KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION PAIGALDUSJUHEND PEM 238 12.10.2009 AVR 400.128H/3M AVR 400.218E/3SM IP 44 AVR400-turva_PEM238_12102009.indd Sec11 14.10.2009 10:11:02
VALAISIMET ON AINA MAADOITETTAVA, ARMATURERNA BÖR ALLTID JORDAS LUMINAIRES MUST ALWAYS BE EARTHED N L 3 N 1 2 + _ 3 N 1 2 + _ PMR 1237? Ø 5mm 2 AVR400-turva_PEM238_12102009.indd Sec12 14.10.2009 10:11:06
1 2 3 5 4 6 min 40mm 7 min 60mm Ø 380...390mm min 50mm min 5...45mm 3 AVR400-turva_PEM238_12102009.indd Sec13 14.10.2009 10:11:06
190 70 97 47 280 4 AVR400-turva_PEM238_12102009.indd Sec14 14.10.2009 10:11:06
1 YLEISTÄ Valaisinkohtaisella akulla varustettu turvavalaisin kuiviin ja kosteisiin tiloihin. 2. ASENNUS Valaisin voidaan asentaa joko pinta-asennuksena tai uppoasennuksena alaslaskettuun kattoon. Akkukotelo on sijoitettava vähintään 50 mm päähän valaisimesta. KYTKENTÄ Kytke nollajohdin liittimeen N, suojajohdin liittimeen ja valaistusryhmän vaihejohdin liittimeen 1. Turvavalaisinryhmän jatkuvasyöttöinen vaihe kytketään liittimeen 3. Avaa akkukotelo ja kiinnitä akun irrallinen punainen johdin akun + -liittimeen. Huomaa, että valaisin on nyt jännitteellinen ja lamppu saattaa syttyä. Merkitse akussa olevaan tarraan käyttöönottopäivä. Kytke jännitteet valaisinryhmään. Valaisimessa oleva, akun latauksen toimintaa ilmaiseva punainen LED-valo palaa. Akkujen latautuminen täyteen kestää 14-24 tuntia. Tarkista valaisimen toiminta katkaisemalla jännitteet sekä valaistus- että turvavaloryhmästä. Lampun tulee syttyä ja latausta ilmoittavan LEDin sammua. MERKINNÄT Turvavalaisimen toimintatavan ja toiminta-ajan merkinnät arvokilvessä: X 1 180 180 = toiminta-aika minuutteina 1 = jatkuvatoiminen turvavalaisin 3 = yhdistelmäturvavalaisin X = yksikköturvavalaisin, valaisinkohtainen akku 3. TARKASTUKSET JA HUOLTO Turvavalaisimien toimintaa tulee tarkkailla säännöllisesti ja havaitut viat on korjattava välittömästi. Kaikista suoritetuista tarkastuksista, toimenpiteitstä huolloista ja käyttöhäiriöistä tulee pitää huoltopäiväkirjaa. Valaisimille tulee aina tehdä seuraavat tarkastukset ja huoltotoimenpiteet: PÄIVITTÄIN - Turvavalaisimet tarkastetaan silmämäräisesti - Loppuunpalaneet lamput vaihdetaan välittömästi uusiin KERRAN KUUKAUDESSA - Tarkistetaan, että valaisin on puhdas ja ehjä ja toimii tarkoitetulla tavalla - Tarkistetaan, että valaisin palaa, kun syöttöjännite katkaistaan - Tarkistetaan, että valaisin palautuu normaaliin tilaan, kun syöttöjännite on palautunut 5 AVR400-turva_PEM238_12102009.indd Sec15 14.10.2009 10:11:06
KERRAN VUODESSA - Annetaan valaisimen palaa akkusyötöllä toiminta-aikaansa vastaavan ajan. TEKNISET TIEDOT Turvavalaisin Valonlähde Akku BLF AVR400.128H/3M 1x28W TC-DD/GR10q NiCd 7,2 V / 4 Ah 0,21 AVR400.218E/3SM 2x18W TC-L/2G11 NiCd 6,0 V / 4 Ah 0,18 3M = jatkuvatoiminen turvavalaisin 3SM = yhdistelmäturvavalaisin Turvavalaisimen toiminta aika Käyttölämpötila-alue 3 h -5 - +25 o C Tekninen tuki: +358 200 29009 1. ALLMÄNT Nödljusarmatur med inbyggt batteri, för torra och fuktiga utrymmen. 2. INSTALLATION Armaturen kan installeras endera påputs eller infälld i nedfällt tak. Batterienheten skall placeras på minst 50 mm avstånd från armaturen. KOPPLING Koppla nolledaren till anslutningen märkt N, skyddsledaren till anslutningen märkt och fasledaren till anslutningen märkt 1. Nödljusmodulens konstantmatade fas kopplas till anslutning 3. Koppla den lösa + -ledningen till batteriets + pol. Observera att armaturen nu har spänning och lamporna kan tändas. Fyll i ibruktagningsdatummet på den tarra som finns på batteriet. Koppla på spänningen till belysningsgruppen. Den röde LED-dioden i armaturen, som indikerar batteriets laddning, lyser. Det tar 14-24 timmar för batterierna att bli fulladdade. Granska armaturens funktion genom att bryta spänningen till både belysnings- och nödljuskretsarna. Lampan skall börja lysa och dioden som indikerar laddningen slockna. MÄRKNINGAR Nödljusarmaturens funktionssätt och funktionstid är märkt på märkskylten X 1 180 180 = funktionstid i minuter 1 = kontinuerligt fungerande nödjlusarmatur 3 = kombinerad nödljusarmatur X = modul nödljusarmatur, ett separat batteri per armatur 6 AVR400-turva_PEM238_12102009.indd Sec16 14.10.2009 10:11:07
