISTA KOSKEVA MENETTELY. 1 artikla. Määritelmät

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. lokakuuta 2014 (OR. en)

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

TÄRKEÄ OIKEUDELLINEN HUOMAUTUS

Kuluttaja ei voi luopua hänelle tämän direktiivin mukaan kuuluvista oikeuksista.

Tiedote yleisen tietosuoja-asetuksen mukaisista tiedonsiirroista sopimuksettoman brexitin tapauksessa

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. heinäkuuta 2014 (OR. en) OIKEUDELLISEN YKSIKÖN LAUSUNTO 1 Määräenemmistöpäätöksiä koskevat uudet säännöt

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

PUBLIC EUROOPANUNIONIN NEUVOSTO. Brysel,30.huhtikuuta2013(03.05) (OR.en) 9068/13 LIMITE PESC475 RELEX347 CONUN53 COARM76 FIN229

MOOTTORIAJONEUVOJA KÄSITTELEVÄN TEKNISEN KOMITEAN TYÖJÄRJESTYS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos. KOMISSION ASETUS (EY) N:o /2010, annettu [ ],

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

KOMISSION ASETUS (EU)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Talous- ja raha-asioiden valiokunta. eurooppalaisesta tilivarojen turvaamismääräyksestä

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS

Helsinki 25. maaliskuuta 2009 Asiakirja: MB/12/2008 lopullinen

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) /, annettu ,

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu , (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

KOMISSION PÄÄTÖS, annettu ,

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0356/48. Tarkistus. József Nagy, Jeroen Lenaers PPE-ryhmän puolesta

Ref. Ares(2014) /07/2014

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. lokakuuta 2013 (OR. en) 13408/13 Toimielinten välinen asia: 2013/0020 (NLE) TRANS 466 MAR 126

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

Transkriptio:

Avustussopimuksen liite II Yleiset ehdot Avustussopimuksen liite II Yleiset ehdot... 1 II.1. Määritelmät... 3 A OSA HANKKEEN TOTEUTUS... 5 1 JAKSO YLEISET PERIAATTEET 5 II.2. Konsortion organisointi ja koordinaattorin rooli... 5 II.3. Kunkin rahoituksen saajan erityiset suoritusvelvollisuudet... 6 2 JAKSO RAPORTOINTI JA MAKSUT 7 II.4. Raportit ja suoritteet... 7 II.5. Raporttien ja suoritteiden hyväksyminen sekä maksujen aikaraja... 10 II.6. Maksuja koskevat säännöt sekä maksujen aikaraja... 11 3 JAKSO TOTEUTUS 15 II.7. Alihankinta... 15 II.8. Hankkeen keskeyttäminen... 16 II.9. Luottamuksellisuus... 17 II.10. Tietojen antaminen ohjelmien arviointia, vaikutusten arviointia ja standardointia varten... 18 II.11. Jäsenvaltioille annettavat tiedot... 18 II.12. Tiedotus ja viestintä... 18 II.13. Henkilötietojen käsittely... 19 B OSA RAHOITUSMÄÄRÄYKSET... 21 1 JAKSO YLEISET RAHOITUSMÄÄRÄYKSET 21 II.14. Hankkeen tukikelpoiset kustannukset... 21 II.15. Välittömät ja välilliset kustannukset... 22 II.16. Rahoituksen enimmäismäärät... 25 II.17. Hankkeen tulot... 25 II.18. Unionin rahoitustuki... 25 II.19. Komission maksamat ennakkomaksut... 26 2 JAKSO VAKUUDET JA TAKAISINPERINTÄ 27 II.20. Vakuudet... 27 II.21. Palautukset tai takaisinperinnät... 27 3 JAKSO VALVONTA JA SEURAAMUKSET 28 II.22. Tilintarkastukset ja valvonta... 28 II.23. Tekniset tarkastukset ja katselmukset... 29 II.24. Sopimussakot... 30 II.25. Taloudelliset seuraamukset... 31 C OSA IMMATERIAALIOIKEUDET, HYÖDYNTÄMINEN JA LEVITTÄMINEN... 32 1 JAKSO TULOSAINEISTO 32 II.26. Omistus... 32 II.27. Omistusoikeuden siirto... 32 II.28. Tulosaineiston suojaaminen... 33 II.29. Hyödyntäminen... 33 II.30. Levittäminen... 34 2 JAKSO KÄYTTÖOIKEUDET 36 II.31. Kohteena oleva tausta-aineisto... 36 II.32. Periaatteet... 36 Version 2013-1. 1

II.33. Täytäntöönpanoa varten tarvittavat käyttöoikeudet... 36 II.34. Hyödyntämistä varten tarvittavat käyttöoikeudet... 37 LOPPUSÄÄNNÖKSET... 38 II.35. Konsortion aloitteesta tehdyt muutoksia, irtisanomista ja osallistumisen päättämistä koskevat pyynnöt... 38 II.36. Konsortion pyytämien muutosten, irtisanomisen ja osallistumisen päättämisen hyväksyminen... 39 II.37. Avustussopimuksen irtisanominen tai yhden tai useamman rahoituksen saajan osallistumisen päättäminen komission aloitteesta... 39 II.38. Irtisanomisen tai osallistumisen päättämisen seuraukset rahoitustukeen ja muut seuraukset... 41 II.39. Ylivoimainen este... 41 II.40. Sopimuksen siirtäminen... 42 II.41. Vastuu... 42 Version 2013-1. 2

II.1. Määritelmät 1. käyttöoikeudet : lisenssit sekä käyttöoikeudet tulosaineistoon tai tausta-aineistoon; 2. liitännäisosallistuja : mikä tahansa oikeussubjekti, joka on suoraan tai välillisesti rahoituksen saajan määräysvallassa tai saman suoran tai välillisen määräysvallan alainen kuin rahoituksen saaja, kun määräysvalta syntyy jommallakummalla seuraavista tavoista: (a) yli 50 prosenttia oikeussubjektin liikkeelle lasketun osakepääoman nimellisarvosta tai enemmistö sen osakkeenomistajien tai yhtiökumppanien äänivallasta on suoraan tai välillisesti toisen hallussa; (b) oikeussubjektia koskeva päätösvalta on oikeudellisesti tai tosiasiallisesti suoraan tai välillisesti toisen hallussa; 3. tausta-aineisto : hankkeen toteuttamista tai tulosaineiston hyödyntämistä varten tarvittava tieto, joka on rahoituksen saajien hallussa ennen niiden liittymistä tähän sopimukseen, sekä tällaiseen tietoon liittyvät tekijänoikeudet tai muut immateriaalioikeudet, joille on haettu suojaa ennen liittymistä tähän sopimukseen; 4. hankkeen päättymispäivä : päivämäärä, joka lasketaan lisäämällä hankkeen kesto 3 artiklassa tarkoitettuun aloituspäivään; 5. hiili- ja teräsalan tekniset ryhmät (jäljempänä tekniset ryhmät ): hiili- ja terästutkimusrahaston tutkimusohjelman hyväksymisestä sekä ohjelman monivuotisista teknisistä suuntaviivoista 29 päivänä huhtikuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 1 24 artiklassa nimetyt ja määritellyt ryhmät, joiden tehtävänä on auttaa komissiota tutkimus- ja pilotti/demonstrointihankkeiden seurannassa. Komissio nimittää jäsenet, joiden on oltava hiili- ja terästeollisuuteen liittyviltä aloilta, tutkimusorganisaatioista tai käyttäjäteollisuudesta ja joltakin seuraavalta vastuualueelta: tutkimusstrategia, hallinto tai tuotanto. Teknisten ryhmien kokoukset pidetään vuosittain pääsääntöisesti huhtikesäkuussa. Koordinaattoreja pyydetään esittämään teknistä toteuttamista koskevat väliraportit, tekniset loppuraportit sekä tarvittaessa vuosiraportit 2 asianomaiselle tekniselle ryhmälle. Komissio hyväksyy tai hylkää tekniset raportit ryhmän lausunnon perusteella; 6. levittäminen : tulosaineiston julkistaminen sopivin keinoin, lukuun ottamatta tulosaineiston suojaamiseen liittyvistä menettelyistä johtuvaa julkistamista; siihen sisältyy tulosaineiston julkaiseminen mitä tahansa välinettä käyttäen; 7. oikeudenmukaiset ja kohtuulliset ehdot : asianmukaiset ehdot, mahdolliset taloudelliset ehdot mukaan luettuina, joissa otetaan huomioon käyttöoikeuden pyytämiseen liittyvät erityisolosuhteet, esimerkiksi pyynnön kohteena olevan tulosaineiston tai taustaaineiston todellinen tai mahdollinen arvo ja/tai suunnitellun hyödyntämisen laajuus, kesto tai muu ominaislaatu; 8. tulosaineisto : hankkeen tulokset, mukaan luettuna tieto, riippumatta siitä, voidaanko ne suojata. Tällaisiin tuloksiin sisältyvät tekijänoikeuden lähioikeudet, mallioikeudet, patenttioikeudet, kasvinjalostajanoikeudet ja vastaavat suojamuodot; 9. hyödyntäminen : tulosaineiston suora tai välillinen hyväksikäyttö tutkimustoiminnassa, lukuun ottamatta hankkeeseen kuuluvaa tutkimustoimintaa, taikka tuotteen tai prosessin kehittämisessä, luomisessa ja kaupallistamisessa tai palvelun luomisessa ja tarjoamisessa; 10. kolmas maa : valtio, joka ei ole Euroopan unionin jäsenvaltio; 1 Neuvoston päätös 2008/376/EY (EUVL L 130, 20.5.2008, s. 7). 2 Ensimmäisessä vuosiraportissa on oltava tiedot, joiden perusteella asiantuntijat voivat arvioida tavoitteen ja työsuunnitelman hankkeen alussa. Version 2013-1. 3

