VIINISTU-PÄRISPEA-PUREKKARI-ODAKIVI-LOKSA-HARA-VIRVE- JUMINDA-LEESI-MUUKSI
|
|
- Hilja Kokkonen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 MÖÖDA RANNAÄÄRT... VIINISTU-PÄRISPEA-PUREKKARI-ODAKIVI-LOKSA-HARA-VIRVE- JUMINDA-LEESI-MUUKSI Tegu pole kindlasti mitte traditsioonilise turismimarsruudiga. Vägevaid kirikuid ja uhkeid mõisahooneid me oma teekonnal ei näe. Väikeste kõrvalpõigetega kulgeb rada mööda vanu rannakülasid ja maastikke, mida sajandite vältel on kujundanud inimese mõte ja tegevus. Neile, kes oskavad vaadata ja kuulata, on kõnekad ka vanad võrgukuurid ja rändrahnud lahesopis. Nad räägivad meile inimestest, kes on olnud siin enne meid. Rannarahvast Põhjaranniku kohta võib öelda, et see oli vanasti tõeline Paabel. Rannaasustuses olid segunenud mitmed erinevad rahvusgrupid. Kõrvuti elasid eestlased, rootslased ja soomlased. Seetõttu segunesid siin erinevad keeled ja kultuurid. Inimesed tulid vanast Sotist ja Soomemaalt, kui olid sojad ja katkud, tapid ära inimesed, siis tuli Soomest inimesi. Minu isa akkas ehitama, siis kolm peret olid Tammistus. Venemaalt tulid Kiiu-Aablade, Iinast tuli ka inimesi. Soome raamatud olid, seal sees oli, et Soomest tuld inimesi siia, üks paar tuli Tammistusse, selle järele, kui Eestimaa paljaks jäi. Sotist ikka tuli ka./ / ERA II 114, 374/375 < Kuusalu khk., Kolga v., Juminda k. Ulrich Heinakroon < Joost Kalmholm (1935) Sellest lähtuvalt võis kohalik keel ja elulaad ka väga tugevasti varieeruda. Kui rahvarändamine oli, siis on üks kild soome rahvast siia jäänud vai oli sellest, et vastamisis käisid aga siin on palju soome keele sanu Hara külas räägib juba täit eesti keelt, aga Virves algab Kolga ranna keel. Loksal on jälle päris eesti keel, see on soome keele moodi, sel on ikka teisi sanu ka kui Kolga rannas. Salmistul ja Kaberneemes on jälle teistmoodi. ERA II 114, 277/588< Kuusalu, Kolga v. Hara k. Rudolf Põldmäe <?
2 Kohati võis ka ühe küla kõnepruuk teisest külast tulnud inimesed segadusse ajada: Siin Rannamiehed kävid alade oma püüetüd silku Jarvass kauplemas. Rannast maa puole soitess oli tie vastamäge, üöldi lähen üless. Maald ranna puole soitess oli tie vastamäge, üöldi tulen ala. Üks rannamies tuld kerra jälle Jarvast ja Kuussalust läbi. Eks vana Kempmann, Kuussalu papp, juhtund rannamiehele vasta tulema. Tehnd mihega ka juttu ja küsünd: Kus sa armas mies ka tuled Tulen üleväld Papp taht vähe miest sanast tembaa ja üöld: Kui sa üleväld tuled, mes siis ka vana jumal tegemä jäi? Mies pole ka suu pääle langend ja andand vasta: Jäi istuma ja arvama, pappisi on küll palju ol, aga kennegi ole taeva tuld Ei ole enämb pabil aiga old juttu ajada, ketsund, et saand vehkat tehä. Lahemaa lugusid (ES KT 281) Kuna kõikide külade inimesed olid kõik erimoodi, siis vägagi tavaline on, et külaelanikud laulsid teineteisest pilkelaule. Järgnev katekand regilaulust jutustab just Kolga mõisa rannakülade asukatest. Kiiu-Abla kilgutimmed, Kolga-Aabla kolgutimmed Liesi liemelakkekuerad Tammistu tagaragarad. Juminda jubijäneksed Tapullahe laelukarvad, Virve vaadivitsutajad, Pedaspäesed pergulised Tulid tiele taplemaie, Kirves kilkus vüö vahella. Enn Tarvel. Lahemaa lugusid. Tallinn Lk 64.