3. GRANSKNINGAR OCH SERVICE Nödljusarmaturens funktion skall granskas regelbundet, observerande fel skall repareras omedelbart. En servicedagbok bör uppgöras över alla utförda granskningar, reparationer och driftstörningar. På armaturen skall följande alltid följande granskningar och serviceåtgärder vidtagas: DAGLIGEN - Nödljusarmaturerna skall granskas okulart. - Icke lysande lampor skall omedelbart utbytes mot nya. EN GÅNG PER MÅNAD - Granskas, att armaturen är ren och hel och fungerar på avsett vis. - Granska, att armaturen lyser då matningsspänningen bryts. - Granska, att armaturen återtar normal status då nätmatningen kopplas på. EN GÅNG PER ÅR - Låt armaturen lysa med batterispänning den tid som motsvarar nödljusarmaturens funktionstid. TEKNISKA UPPGIFTER Nödljusarmatur Ljuskälla Batteri BLF AVR400.128H/3M 1x28W TC-DD/GR10q NiCd 7,2 V, 4 Ah 0,21 AVR400.218E/3SM 2x18W TC-L/2G11 NiCd 6,0 V, 4 Ah 0,18 3M = kontinuerligt fungeranden nödljusarmatur. 3SM = kombinations nödljusarmatur Nödljusarmaturens funktionstid 3h Drifttemparatur område -5...+25 C Teknisk hjälp: +46 8 556 309 00 1. GENERAL INFORMATION A self-contained emergency luminaire for dry and wet conditions. 2. INSTALLATION The luminaire is for surface mounting or flush mounting on as suspended ceiling. The battery box shall be placed at a distance of least 50 mm from the luminaire. WIRING Connect the neutral conductor to the terminal N, the earth conductor to the terminal and the normal lighting group to the terminal 1. The unswitchable phase conductor of the emergency lighting group shall be connected to the terminal 3. Connect the unconnected red wire in the battery case to the + -terminal of the battery. Note that the luminaire is now energized and the lamp might get lighted. Write the commissioning date of a battery on the label. Connect the supply voltage to the normal lighting group. The red LED light burns and shows that the battery is charging. The module will automatically charge the battery unit over the next 14-24 hour period. 7 AVR400-turva_PEM238_12102009.indd Sec17 14.10.2009 10:11:07
Check the functioning of the emergency unit by switching off both the normal lighting group and the emergency lighting group. The lamp of the luminaire shall burn and the red LED light shall be off. MARKINGS The markings on the label indicate the operating mode of the luminaire: X I 180 180 = duration of emergency mode in minutes 1 = maintained emergency luminaire (luminaire in which the emergency lighting lamps are energized at all times when normal or emergency lighting is required). 3 = combined maintained emergency luminaire X = self-contained emergency luminaire 3. SERVICING AND TESTING The following minimum inspections and tests shall be carried out at the intervals as follows. All the routine examinations, tests, defects and alterations shall be recorded in a log book. DAILY - The emergency luminaires shall be visually inspected for correct operation. - Dead lamps shall be changed. MONTHLY - All luminaires shall be checked to ensure that they are present, clean and functioning correctly. - Switch on in the emergency mode each luminaire from its battery by simulation of a failure of the supply to the normal lighting for a period sufficient to ensure that each lamp is illuminated. - At the end of this test period, the supply to the normal lighting should be restored and any indicator lamp or device checked to ensure that it is showing that the normal supply has been restored. ANNUALLY - each luminaire shall be tested for its full rated duration in emergency mode. 5. TECHNICAL INFORMATION Luminaire Light source Battery BLF AVR400.128H/3M 1x28W TC-DD/GR10q NiCd 7,2 V, 4 Ah 0,21 AVR400.218E/3SM 2x18W TC-L/2G11 NiCd 6,0 V, 4 Ah 0,18 3M = maintained emergency luminaire 3SM = combined maintained emergency luminaire Rated duration of emergency operation Operating temperature 3 h -5 - +25 o C 8 AVR400-turva_PEM238_12102009.indd Sec18 14.10.2009 10:11:07