11. väärinkäytös : Euroopan yhteisön ja Euroopan unionin oikeuden säännöksen tai määräyksen taikka velvoitteen rikkominen, joka johtuu rahoituksen saajan teosta tai laiminlyönnistä ja jonka tuloksena on tai voi olla Euroopan unionin yleiselle talousarviolle tai sen hoidossa oleville talousarvioille perusteettoman menon takia aiheutuva vahinko; 12. julkisyhteisö : oikeussubjekti, joka on määritetty julkisyhteisöksi kansallisessa oikeudessa, sekä kansainväliset järjestöt. Version 2013-1. 4

A OSA HANKKEEN TOTEUTUS 1 JAKSO YLEISET PERIAATTEET II.2. Konsortion organisointi ja koordinaattorin rooli 1. Kaikki rahoituksen saajat yhdessä muodostavat konsortion riippumatta siitä, tekevätkö ne erillisen kirjallisen konsortiosopimuksen. Rahoituksen saajia edustaa komissioon päin koordinaattori, joka toimii välittäjänä komission ja minkä tahansa rahoituksen saajan välisessä yhteydenpidossa lukuun ottamatta tässä avustussopimuksessa määrättyjä poikkeuksia. 2. Koordinaattorin on 1) tarkistettava raporttien yhtäpitävyys hankkeen tehtävien kanssa ennen raporttien toimittamista komissiolle; 2) seurattava, että rahoituksen saajat noudattavat tämän avustussopimuksen mukaisia velvoitteitaan; 3) koottava yhteen ja toimitettava tekniset raportit, rahoitusselvitykset ja muut suoritteet komissiolle rahoituksen saajien puolesta; 4) vastattava hankkeen hallinnoinnista ja erityisesti huolehdittava yhden koordinointikokouksen järjestämisestä kunakin puolivuotiskautena hankkeen keston aikana; 5) ilmoitettava muille rahoituksen saajille kaikista tiedossaan olevista tapahtumista, jotka voivat vaikuttaa hankkeen toteuttamiseen. Koordinaattori ei saa teettää edellä mainittuja tehtäviä alihankintana. Koordinaattorin on annettava komissiolle kaikki tiedot, jotka se voi kohtuudella vaatia avustussopimuksen hallinnointia varten. 3. Rahoituksen saajien on konsortiona a) toimitettava kaikki tiedot, jotka komissio pyytää hankkeen asianmukaista hallinnointia varten; b) toteutettava hanke yhteisvastuullisesti suhteessa komissioon ja varmistettava kaikin tarpeellisin ja kohtuullisin toimenpitein, että hanke toteutetaan tämän avustussopimuksen ehtojen mukaisesti; c) toteutettava tämän avustussopimuksen määräysten kanssa sopusoinnussa asianmukaiset sisäiset järjestelyt, joilla varmistetaan hankkeen tehokas toteutus; nämä sisäiset järjestelyt on toteutettava kirjallisen konsortiosopimuksen (jäljempänä konsortiosopimus ) muodossa, jos 1 artiklan 4 kohdassa näin määrätään. Konsortiosopimuksessa on määrättävä muun muassa i. konsortion sisäisestä organisoinnista, päätöksentekomenettelyt mukaan lukien; ii. levittämiseen, hyödyntämiseen ja käyttöoikeuksiin sovellettavista säännöistä; iii. konsortion sisäisten riitojen ratkaisusta, vallan väärinkäyttöä koskevat tapaukset mukaan lukien; iv. vastuusta, vahingonkorvauksista ja luottamuksellisuutta koskevista järjestelyistä rahoituksen saajien välillä; d) oltava tarpeen mukaan tekemisissä tutkimusyhteisön ulkopuolisten toimijoiden ja suuren yleisön kanssa, jotta voidaan edistää vuoropuhelua ja keskustelua tutkimusagendasta, tutkimustuloksista ja niihin liittyvistä tieteellisistä kysymyksistä poliittisten päätöksentekijöiden ja kansalaisyhteiskunnan kanssa; luotava Version 2013-1. 5

synergiaa koulutuksen kaikkien tasojen kanssa ja toteutettava toimia, joilla tuetaan tutkimuksen sosioekonomista vaikutusta; e) annettava komissiolle mahdollisuus osallistua hanketta koskeviin kokouksiin. II.3. Kunkin rahoituksen saajan erityiset suoritusvelvollisuudet Kunkin rahoituksen saajan on a) suoritettava liitteessä I yksilöity työ; rahoituksen saaja voi kuitenkin antaa osia työstä kolmansien osapuolten tehtäväksi II.7 artiklan ehtojen tai jonkin 6 artiklassa määritetyn erityisehdon mukaisesti, jos tämä on välttämätöntä hankkeen toteuttamisen kannalta. Rahoituksen saaja voi käyttää kolmansien osapuolten käyttöön antamia voimavaroja suorittaakseen osansa työstä; b) huolehdittava siitä, että kaikki rahoituksen saajan ja kolmannen osapuolen väliset hankkeeseen liittyvät sopimukset sisältävät määräykset, joiden mukaan kyseisellä kolmannella osapuolella, mukaan lukien rahoitusselvityksiä koskevan lausunnon antava tarkastaja, ei ole oikeuksia suhteessa komissioon tämän avustussopimuksen nojalla; c) huolehdittava siitä, että komission ja tilintarkastustuomioistuimen oikeudet tehdä tarkastuksia ulotetaan koskemaan tämän avustussopimuksen mukaisin ehdoin myös sellaisten kolmansien osapuolten tarkastusta ja valvontaa, joiden kustannukset korvataan kokonaan tai osittain komission rahoitustuella; d) huolehdittava siitä, että ehtoja, joita sovelletaan rahoituksen saajaan II.4.4, II.10, II.11, II.12, II.13, II.14 ja II.22 artiklan nojalla, sovelletaan myös kaikkiin kolmansiin osapuoliin, joiden kustannuksia haetaan korvattaviksi hankkeen yhteydessä tämän avustussopimuksen määräysten mukaisesti; e) huolehdittava siitä, että sille annetut tehtävät suoritetaan oikein ja ajallaan; f) ilmoitettava muille rahoituksen saajille ja komissiolle koordinaattorin välityksellä ajoissa: niiden henkilöiden nimet, jotka hallinnoivat ja seuraavat sen työtä, ja yhteystietonsa sekä mahdolliset muutokset näissä tiedoissa; kaikista tapahtumista, jotka voivat vaikuttaa hankkeen toteutukseen ja unionin oikeuksiin; virallisen nimensä, osoitteensa ja laillisten edustajiensa muutoksista sekä oikeudellisen, teknisen tai rahoitustilanteen sekä organisaation muutoksista, mukaan lukien määräysvallan muutokset; kaikista seikoista, jotka vaikuttavat hiili- ja terästutkimusrahaston tutkimusohjelman monivuotisissa teknisissä suuntaviivoissa 3 sekä varainhoitoasetuksessa ja sen soveltamissäännöissä tarkoitettuihin osallistumisehtoihin tai avustussopimuksen asettamiin vaatimuksiin, erityisesti jos jokin kelpoisuusperuste lakkaa täyttymästä hankkeen keston aikana; g) annettava komissiolle sekä Euroopan petostentorjuntavirastolle (OLAF) ja tilintarkastustuomioistuimelle suoraan kaikki tiedot, joita nämä pyytävät valvontatoimien ja tarkastusten yhteydessä; h) osallistuttava sille olennaisiin hankkeen koordinointia, johtamista, seurantaa ja arviointia koskeviin kokouksiin; i) toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sellaisten sitoumusten välttämiseksi, jotka ovat ristiriidassa tämän avustussopimuksen mukaisten velvoitteiden kanssa, sekä ilmoitettava muille rahoituksen saajille ja komissiolle avustussopimuksen voimassaolon 3 Neuvoston päätös 2008/376/EY (EUVL L 130, 20.5.2008, s. 7). Version 2013-1. 6