3 Viinistult-Pärispeale Alustame oma marsruudiga Viinistu külast. Täna on Viinistu omamoodi kohalik kultuurikeskus, kus asuvad kunstimuuseum, restoran ja hotell ning aastaringselt toimuvad seal teatrietendused ja kontserdid. Koht ise on aga ilmselt küllaltki vana. Esimesed kindlad andmed külast pärinevad aastast 1542, mil räägitakse Mathiasest ja Peetrist, kes on pärit Viinistult. Rahvapärimus aga jutustab, et küla asutasid kaks meest nimega Heiki ja Aadu. Mõned lood lisavad kolmanda tegelasena juurde ka veel Aksli. Vanasti oli viinistu küla kahes osas olnud vesi oli olnud Pärtlijaani kohast üle. Maalaht ja meri olid olnud ühes. See oli olnud siis kui siia asusid esimesed inimesed elama. Heiki oli elanud teispool vett ja Aadu teispool. Praegu on maapind säält kohast madalam, kust vesi üle on käinud ERA II 222, 129. Kuusali< Kõnnu V. Viinistu k. Ulrich Heinakroon< Johannes Heinakroon (1939) Viinistu küla sünni lugu on järgmine: Siin kasvanud enne mets. Soomest tulnud siia kaks meest, Heiki ja Aadu. Parast tulnud veel kolmas, kelle nimi olnud Aksel. Nad rajanud siia enestele talud. Pärast oli siia rännanud veel teisigi. Nüüd hüütakse põhjapoolset Viinistu küla Heigiots ja lõunapoolset Aaduots. Nii ongi Viinistul kolm kõige vanemat talu: Heigi, Aadu ja Aksli. Tegelikud küla asutajad nad ilmselt ei olnud. Ajaloolane Enn Tarvel on avastanud, et 17. sajandi lõpus elas külas mees Rootsi Jüri Heik, kes võis väljapoolt tulnuna sellele viitab nimelisand Rootsi küla elanikkonda mitmekesistada.
4 Viinistu küla nime kohta on liikunud mitmeid teooriad küll on arvatud seda tulevat sõnast lõpp (finish) Viinistu külaga lõppesid ära Kolga mõisa munkade maad või soomekeelsest laensõnast viini, mis tähendab nooletuppe. Levinud on ka arvamus, et tegu on hoopis Soome külaga (Finnis). Huumoriga on aga nime tekkeloole lähenenud kohalikud, kes seostavad küla nime viinaga. Nimelt oli Viinistu üks olulisemaid salakaubaveo kohti Põhjarannikul Millest tuleb Viinistu küla nimi? Mehed istuvad viina pärast. ERA II 222,... Huvitavaid lugusid koha ja talunimede tekke kohta leiab Viinistust teisigi. Näiteks asus küla lähistel koht nimega Peksu põld: Ausli talu osa, mida nimetatakse peksu peluks, olnd varem Joosti talu peremehe käes. Joosti peremees harinud loata maad juurde, mõisnik lasknud talle sealsamas põllul 25 vitsahoopi anda. ERA II 222, 131/132< Kusalu, Kõnnu, Viinistu. Viinistu alg ja täienduskool (1939) Mohni Viinistu kaldalt merele vaadates paistab Mohni saar, mida rahvasuus peetakse mereröövlite saareks. Levinud on jutud sinna peidetud varandusest ja seal peal olnud suurtest metsadest. Mereröövlite kohta on raske kinnitust leida, küll aga oli 1920ndatel-30ndatel saar tähtsaks peatuspaigaks piiritusevedajatele.