Valaisimen saa asentaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Käytä ainoastaan sytytintyyppiä, valonlähdettä ja tehoa joka valaisimeen on merkitty. Kytke virta pois päältä ennen asennusta tai huoltoa. Tämä asennus ohje on säilytettävä ja sen on oltava käytettävissä asennuksessa ja huollossa tulevaisuudessakin. Armaturen får endast installeras av person med tillräcklig yrkesskicklighet. Använd endast tändare, ljuskälla och effekt som är märkta på armaturen. Gör kretsen strömlös före installation eller service. Denna bruksanvisning bör sparas och finnas tillgänglig vid installation eller framtida service. Only a professional electrician is allowed to do the installation. Use only starters, light sources and rated wattages as marked in the luminaire. Switch off the current before installation or service. This installation instruction must be kept available for future maintenance. Die montage darf nur durch qualifi zierte elektriker vorgenommen werden. Nur die anzündertypen und die auf der leuchte angegebene lichtquelle und leistung verwenden. Vor montage und wartung den strom abschalten. Montageanleitung für spätere wartungsarbeiten aufbewahren! La pose doit être faite par un électricien professionnel. Les starters, les types et puissances de lampes utilises doivent être strictement conformes aux spécifications indiquées á l intérieur du luminaire. Couper l alimentation avant l installation et pendant toute l intervention. Conserver la notice pour les operations de maintenance futures. Montáz svitidla múze provádet pouze pracovnik s odrovidaji kvalifikaci pouziteliné startery, svétline zdkoji a napeti jsou uvedeny na svitidli. Prld instaalaci nebo opravou svitidla vypenetl privdo proudu. Tento návod k montázi uchovejie pro dalši povziti. Светильник может устанавливать только человек, обладающий достаточной профессиональной квалификацией. Отключить ток до начала монтажа или обслуживания. Эту инструкцию сохранять и в дальнейшем применять при монтаже и обслуживании. Применять только указанное на светильнике зажигающее устройство и лампу, указанной мощности. Gaismekla montazu var veikt tikai attiecigas kvalifi kacijas stradnicks. Drikst izmantot tikai tadu palaišanas iekartu, gaismas avotu un ta jaudu, kada ir noradita uz gaismekla. Prims montazas vai remonta ir jaatsledz strava. Dota montazas instrukcija ir jasaglaba turpmakajiem montazas vai apkalpošanas darbiem. Montazo darbus gali atlikti tik darbuotojas, turintis atitinkama kvalifikacija. Naudoti tik ant šviestuvo nurodytus paleidziancius itaisus, šviesos šaltinius ir galingumus. Atjungti itampa prieš montaza ar remonta. Šia instrukcija saugoti ir ja naudotis ateityje, atliekant montazo ir remonto darbus. Oprawa moze byc instalowana tylko pnez uprawnionego elektryka. Malezy uzywac zaptonnikow oraz zródet sniatla wskazanyth w opisie. Pned instalowaniem lub obstuga nalezy odtaczyc zosilanie. Instrukcje nalezy zachowac. Valgustit tohib ühendada vaid nõutava kutseoskusega isik. Kasuta üksnes valgustile märgitud võimsusega starterit ja valgusallikat. Lülita vool välja enne paigaldus- või hooldustöid. Käesolevat paigaldusjuhendit tuleb säilitada ning see peab olema saadaval ka edaspidiste paigaldus- ja hooldustööde ajal. ENSTO ELECTRIC OY P.O.BOX 110 06151 PORVOO, FINLAND TEL. 0204 76 21, FAX. 0204 76 2753 INT. TEL. + 358 204 76 21 FAX. INT. + 358 204 76 2753 www.ensto.com 9 AVR400-turva_PEM238_12102009.indd Sec19 14.10.2009 10:11:07