aikana syntyvistä velvoitteista, jotka eivät ole vältettävissä ja joilla voi olla vaikutuksia rahoituksen saajan tästä avustussopimuksesta johtuviin velvoitteisiin; j) huolehdittava siitä, että se noudattaa valtiontukea koskevien puitteiden määräyksiä; k) toteutettava hanke noudattaen eettisiä perusperiaatteita; l) pyrittävä edistämään miesten ja naisten yhdenvertaisia mahdollisuuksia hankkeen toteutuksessa; m) otettava huomioon eurooppalaisesta tutkijoiden peruskirjasta ja tutkijoiden työhönoton säännöstöstä 11 päivänä maaliskuuta 2005 annetun komission suosituksen yleiset periaatteet erityisesti hankkeeseen otettavien tutkijoiden työoloihin, työhönottomenettelyjen avoimuuteen ja urakehitykseen liittyen; n) toteutettava kaikki tarvittavat ennalta ehkäisevät toimenpiteet välttääkseen eturistiriidat, jotka liittyvät taloudellisiin etuihin, poliittisiin tai kansallisiin sidoksiin, perhe- tai tunnesiteisiin tai mihin tahansa muihin intresseihin, jotka ovat omiaan vaikuttamaan hankkeen puolueettomaan toteuttamiseen. o) toimitettava koordinaattorille tiedot, jotka tarvitaan II.4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen raporttien ja niihin liittyvien rahoitusselvitysten laatimiseksi; p) ilmoitettava viipymättä komissiolle koordinaattorin välityksellä, jos tosiasiallisten henkilöstökustannusten kokonaismäärän ennakoidaan ylittävän avustussopimuksen valmistelulomakkeissa alun perin sovitun henkilöstökustannusten määrän vähintään 20 prosentilla. Komissio pyytää asianomaista teknistä ryhmää antamaan lausuntonsa kyseisestä ilmoituksesta. Jos mitään tällaista ilmoitusta ei tehdä ennen hankkeen päättymispäivää, avustussopimuksesta käydyissä neuvotteluissa sovittu määrä pysyy henkilöstökustannusten ylärajana. 2 JAKSO RAPORTOINTI JA MAKSUT II.4. Raportit ja suoritteet 1. Konsortion on toimitettava komissiolle väliraportti, jossa on oltava a) Tekninen raportti Rahoituksen saajien on toimitettava koordinaattorille kaikki tarvittavat työhönsä liittyvät tieteelliset asiakirjat ja tekniset tiedot, jotka koordinaattori tarvitsee toimittaakseen komissiolle sen vaatimat tekniset raportit. Koordinaattorin on laadittava ja toimitettava komissiolle ja sen nimeämille asiantuntijoille osana rahoituksen saajien tämän avustussopimuksen mukaisesti toteuttamaa hanketta seuraavassa mainitut asiakirjat jäljempänä esitetyllä tavalla. Rahoituksen saajat sitoutuvat osallistumaan asianmukaiseen määrään kokouksia, joissa ne esittävät tekniset raportit ja keskustelevat niistä komission ja sen nimeämien asiantuntijoiden kanssa. i. Vuosiraportit Vuosiraportit kattavat kunakin kalenterivuonna saadut tulokset 4. Niissä on kuvattava tiivistetysti tehty työ ja saadut tulokset, ja niissä on oltava kaikki tarvittavat johdon antamat tiedot ja tulevien tutkimustoimien suunnitelmat. Komissio voi tarvittaessa pyytää yksityiskohtaista vuosiraporttia, joka sisältää yleiskatsauksen kaikkiin hankkeessa saatuihin tuloksiin, esittääkseen sen asianomaiselle tekniselle ryhmälle. 4 Esimerkiksi 1. heinäkuuta alkavassa hankkeessa ensimmäinen vuosiraportti kattaa ainoastaan heinäkuun 1. päivän ja joulukuun 31. päivän välisen jakson. Version 2013-1. 7

Vuosiraportit toimitetaan koordinaattorin kautta kahtena kappaleena 90 päivän kuluessa kyseisen kalenterivuoden lopusta. Vuosiraporttia ei edellytetä kalenterivuosilta, joilta vaaditaan teknistä toteuttamista koskeva väliraportti tai tekninen loppuraportti. ii. Teknistä toteuttamista koskeva väliraportti Teknistä toteuttamista koskevassa väliraportissa esitetään yksityiskohtaiset tiedot 4 artiklassa tarkoitetun ensimmäisen raportointijakson aikana tehdystä työstä ja saaduista tuloksista ja arvioidaan tuloksia ja päätelmiä. Sen on sisällettävä kaikki tarvittavat johdon antamat tiedot ja seuraavien vuosien toimintoja koskevat suunnitelmat sekä kaikissa edellisissä vuosiraporteissa jo esitetyt tulokset. Kyseisen jakson aikana saavutetut tulokset on kuitenkin sisällytettävä myös jäljempänä II.4 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitettuun tekniseen loppuraporttiin. Teknistä toteuttamista koskeva väliraportti toimitetaan koordinaattorin kautta kahtena kappaleena 90 päivän kuluessa 4 artiklassa tarkoitetun ensimmäisen raportointijakson päättymisestä. Koordinaattori esittää teknistä toteuttamista koskevan väliraportin II.1 artiklassa tarkoitetulle asianomaiselle tekniselle ryhmälle. Poikkeuksellisissa ja perustelluissa tapauksissa komissio voi hyväksyä etukäteen esitetystä pyynnöstä, että kyseisen raportin esittää jokin toinen rahoituksen saaja. iii. Tekninen loppuraportti Teknisessä loppuraportissa esitetään yksityiskohtainen kuvaus hankkeen koko keston aikana suoritetusta työstä ja saavutetuista tuloksista. Loppuraportissa on oltava tiivistelmä. Siinä on kiinnitettävä erityistä huomiota hankkeessa tuotettuun uuteen tulosaineistoon, ja sen on sisällettävä tulosaineiston hyödyntämistä ja levittämistä koskeva suunnitelma. Tekninen loppuraportti toimitetaan koordinaattorin kautta kahtena kappaleena 90 päivän kuluessa hankkeen päättymispäivää seuraavan kalenterivuoden alusta. Koordinaattori esittää teknisen loppuraportin II.1 artiklassa tarkoitetulle asianomaiselle tekniselle ryhmälle. Poikkeuksellisissa ja perustelluissa tapauksissa komissio voi hyväksyä etukäteen esitetystä pyynnöstä, että kyseisen raportin esittää jokin toinen rahoituksen saaja. Jos työ saatetaan päätökseen ennen hankkeen päättymispäivää, tekniset raportit kattavat kyseiseen ajankohtaan ulottuvan jakson. iv. Julkaistava raportti Koordinaattorin on toimitettava komissiolle teknisen loppuraportin julkaistava versio viimeistään kolme kuukautta teknisen loppuraportin hyväksymisen jälkeen sen julkaisemiseksi millä tahansa soveltuvalla julkaisutavalla. Julkaistavan version on sisällettävä mahdolliset komission pyytämät muutokset. Pilotti- ja demonstrointihankkeiden osalta julkaistava versio voi olla yhteenveto hyväksytystä teknisestä loppuraportista. Julkaistava raportti on toimitettava sopivassa sähköisessä muodossa, joka vastaa komission ilmoittamia julkaisuvaatimuksia. Version 2013-1. 8