5 Mohni saarel elanud vanasti mereröövlid. Kohalikud elanikud ei saanud aga rahulikult elada ja nad süütasid metsa põlema. Röövlid pagesid Soome. Praegu on tulnud kesk-saarelt välja tammekände. Sellepärast ongi Mohni saar nii paljas. Need vähesed puud on sinna istutanud kohalikud elanikud. ERA II 222, 115 < Kuusalu, Kõnnu, Viinistu. Viinistu alg ja täienduskool (1939) Meremeeste ja merelkäiguga on ikka ja alati seostunud ka laevahukud. Mohni saare põhjaosas olevatki juhtunud järgmine lugu: Mohhni länspää otsas on kivi, mille nimi on Elukivi. Mohni saare põhjapoolset otsa kutsutakse länspääks. See kivi saanud oma nime sellest, et sinna üks laev, nimega Elu jooksnud kinni. See kivi asteseb rannast eemal 4-5 km. Mohni saarest on ta kaugel ¼ km. Vett on tal pääl 5 jalga. ERA II 222, 110 < Kuusalu khk, Kõnnu v, Viinistu k. Ulrich Heinakroon < Jakob, Varma, (1939). Pärispea 5-kilomeetri kaugusel Viinistust asub Pärispea, mis on üks vanemaid rannakülasid. Esimest korda mainitakse seda aastal, mil Taani kuningas Erik V annetas küla Gudwalli kloostrile. Kui Pärispea algusaastatel elas seal vaid 12 peret, siis aastaks oli talude arv tõusnud 105-ni. Seega oli Pärispea üks suuremaid rannakülasid. Kuna talusid oli suhteliselt palju ja nad asetsesid üksteisest küllaltki eraldi, jaotasid kohalikud elanikud Pärispea küla veel omakorda seitsmeks erinevaks alakülaks Odakivi küla, Piksiküla, Aleküla, Päältküla, Oruküla, Mähu ots, Hauaneeme küla. Rahvasuu räägib Pärispea küla kohta aga järgmist: Vanasti eland Pärispea külas vene rüütlid, kellelt Pärispea poisid õppinud vene keelt. Kui siis Viinistu ja pärispea poisid riidu läinud, hakatud sõimu pärast Pärispead hüüdma vene külaks. ERA II 221, 68/679< Kuusalu, Kõnnu v. Viinistu k. Ines Hein< Miina Vassiljev (1939)
6 Ennemalt, kui mereröövlid elasid Pärispääl ja küla nimetati röövlikülaks, siis oli nendel maja metsa sees. Kui inimesed sinna asusid pääle mere röövleid, tuli säält välja telliskive. ERA II 222, 120. Kuusalu, Kõnnu v Viinistu k. Ulrich Heinakroon< Nimi Keelatud (1939) Peale röövlite võis Pärispeal näha ka näiteks näkke. Pärispääl, Muhukari juures, kui karjane oma karjaga mööda läks, tulnud merest välja haldjas. Inimesed hakkasid lehmi kinni püüdma, kuid siis läks haldjas merre tagasi. Vastu Kõrve talu aeda on praegu näha rist kivil. ERA II 222, 120. Kuusalu khk Ulrich Heinakroon <? Varasemal ajal oli katk üks laastavamaid haigusi. Katku ohvriks võisid langeda terved pered ja külad. Seetõttu on see haigus jätnud ka oma jälje rahvapärimusse. Väga levinud on lood viimastest inimestest külas, kellel on õnnestunud katk üle elada. Pärispääl, kui katk sõja ajal kõik inimesed maha murdis, jättis ta ühe elama, see oli Lemedi vanamees. Rahvas ütleb. Katk istus Lemedi leespael. See Lemedi vanamees mattis siis valge hobusega surnuid Pärispää liivasse. ERA II 222, 122. Kuusalu khk Ulrich Heinakroon <? Pärispea külast kaugel ei asu Purekkari neem. Selline nimi pole neemele ilmaasjata antud, sest ilmselt küla asutamise ajal oligi tegu tõelise kariga, kuhu nii mõnigi laev võis kinni jääda. Mere ääres võis juhtuda teisigi kummalisi lugusid: Ükskord hilisemal ajal heitnud üks piirivaht või tol ajal nn. randrüütel seal mere kaldale magama. Ülesse ärgates leidnud ta end sammu kaldast eemal oleva suure kivi otsas. ERA II 222, 527 Kuusalu, Kõnnu, Viinistu. Kõnnnu alg ja täienduskool 1937.