b) Rahoitusselvitys kultakin rahoituksen saajalta sekä rahoitusta koskeva yhteenvetoselvitys, johon on koottu yhteen kaikkien rahoituksen saajien laskuttama Euroopan unionin rahoitustuki kunkin rahoituksen saajan lomakkeella C (liite VI) toimittamien tietojen perusteella. Rahoitusselvitykset toimitetaan koordinaattorin kautta yhtenä allekirjoitettuna kappaleena seuraavassa aikataulussa: - välivaiheen rahoitusselvitys 90 päivän kuluessa ensimmäisen raportointijakson päättymisestä; - lopullinen rahoitusselvitys 90 päivän kuluessa hankkeen päättymispäivää seuraavan kalenterivuoden alusta. Jos lopullista rahoitusselvitystä ei ole saatu viimeistään 31 päivänä joulukuuta hankkeen päättymispäivää seuraavana kalenterivuonna, komissiolla on oikeus edetä hankkeen tilinpäätökseen sillä oletuksella, että kyseinen rahoituksen saaja tai rahoituksen saajat eivät hae mitään hankkeen kustannuksia korvattaviksi. c) Lausunto rahoitusselvityksistä seuraavissa tapauksissa: i. jokaisesta lopullisesta rahoitusselvityksestä, joka kattaa koko hankkeen kustannukset; ii. jos komissio perustelluista syistä pyytää tällaista lausuntoa minkä tahansa maksun osalta riskianalyysin perusteella; Rahoitusselvityksistä annettavissa lausunnoissa on varmennettava, että vastaavalla kaudella korvattaviksi haetut kustannukset ja ilmoitetut tulot täyttävät tämän avustussopimuksen mukaiset ehdot. Jos avustussopimuksen perusteella haetaan korvattaviksi kolmansien osapuolten kustannuksia, tällaiset kustannukset on varmennettava tämän artiklan määräysten mukaisesti. Tarkastajan on annettava lausunnossaan vakuutus siitä, ettei sillä ole etuja, jotka olisivat kyseistä lausuntoa laadittaessa ristiriidassa rahoituksen saajan etujen kanssa tai niiden kolmansien osapuolten etujen kanssa, joiden kustannuksia haetaan korvattaviksi. Rahoitusselvityksiä koskevat lausunnot laatii ja varmentaa ulkopuolinen tarkastaja, ja ne on tehtävä tämän avustussopimuksen liitteessä VII (lomake D) olevan tehtävänmäärittelyn mukaisesti. Kukin rahoituksen saaja voi valita vapaasti pätevän ulkopuolisen tarkastajan, joka voi olla myös rahoituksen saajan tavallisesti käyttämä ulkopuolinen tarkastaja, edellyttäen, että tämä täyttää kaikki seuraavat vaatimukset: i. tarkastajan on oltava riippumaton rahoituksen saajasta; ii. tarkastajan on oltava kelpoinen suorittamaan kirjanpitoaineiston lakisääteisiä tarkastuksia sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jolla pannaan täytäntöön tilinpäätösten ja konsolidoitujen tilinpäätösten lakisääteisestä tilintarkastuksesta annettu kahdeksas neuvoston direktiivi 5 tai mahdollinen kyseisen direktiivin korvaava Euroopan unionin lainsäädäntö; kolmansiin maihin sijoittautuneiden rahoituksen saajien on noudatettava saman alan kansallisia määräyksiä, ja rahoitusselvityksistä annettavan lausunnon on oltava komission määrittämiin menettelyihin perustuva riippumaton selvitys tarkastushavainnoista. 5 Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/43/EY, annettu 17 päivänä toukokuuta 2006, tilinpäätösten ja konsolidoitujen tilinpäätösten lakisääteisestä tilintarkastuksesta, direktiivien 78/660/ETY ja 83/349/ETY muuttamisesta sekä neuvoston direktiivin 84/253/ETY kumoamisesta. Version 2013-1. 9

Julkisyhteisöt sekä keski- tai korkea-asteen oppilaitokset voivat valita toimivaltaisen virkamiehen antamaan lausunnon rahoitusselvityksistä, jos asiasta vastaavat kansalliset viranomaiset ovat vahvistaneet kyseisen toimivaltaisen virkamiehen oikeustoimikelpoisuuden tarkastaa kyseisen oikeussubjektin tilejä ja jos kyseisen virkamiehen riippumattomuus voidaan taata erityisesti rahoitusselvitysten laatimisen osalta. Lausunnot, jotka ulkopuoliset tarkastajat antavat tämän artiklan mukaisesti, eivät vaikuta tästä avustussopimuksesta johtuvaan rahoituksen saajien vastuuseen eivätkä tästä avustussopimuksesta johtuviin unionin oikeuksiin. 2. Konsortion on toimitettava tekniset raportit ja muut suoritteet koordinaattorin kautta komissiolle sähköisesti 7 artiklan mukaisesti lukuun ottamatta rahoitusselvityksiä (liite VI lomake C) ja rahoitusselvityksistä annettavia lausuntoja (liite VII lomake D), jotka on toimitettava koordinaattorin kautta komissiolle alkuperäisinä: rahoituksen saajan organisaation valtuutetun henkilön tai valtuutettujen henkilöiden on allekirjoitettava lomake C, ja tarkastusorganisaation valtuutetun henkilön on allekirjoitettava lomake D. Lisäksi teknisistä raporteista on toimitettava kaksi paperikopiota komissiolle. 3. Teknisten raporttien ja rahoitusselvitysten on oltava ulkoasultaan ja sisällöltään komission vahvistamien ohjeiden mukaisia. 4. Komissiolle toimitettavien julkaistavien teknisten raporttien on oltava sellaisinaan julkaisukelpoisia, ja niiden toimittaminen komissiolle julkaistavissa olevassa muodossa katsotaan osoitukseksi siitä, ettei niihin sisälly luottamuksellisia tietoja. 5. Liitteessä I yksilöidyt suoritteet on toimitettava kyseisessä liitteessä määrätyllä tavalla. 6. Asianomainen tekninen ryhmä avustaa komissiota teknisten raporttien ja suoritteiden analyysissa ja arvioinnissa. II.5. Raporttien ja suoritteiden hyväksyminen sekä maksujen aikaraja 1. Komissio arvioi kunkin raportointijakson päätyttyä liitteen I määräysten edellyttämät hankkeen väliraportit ja suoritteet ja suorittaa vastaavat maksut 90 päivän kuluessa raporttien ja suoritteiden vastaanottamisesta, jollei määräajan kulumista, maksujen suorittamista tai hankkeen toteutusta ole keskeytetty. Maksut suoritetaan sen jälkeen, kun komissio on hyväksynyt raportit ja/tai suoritteet. 2. Päivä, josta 1 kohdassa tarkoitettu määräaika alkaa kulua, on (a) II.4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun välivaiheen rahoitusselvityksen tosiasiallinen vastaanottopäivä; (b) tai päivä, jona koordinaattori esittää II.4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun teknistä toteuttamista koskevan väliraportin asianomaiselle tekniselle ryhmälle II.5 artiklan 5 kohdan mukaisesti; (c) tai rahoituksen saajien liitteessä III esitetyille määrille asettaman toisen vakuuden (toisten vakuuksien) vastaanottamispäivä, sen mukaan, mikä on tässä luetelluista päivistä myöhäisin. Jos vaaditaan lisätositteita tai -tietoja II.5 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti, koordinaattorilla on 45 päivää aikaa toimittaa lisätiedot tai pyydetyt asiakirjat. 3. Päivä, josta 1 kohdassa tarkoitettu määräaika alkaa kulua, on (a) II.4 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun lopullisen rahoitusselvityksen tosiasiallinen vastaanottopäivä; (b) tai päivä, jona koordinaattori esittää II.4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun teknisen loppuraportin asianomaiselle tekniselle ryhmälle II.5 artiklan 5 kohdan mukaisesti; Version 2013-1. 10

(c) tai II.4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun julkaistavan raportin toimituspäivä, sen mukaan, mikä on tässä luetelluista päivistä myöhäisin. Jos vaaditaan lisätositteita tai -tietoja II.5 artiklan 5 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti, koordinaattorilla on 45 päivää aikaa toimittaa lisätiedot tai pyydetyt asiakirjat. 4. Se, että komissio ei anna vastausta edellä mainitussa määräajassa, ei merkitse raporttien ja/tai suoritteiden hyväksymistä. Komission on kuitenkin määrä lähettää konsortiolle kirjallinen vastaus 5 kohdan mukaisesti. Komissio voi hylätä väliraportit ja suoritteet myös maksujen määräajan jälkeen. Väliraporttien hyväksyminen ei merkitse niiden säännöllisyyden tai niiden sisältämien ilmoitusten ja tietojen oikeellisuuden tunnustamista eikä vapautusta tarkastuksista tai katselmuksista. 5. Kun raportit on vastaanotettu ja asianomainen tekninen ryhmä on pitänyt kokouksensa, komissio voi: a) hyväksyä raportit ja suoritteet kokonaan tai osittain tai asettaa niiden hyväksymiselle ehtoja; b) pyytää koordinaattorilta tai kyseiseltä rahoituksen saajalta tositteita tai muita lisätietoja, jotka ovat tarpeen asiakirjojen hyväksymiseksi. Lisätietoja tai uusia asiakirjoja koskevat pyynnöt toimitetaan koordinaattorille tai kyseiselle rahoituksen saajalle kirjeitse tai sähköpostitse. Koordinaattorin on toimitettava pyydetyt lisätiedot tai uudet asiakirjat II.5 artiklan 3 kohdassa vahvistetussa määräajassa. Lisäasiakirjoja pyydettäessä käsittelyaikaa pidennetään kyseisten asiakirjojen toimittamiseen tarvittavalla ajalla. c) hylätä raportit ja suoritteet asianmukaisesti perustellen, pyytää uusien asiakirjojen toimittamista tai tarvittaessa käynnistää menettelyn avustussopimuksen irtisanomiseksi kokonaan tai osittain. Jos asiakirjat hylätään ja uusia asiakirjoja pyydetään, sovelletaan tässä artiklassa esitettyä hyväksyntämenettelyä. Jos uudetkin asiakirjat hylätään, komissio varaa mahdollisuuden irtisanoa avustussopimus II.37 artiklaan vedoten. d) keskeyttää määräajan kulumisen, jos yhtä tai useampaa raporttia tai vaadittua suoritetta ei ole toimitettu lainkaan tai kokonaan tai jos tarvitaan selvennyksiä tai lisätietoja tai jos on epäilyjä rahoitusselvityksessä korvattaviksi haettavien kustannusten tukikelpoisuudesta ja/tai on meneillään lisätarkastuksia. Määräaika alkaa jälleen kulua päivästä, jona komissio saa viimeisen raportin, suoritteen tai pyytämänsä lisätiedon. II.6. Maksuja koskevat säännöt sekä maksujen aikaraja 1. Komissio suorittaa seuraavat maksut: a) liitteessä III mainittujen määrien ensimmäinen ennakkomaksu 6 maksetaan kullekin rahoituksen saajalle 30 päivän kuluessa päivästä, joka on seuraavassa luetelluista myöhäisin: hankkeen tosiasiallinen aloituspäivä; tämän avustussopimuksen voimaantulopäivä; 6 Yleensä 40 prosenttia hankkeissa, joissa on kaksi raportointijaksoa, sekä enintään 80 prosenttia hankkeissa, joissa on yksi raportointijakso, ja muissa asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa. Version 2013-1. 11

päivä, jona viimeinen allekirjoitettu lomake A virallisesti vastaanotetaan avustussopimukseen liittyviltä rahoituksen saajilta; rahoituksen saajien liitteessä III esitetyille määrille asettaman ensimmäisen vakuuden (ensimmäisten vakuuksien) vastaanottamispäivä, jos tästä määrätään 6 artiklassa; b) hankkeissa, joissa on kaksi raportointijaksoa, komissio suorittaa toisen ennakkomaksun, joka on suuruudeltaan liitteessä III toiselle raportointijaksolle ilmoitettu määrä, 90 päivän kuluessa siten kuin II.5 artiklassa tarkoitetaan. Jos rahoituksen saaja on käyttänyt välivaiheen rahoitusselvityksen mukaan alle 70 prosenttia saamastaan ensimmäisestä ennakkomaksusta, seuraavaa toista ennakkomaksua vähennetään huolimatta teknistä toteuttamista koskevaa väliraporttia koskevasta komission hyväksynnästä ensimmäisen ennakkomaksun käyttämättä jäänyttä määrää vastaavalla määrällä. c) Komissio suorittaa unionin rahoitustuen loppuerän, jonka suuruus määritetään II.18 mukaisesti. Loppuerä suoritetaan rahoituksen saajille sen jälkeen, kun komissio on hyväksynyt vastaavat raportit ja suoritteet, 90 päivän kuluessa siten kuin II.5 artiklassa määrätään. Jos vastaava unionin rahoitustuen määrä alittaa rahoituksen saajille jo maksetun määrän, komissio perii erotuksen takaisin. Jos vastaava unionin rahoitustuen määrä ylittää rahoituksen saajille jo maksetun määrän, komissio maksaa erotuksen loppumaksuna 5 artiklan 1 kohdassa ja II.20 artiklassa vahvistetuissa rajoissa. 2. Ensimmäisen ennakkomaksun ja toisen ennakkomaksun kokonaismäärä saa olla enintään 80 prosenttia 5 artiklassa määritetystä unionin rahoitustuen enimmäismäärästä. 3. Komissio suorittaa maksut euroina. 4. Rahoituksen saajien, joiden tilien valuutta on euro, on ilmoitettava kustannukset euroina ja muunnettava muina valuuttoina aiheutuneet kustannukset tavanomaisen kirjanpitokäytäntönsä mukaisesti. Rahoituksen saajien, joiden tilien valuutta on muu kuin euro, on ilmoitettava kustannukset paikallisessa valuutassa. Tällöin komissio muuntaa kustannukset euroiksi käyttäen Euroopan keskuspankin julkaisemaa vaihtokurssia, jota sovellettiin raportointijakson päättymisen jälkeisen kuukauden ensimmäisenä päivänä. 5. Kaikista maksuista voidaan tehdä tarkastus tai uudelleenarviointi, ja niitä voidaan mukauttaa tai ne voidaan periä takaisin tällaisen tarkastuksen tai uudelleenarvioinnin tulosten perusteella. 6. Komission maksu katsotaan suoritetuksi päivänä, jona komission tiliä on veloitettu. 7. Hyväksyessään II.5 artiklassa tarkoitettuja raportteja ja suoritteita komissio voi keskeyttää maksujen suorittamisen kokonaan tai osittain milloin tahansa siltä osin kuin ne on tarkoitettu asianomaiselle rahoituksen saajalle tai asianomaisille rahoituksen saajille jos suoritettu työ ei ole avustussopimuksen määräysten mukaista; jos rahoituksen saajan on maksettava omalle valtiolleen takaisin perusteettomasti saatua valtiontukea; Version 2013-1. 12