7 Sellesama kiviga on seotud ka üks romantiline armastuslugu: Purekaris praeguse suure kive otsas käinud igal ilusal õhtul pead kammimas pruut ja peigmees. Seal nad kohanud nad iga õhtul. Ühel õhtul oli vanamees kõrge mää pääl, kuidas jälle nad tulnud ja istunud sinna kivi otsa. Enne kamminud pruut oma juukseid ja ulatanud siis kammi peiule. See kamminud ka oma juuksed, siis suudelnud ja kaelustanud üksteist. Äkki oli läbitungivalt kiljatanud pruut ja ta juuksed tõusnud üles otsekohe. Peigmees kadunud kui maa alla, kuna pruut jooksnud merre. Pääle seda oli nähtud veel mitmel õhtul sealt pruuti ja peigmeest. Mitte enam kive otsas ega maal, vaid nad suudelnud sügavuses vee peal. ERA II 165, 70/71 < Kuusalu khk., Kõnnu v., Pärispea k. Eliise Kalholm < Kata Kalholm (1937) Odakivi Pärispea ja Suurpea külade vahele jääb Odakivi, mida rahvasuu seostab Kalevipoja muistenditega. Ükskord tulivad vaenlased Pärispea neemele. Kalevipoeg oli parajasti Jumida neemel ja võttis tuura kätte ja viskas sellega vaenlasi. Kuid tuur ei tabanud vaenlasi, vaid lendas otsapidi ühte kivisse. See kivi seisab praegu ühes karis, mida nimetatakse Odakivi kariks. Seda kivi kutsutakse Odakiviks, sealt paistab praegu väike tuura ots välja. ERA II 110, 583 < Kuusalu, Kõnnu v. Viinistu k. - A. Kalholm (1935) Kord tulnud vaenlased tülitama kanget Kalevipoega. Siis võttis Kalevipoeg oma oda ja tahtis vaenlasi visata, kuid oda jooksis ühe kivi külge. Selle kivilt tuli tükk küljest ära ja jäi nagu oda. Sest ajast pääle hakkas rahvas seda Odakiviks hüüdma. ERA I 5, 25 < Kuusalu, Kõnnu v., Viinistu k. - F. Varma < J. Varma (1935) Loksa Juhtus nii, et ükskord tulid siia kulasse kolm Rootsi meest, nad tahtsid siin valitsejad olla. Loomulikult ei olnud veel sellel külal ühte kindla nimetust, kõik nimetasid seda väga erinevalt. Üks kord läksid kolm Rootslast randa jalutama, siis olid suured lained mis kokkupõrgel kividega tegit imelike helisid. loks! loks! loks! Ja mehed ütlesid üheskoos: Ma tean kuidas ma nimetan seda küla Loksaks! Ja sellest ajast Loksa kannab seda nime. Seda olen kuskilt kuulnud. EFA II 37, 253 < Kuusalu khk Maksim Kunitškin <? (1999)
8 Kindlad andmed Loksa külast pärinevad 17. sajandi lõpust. Küla tekkis tõenäoliselt vanale kabelikohale. Kuni 19. sajandi lõpuni oli praegune vallakeskus suhteliselt väike. Kiiresti hakkas aga Loksa arenema alates 1870ndatest aastatest, kui krahv Stenbock ehitas sinna tellisetehase. 20. sajandil tekkisid ka laevaehitus- ja remonditehased. Suur osa tehase toodangust veeti laevadega Loksalt Soome. Rahvasuu räägib, et pooled Helsingi majad on Loksal toodetud kividest ehitatud. Alati polnudki nii kerge laevadega Soome ja tagasi sõita. Näiteks ükskord olevat just siis kui laev hakkas Soomest tagasi kodusadamasse pöörduma tekkinud täielik tuulevaikus: Laeva peremies ädass, kudas saab Suomest tulema / / Andand miestele käsü: Souate laeva luubi järel Loksale! Ega midägi, miestel tuld kapteni vai kippari käsk täutä. Uetud laev pikke trossi otsass paadi järel ja kahe mihe joul souetud laev Loksale. Ligi kakskümmend neli tundi kulund sen reisu pääle ärä, mieste vaev viel päälekauba. Lahemaa lugusid (ES KT 295, )