jos avustussopimuksen määräyksiä on rikottu tai jos on olemassa tätä koskeva epäily tai otaksuma erityisesti II.22 ja II.23 artiklassa määrättyjen tilintarkastusten ja muiden tarkastusten jälkeen; jos yhden tai useamman rahoituksen saajan epäillään syyllistyneen väärinkäytökseen tämän avustussopimuksen täytäntöönpanossa; jos yhden tai useamman rahoituksen saajan epäillään tai todetaan syyllistyneen väärinkäytökseen jonkin muun Euroopan unionin yleisestä talousarviosta tai sen hoidossa olevista talousarvioista rahoitettavan avustussopimuksen täytäntöönpanossa. Tällaisissa tapauksissa maksujen suorittaminen keskeytetään, jos väärinkäytös (tai epäilty väärinkäytös) on luonteeltaan vakava ja järjestelmällinen ja omiaan vaikuttamaan tämän avustussopimuksen täytäntöönpanoon. Jos komissio keskeyttää maksujen suorittamisen, kyseisille rahoituksen saajille on ilmoitettava asianmukaisesti syyt siihen, että maksua tai sen osaa ei suoriteta. Keskeytys tulee voimaan päivänä, jona komissio lähettää ilmoituksen. 8. Tietyn raportointijakson raportit ja suoritteet, jotka toimitetaan myöhässä, arvioidaan yhdessä seuraavan raportointijakson raporttien ja suoritteiden kanssa. 9. Jos maksua ei suoriteta tässä artiklassa ja II.5 artiklassa määrätyn ajan kuluessa, koordinaattorilla tai millä tahansa rahoituksen saajalla on oikeus viivästyskorkoon seuraavien määräysten mukaisesti: a) korkona käytetään Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltaman korkokannan mukaista Euroopan unionin virallisen lehden C- sarjassa julkaistua, viimeisen maksupäivän kuukauden ensimmäisen päivän korkoa korotettuna kolmella ja puolella prosenttiyksiköllä; b) korkoa kertyy II.6 artiklan 1 kohdassa määritetyn maksuajan päättymispäivää seuraavasta kalenteripäivästä maksun suorittamispäivään. Tätä määräystä ei sovelleta silloin, kun rahoituksen saaja on unionin jäsenvaltio; tällaisiin rahoituksen saajiin kuuluvat myös jäsenvaltion puolesta ja sen nimissä tämän avustussopimuksen täyttämiseksi toimivat alueelliset ja paikalliset viranomaiset ja muut julkiset elimet. Edellä esitetystä poiketen, jos tämän kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti laskettu viivästyskorko on enintään 200 euroa, se maksetaan koordinaattorille tai rahoituksen saajalle ainoastaan tämän pyynnöstä, joka on esitettävä kahden kuukauden kuluessa myöhästyneen maksun saamisesta. Viivästyskorkoa kertyy viimeistä maksupäivää seuraavasta päivästä siihen päivään, jona maksu veloitetaan komission tililtä. Korkoa ei katsota hankkeen tuloksi lopullista avustusta määritettäessä. Kyseisiä korkomaksuja ei katsota osaksi unionin rahoitustukea. 10. Määräajan, maksujen tai hankkeen keskeyttämistä komission toimesta ei voida pitää maksun viivästymisenä. 11. Jos komissio ei hankkeen päätyttyä saa raporttia, lausuntoa rahoitusselvityksistä tai muuta hankkeen suoritetta, se voi päättää olla maksamatta vastaavaa unionin rahoitustukea annettuaan kirjallisella ilmoituksella kuukauden aikaa toimittaa puuttuva raportti, lausunto rahoitusselvityksistä tai muu hankkeen suorite. 12. Komissio ilmoittaa rahoituksen saajille unionin rahoitustuen loppuerien määrän perusteluineen. Rahoituksen saajilla on ilmoituksen vastaanottamisen jälkeen kaksi kuukautta aikaa ilmoittaa syyt mahdollisiin erimielisyyksiin. Tämän ajan jälkeen tällaisia huomautuksia ei enää oteta huomioon, ja konsortion katsotaan hyväksyneen komission päätöksen. Komissio sitoutuu vastaamaan kirjallisesti kahden kuukauden kuluessa Version 2013-1. 13

huomautusten vastaanottamisesta ja perustelemaan vastauksensa. Tämä menettely eri rajoita rahoituksen saajan oikeutta hakea muutosta komission päätökseen. Version 2013-1. 14

3 JAKSO TOTEUTUS II.7. Alihankinta 1. Alihankkija on kolmas osapuoli, joka on tehnyt sopimuksen yhden tai useamman rahoituksen saajan kanssa suorittaakseen osan hankkeen työstä ja joka ei ole rahoituksen saajan välittömässä valvonnassa ja alaisuudessa. Kun rahoituksen saaja tekee alihankintasopimuksen, sen avustussopimuksesta johtuvat velvoitteet suhteessa komissioon ja muihin rahoituksen saajiin pysyvät voimassa ja se on yksin vastuussa hankkeen toteutuksesta ja avustussopimuksen määräysten noudattamisesta. Alihankkijoihin sovellettavia tämän avustussopimuksen määräyksiä sovelletaan myös ulkopuolisiin tarkastajiin, jotka antavat rahoitusselvityksiä koskevia lausuntoja. 2. Liitteessä I yksilöityjen hankkeen keskeisten tehtävien ulkopuolisiin tehtäviin liittyviä tukipalveluja koskevat alihankintasopimukset, joiden kustannuksia haetaan korvattaviksi tukikelpoisina kustannuksina, on tehtävä noudattaen parhaimman mahdollisen hinta-laatusuhteen sekä avoimuuden ja tasavertaisen kohtelun periaatteita. Myös sellaiset alihankintasopimukset voidaan hyväksyä, jotka perustuvat rahoituksen saajan ja alihankkijan välisiin puitesopimuksiin, jotka on tehty ennen hankkeen alkua rahoituksen saajan tavanomaisia toimintaperiaatteita noudattaen. Se, että jokin rahoituksen saaja käyttää alihankintasopimuksia, ei saa vaikuttaa rahoituksen saajien oikeuksiin ja velvoitteisiin tausta-aineiston ja tulosaineiston suhteen. 3. Tutkimusapua koskeva alihankintasopimus on erityinen alihankintasopimuksen tyyppi ja tarkoittaa sopimusjärjestelyä, jossa rahoituksen saaja antaa kolmannen osapuolen tehtäväksi sellaisen osan hankkeen työstä, jota rahoituksen saaja itse ei voi suorittaa. Jos rahoituksen saajien on tarpeen teettää joitakin osia suoritettavasta työstä alihankintana tekemällä tutkimusapua koskeva alihankintasopimus, on noudatettava seuraavia ehtoja: - Alihankintasopimukset voivat koskea ainoastaan hankkeen rajoitetun osan toteuttamista; yksittäisen rahoituksen saajan tekemien tutkimusapua koskevien alihankintasopimusten yhteenlaskettu arvo ei saa ylittää 40 prosenttia sen tukikelpoisten kustannusten arvioidusta kokonaismäärästä. - Alihankintasopimus ei saa vaikuttaa rahoituksen saajien oikeuksiin ja velvoitteisiin tausta-aineiston ja tulosaineiston suhteen;rahoituksen saajalla on omistusoikeus alihankintasopimusten perusteella suoritettavan työn tuloksiin. - Myös sellaiset alihankintasopimukset voidaan hyväksyä, jotka perustuvat puitesopimuksiin, jotka on tehty ennen hankkeen alkua rahoituksen saajan tavanomaisia toimintaperiaatteita noudattaen. - Tutkimusapua koskevien alihankintasopimusten käytölle hankkeen aikana on saatava komissiolta etukäteen kirjallinen hyväksyntä. - Kolmannen osapuolen suorittamien tehtävien kustannusarvio on esitettävä komission käyttöön antamilla erityisillä lomakkeilla. - Kukin rahoituksen saaja sitoutuu huolehtimaan siitä, että tutkimusapua tarjoavat alihankkijat eivät tee työstä omia tutkimusapua koskevia alihankintasopimuksia. - Tutkimusapua koskevaa alihankintasopimusta ei saa tehdä hankkeen rahoituksen saajan kanssa. - Tutkimusapua koskevan alihankintasopimuksen lopullinen versio on toimitettava komission hyväksyttäväksi ennen sen allekirjoittamista. Jos komissio ei vastaa Version 2013-1. 15

45 päivän kuluessa lopullisen version saamisesta, sen katsotaan antaneen hyväksyntänsä. Viimeistään neljän viikon kuluttua viimeisestä allekirjoituksesta komissiolle on lähetettävä jäljennös hyväksytystä tutkimusapua koskevasta alihankintasopimuksesta. Tutkimusapua koskevan alihankintasopimuksen laadinnassa on noudatettava komission käyttöön antamaa tutkimusapua koskevan alihankintasopimuksen mallia. - Kate ei kuulu rahoituksen piiriin. Rahoituksen saaja voi periä ainoastaan kustannuksia, jotka ovat aiheutuneet tutkimusapua tarjoaville alihankkijoille hankkeen tehtävien suorittamisen yhteydessä. - Tutkimusapua tarjoaville alihankkijoille aiheutuvat kustannukset määritetään soveltuvin osin avustussopimuksen liitteessä II olevan B osan määräysten mukaisesti. Kunkin tutkimusapua tarjoavan alihankkijan kustannukset hakee korvattaviksi rahoituksen saaja, joka on tehnyt alihankintasopimuksen II.14 ja II.15 artiklassa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Rahoituksen saajan on toimitettava komissiolle erillinen rahoitusselvitys kultakin alihankkijalta lomakkeella C 4. Kyseisiä kustannuksia ei saa sisällyttää rahoituksen saajan lomakkeeseen C; rahoitusta koskeva yhteenvetoraportti, johon on koottu yhteen rahoituksen saajalle itselleen aiheutuneet tukikelpoiset kustannukset ja niille tutkimusapua tarjoaville alihankkijoille aiheutuneet tukikelpoiset kustannukset, joiden kanssa se on tehnyt sopimukset hankkeen tehtävien suorittamisesta; rahoitusta koskeva yhteenvetoraportti liitetään rahoituksen saajan lomakkeen C mukaan; rahoitusselvityksiä koskevat lausunnot, jotka kattavat tutkimusapua tarjoaville alihankkijoille aiheutuneet kustannukset. - Konsortion antaessa II.4 artiklassa tarkoitettuja raportteja sen on yksilöitävä kunkin tutkimusapua tarjoavan alihankkijan suorittama työ ja niiden käyttämät voimavarat sekä mainittava rahoituksen saaja, johon tutkimusapua tarjoavalla alihankkijalla on yhteys. - Rahoituksen saajan korvattaviksi hakemien tutkimusapua tarjoavan alihankkijan kustannusten tukikelpoisuus voidaan tarkistaa kolmatta osapuolta koskevissa tarkastuksissa ja katselmuksissa II.22 ja II.23 artiklan mukaisesti. - Ehdokasmaista tuleville tutkimusapua tarjoaville alihankkijoille aiheutuvat kustannukset eivät ole tukikelpoisia avustussopimuksen nojalla, jollei asianomaisissa Eurooppa-sopimuksissa ja niiden lisäpöytäkirjoissa ja eri assosiaationeuvostojen päätöksissä muuta määrätä. - Kolmansista maista tuleville tutkimusapua tarjoaville alihankkijoille aiheutuvat kustannukset eivät ole tukikelpoisia. II.8. Hankkeen keskeyttäminen 1. Koordinaattorin on ilmoitettava välittömästi komissiolle kaikista tapahtumista, jotka vaikuttavat hankkeen toteutukseen tai viivyttävät sitä. 2. Koordinaattori voi rahoituksen saajien puolesta pyytää komissiolta hankkeen keskeyttämistä kokonaan tai osittain, jos sen toteutuksesta tulee ylivoimaisen esteen tai poikkeuksellisten olosuhteiden johdosta kohtuuttoman vaikeaa. Koordinaattorin on ilmoitettava viipymättä komissiolle tällaisista olosuhteista sekä esitettävä tässä yhteydessä kaikki tilanteeseen liittyvät perustelut ja tiedot sekä arvio hankkeen työn uudelleenalkamisen ajankohdasta. Komission on annettava kirjallinen hyväksyntänsä 60 päivän kuluessa. 3. Komissio voi keskeyttää hankkeen kokonaan tai osittain, jos se katsoo, ettei konsortio noudata tämän avustussopimuksen mukaisia velvoitteitaan. Koordinaattorille ilmoitetaan viipymättä perustelut keskeytykselle sekä ehdot työn aloittamiselle Version 2013-1. 16

uudelleen. Koordinaattorin on ilmoitettava asiasta muille rahoituksen saajille. Keskeytys tulee voimaan kymmenen päivän kuluttua siitä kun koordinaattori on saanut asiaa koskevan ilmoituksen. 4. Keskeytyksen ajalta ei saa periä kustannuksia, jotka liittyvät hankkeen keskeytetyn osan suorittamiseen. 5. Jos komissio ei irtisano avustussopimusta II.37 artiklan nojalla, keskeytetyn hankkeen tai hankkeen osan toteutusta voidaan jatkaa, kun avustussopimuksen sopimuspuolet ovat sopineet hankkeen jatkamisesta ja mahdolliset tarvittavat muutokset, kuten hankkeen keston jatkaminen, on määritetty kirjallisella muutoksella. II.9. Luottamuksellisuus 1. Rahoituksen saajat sitoutuvat pitämään hankkeen aikana sekä viiden vuoden ajan tai minkä tahansa konsortiosopimuksessa määritettävän ajan hankkeen päättymisen jälkeen luottamuksellisina kaikki tiedot, asiakirjat ja muun aineiston, joka on määritelty luottamukselliseksi hankkeen toteutuksen yhteydessä (jäljempänä luottamukselliset tiedot ). Komissio sitoutuu pitämään luottamukselliset tiedot luottamuksellisina viiden vuoden ajan hankkeen päättymisen jälkeen. Komissio voi rahoituksen saajan perustellusta pyynnöstä jatkaa tätä aikaa yksittäisten luottamuksellisten tietojen osalta. Jos luottamukselliset tiedot on annettu suullisesti, antaneen osapuolen on vahvistettava niiden salassapidettävyys kirjallisesti 15 päivän kuluessa niiden antamisesta. 2. Edellä olevaa 1 kohtaa ei enää sovelleta, kun: luottamukselliset tiedot tulevat julkisesti saataville muuta kautta kuin salassapitovelvollisuuden rikkomisen vuoksi; luottamukselliset tiedot antanut osapuoli ilmoittaa niiden vastaanottajalle, etteivät ne enää ole luottamuksellisia; luottamuksellisten tietojen vastaanottaja saa ne myöhemmin ilman salassapitovelvollisuutta kolmannelta osapuolelta, jolla on niihin laillinen omistusoikeus ja jolla ei ole salassapitovelvollisuutta; luottamuksellisten tietojen julkistamisesta tai antamisesta määrätään tämän avustussopimuksen tai konsortiosopimuksen muissa määräyksissä; luottamuksellisten tietojen julkistamista tai antamista edellytetään jonkin rahoituksen saajan kansallisessa laissa ja tämä poikkeus salassapitovaatimuksesta sisältyy konsortiosopimukseen. 7 3. Rahoituksen saajat sitoutuvat käyttämään tällaisia luottamuksellisia tietoja ainoastaan hankkeen toteutuksen yhteydessä, jollei antavan osapuolen kanssa muuta sovita. 4. Edellä olevien kohtien määräysten estämättä sellaisten tietojen, asiakirjojen ja muun aineiston käsittelyssä, jotka on turvaluokiteltu (jäljempänä turvaluokitellut tiedot ) tai jotka ovat turvallisuusrajoitusten tai vienti- tai siirtovalvonnan alaisia, on noudatettava tällaisiin tietoihin sovellettavia kansallisen ja Euroopan yhteisön ja Euroopan unionin lainsäädännön sääntöjä, mukaan lukien turvaluokiteltujen tietojen käsittelyä koskevat komission sisäiset säännöt. 8 Jos rahoituksen saaja on sijoittautunut kolmanteen 7 Koska tietyissä kansallisissa (esimerkiksi tiedon vapautta koskevissa) laeissa voidaan edellyttää, että luottamuksellisina käyttöön annetut suojatut tiedot on kuitenkin julkistettava siinä tapauksessa, että niitä pyydetään, rahoituksen saajien olisi ilmoitettava toisilleen tällaisista kansallisista laeista ja sovittava tarkoituksenmukaisista järjestelyistä konsortiosopimuksessa. 8 Komission päätös 2001/844/EY, EHTY, Euratom, tehty 29 päivänä marraskuuta 2001 (EYVL L 317, 3.12.2001, s. 1), päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2006/548/EY, Euratom (EUVL L 215, 5.8.2006, s. 38). Version 2013-1. 17

maahan, sovelletaan myös mahdollisia kyseisen kolmannen maan ja Euroopan unionin välisiä turvallisuussopimuksia. 5. Komissio toteuttaa kaikki kohtuulliset toimet varmistaakseen, että hiili- ja teräsalan teknisten ryhmien asiantuntijat ja muut tarvittaessa nimetyt asiantuntijat, jotka avustavat sitä tämän avustussopimuksen hallinnoinnissa, eivät paljasta tai käytä luvattomasti luottamuksellisia tietoja. Rahoituksen saajille ilmoitetaan etukäteen riittävän yksityiskohtaisesti tällaisista asiantuntijoista, joiden on määrä hoitaa II.5 artiklan (tekninen valvonta) tai C osan (immateriaalioikeudet) mukaisia tehtäviä. Komissio ottaa asianmukaisesti huomioon mahdolliset rahoituksen saajien oikeutettuihin etuihin perustuvat vastalauseet. II.10. Tietojen antaminen ohjelmien arviointia, vaikutusten arviointia ja standardointia varten 1. Rahoituksen saajien on pyynnöstä toimitettava komissiolle tiedot, joita tarvitaan: hiili- ja terästutkimusrahaston ohjelman jatkuvaa ja järjestelmällistä arviointia varten; unionin toimien arviointia ja vaikutusarviointia varten, tulosaineiston hyödyntäminen ja levittäminen mukaan lukien. Tällaisia tietoja voidaan pyytää milloin tahansa hankkeen keston aikana ja viiden vuoden ajan hankkeen päättymispäivästä. Komissio voi käyttää koottuja tietoja omissa arvioinneissaan, mutta tietoja ei saa julkaista muuten kuin nimettöminä. 2. Rahoituksen saajien on hankkeen aikana ja kahden vuoden ajan hankkeen päättymisen jälkeen ilmoitettava komissiolle ja eurooppalaisille standardointielimille sellaisesta tulosaineistosta, joka voi edistää eurooppalaisten tai kansainvälisten standardien laatimista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tulosaineiston suojaa ja luottamuksellisuutta koskevia määräyksiä. II.11. Jäsenvaltioille annettavat tiedot 1. Komissio antaa pyynnöstä jäsenvaltion käyttöön kaikki hallussaan olevat hyödylliset tiedot, jotka sillä on tulosaineistosta, edellyttäen että kaikki seuraavat ehdot täyttyvät: kyseisillä tiedoilla on merkitystä yleisen edun kannalta; rahoituksen saajat eivät ole esittäneet vankkoja ja riittäviä perusteita sille, että kyseisiä tietoja ei saisi antaa saataville; turvaluokiteltuihin tietoihin sovellettavassa Euroopan yhteisön ja Euroopan unionin oikeudessa ei kielletä tällaista toimenpidettä. 2. Annettaessa tietoja 1 kohdan mukaisesti ei vastaanottajalle siirretä mitään oikeuksia tai velvoitteita ja vastaanottajan on kohdeltava kaikkia tällaisia tietoja luottamuksellisina, paitsi jos tiedoista tulee julkisia tai ne on annettu komissiolle ilman salassapitorajoituksia. II.12. Tiedotus ja viestintä 1. Rahoituksen saajien on hankkeen koko keston ajan huolehdittava asianmukaisin toimenpitein siitä, että hankkeesta tiedotetaan yleisölle ja tiedotusvälineille ja että komission rahoitustuki tuodaan näkyvästi esille. Jollei komissio toisin pyydä, kaikessa hanketta koskevassa tiedotuksessa, konferenssit ja seminaarit mukaan lukien, sekä tiedotusmateriaalissa (esitteet, tiedotteet, posterit, esitelmät jne.) on mainittava, että hanke on saanut Euroopan unionin tutkimusrahoitusta, ja käytettävä Euroopan unionin tunnusta. Jos Euroopan unionin tunnus sijoitetaan jonkin logon läheisyyteen, se on Version 2013-1. 18

oltava asianmukaisen näkyvässä asemassa. Tämä velvoite käyttää Euroopan unionin tunnusta Euroopan komission rahoittamissa hankkeissa ei anna siihen yksinoikeutta. Tunnukseen sovelletaan yleisiä rajoituksia, jotka koskevat kolmansien osapuolten harjoittamaa käyttöä ja jotka eivät salli tunnuksen tai samankaltaisen merkin tai logon varaamista rekisteröimällä tai muulla tavalla. Näillä ehdoin rahoituksen saajat on vapautettu velvollisuudesta hankkia komissiolta etukäteishyväksyntä tunnuksen käytölle. Yksityiskohtaista tietoa Euroopan unionin tunnuksesta on Europaverkkosivustolla. Kaikessa hanketta koskevassa rahoituksen saajien tiedotuksessa on, sen muodosta tai tiedotustavasta riippumatta, mainittava, että siinä esitetyt näkemykset ovat yksinomaan tekijöiden omia ja että komissio ei vastaa siihen sisältyvien tietojen käytöstä. 2. Komissiolla on lupa julkaista missä tahansa muodossa ja millä tahansa tavalla seuraavat tiedot: rahoituksen saajien nimet; rahoituksen saajien osoitteet yhteydenottoja varten; hankkeen yleinen tarkoitus konsortion toimittaman tiivistelmän muodossa; unionin rahoitustuen määrä ja osuus hankkeessa; loppuerän maksamisen jälkeen komission hyväksymä unionin rahoitustuen määrä ja osuus; arvioitu unionin rahoitustuen määrä ja osuus, joka kullekin rahoituksen saajalle on osoitettu liitteessä III esitetyssä budjetin arvioidussa jakaumassa; loppuerän maksamisen jälkeen komission kullekin rahoituksen saajalle hyväksymä unionin rahoitustuen määrä ja osuus; toimien maantieteellinen toteuttamispaikka; luettelo toimenpiteistä tulosaineiston levittämiseksi ja/tai tulosaineistoon liittyvistä patenteista (patenttihakemuksista); tulosaineistoon liittyvien tieteellisten julkaisujen julkaisutiedot/viitetiedot ja tiivistelmät sekä julkaistu versio tai julkaistavaksi hyväksytty lopullinen käsikirjoitus, jos sitä edellytetään II.30 artiklan 4 kohdan nojalla; sille annetut julkaisukelpoiset raportit; mahdollinen komissiolle hankkeen yhteydessä toimitettu kuvamateriaali, audiovisuaalinen materiaali tai verkkomateriaali. Konsortion on varmistettava, että kaikki tällaisen julkaisemisen edellyttämät luvat on saatu ja ettei tietojen julkaiseminen komission toimesta riko kolmansien osapuolten oikeuksia. Komissio voi rahoituksen saajan perustellusta pyynnöstä luopua tällaisesta julkaisemisesta, jos edellä mainittujen tietojen julkistaminen vaarantaisi rahoituksen saajan turvallisuuden tai akateemiset tai kaupalliset edut. II.13. Henkilötietojen käsittely 1. Kaikkia avustussopimukseen sisältyviä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta unionin toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 mukaisesti. Rekisterinpitäjä käsittelee näitä tietoja ainoastaan avustussopimuksen täytäntöönpanon ja seurannan sekä komission toimien, tulosaineiston hyödyntäminen ja levittäminen mukaan lukien, ja niiden vaikutusten arvioinnin yhteydessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mahdollisuutta antaa tiedot elimille, jotka vastaavat seuranta- tai tarkastustehtävistä Euroopan yhteisön ja Euroopan unionin lainsäädännön ja tämän avustussopimuksen mukaisesti. Version 2013-1. 19

2. Rahoituksen saajat voivat kirjallisesta pyynnöstä nähdä henkilötietonsa ja korjata mahdolliset virheelliset tai puutteelliset tiedot. Niiden olisi osoitettava henkilötietojensa käsittelyyn liittyvät kysymykset rekisterinpitäjälle. Rahoituksen saajat voivat milloin tahansa valittaa henkilötietojensa käsittelystä Euroopan tietosuojavaltuutetulle. 3. Sovellettaessa tätä avustussopimusta 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuna komission yhteystahona on rekisterinpitäjä. Version 2013-1. 20