9 Hara Hara küla on tõenäoliselt tekkinud 16. sajandi lõpul. On teada, et aastal elas seal ainult üks pere. Tänagi on küla üsna väike, aasta rahvaloenduse andmetel elas seal 92 inimest. Otse Hara küla vastas on Hara saar, kus kahe maailmasõja vahelisel ajal toimunud kõrgklassi tantsuõhtud. Nõukogude perioodil oli kuulus aga Hara sadam, kus asus allveelaevade baas. Rahvas teab rääkida lugusid Hara küla lähistel asuvast suurest metsast. / / Üks Undla valla mees käis meil ikka ööd, kui tuli Harast kalakoormaga, noh kodu veel kaugel, öö aga juba ligidal. Ühel õhtul oli päris hirmunud, kui tuppa tuli, küsis kas elab seal kuusikus keegi, ma päris selgesti küll oigamist sealt kuulsin. Tema ütles et ei ole kunagi enne lõõnud oma hobust, aga nüd täna saanud tuhat nelja tulles hirmsa vatti. See oli seal kuusikus vist siis vanakuri ise. Paar kilomeetrit ma nüüd kihutasin kohe hobusega. Kui hakkas tuli paistma, alles siis kadus suurem hirm ja tõmbasime hinge. Meie seletasime, et seda kuusikut nimetab rahvas Kuradikambri kuusikuks. See oli esimese ilmasõja järgsetel aastatel ja oli teel vahest röövimisi ka kuulda, eks see hirmutas omalt poolt veel kõiki. RKM II 338, 180/184 < Kuusalu khk., Kuusalu v., Kolga k. Õilme Aasmaa < Virve Virve küla kohta räägitakse, et seal olevat ennem asunud vana kabel. Virve külas, Kalju Nukkis käinud kalamehed merelt kalasaaki palumas. Palumiskohta ehitatd kabel, kus käidi merele ohverdamas Kirikhärra sai sellest teada ja lasi kabeli ära lõhkuda. ERA II 292, 99/101 Kuusalu, Kolga v Virve k. G. Vilbaste (1940) Virves on Koljukabel. Minu isa ajal oli alles veel, kui ta noormees oli. See old üks veikene putka, öeldud kalakabel olema. Kattus on sinna peale viidud, üks ja teine viis, siis siis paluti seal, et jälle kala saab. Kui kabelis ohverdad seal, siis saad.
10 Viidi minda Virve-elle, Kohe Kolju kabelisse. Kabelis oli kaupa palju, Altari ees oli aisu palju, Trebi all sea teretus. Köster ütles: Küll on aisu, Papp siis ütles: Palju aisu. Siis köster akkas kärkima Ja papp siis akkas paukuma: Nogavits, nogavits, nurgast välja, Kohe jälle kukkur kätte, Kolju Mihkel, koppik sisse, Leba Tenu, Leba Tenu, leika kella See laul on tehtud ninda sest kabelist, aga seal ei old altari kedagi. ERA II 192, 230/231 < Kuusalu khk., Kolga v., Virve k. Heino Kain < Jaan Rautmann (1938) Kui aga oli palvete täitmise eest midagi vastutasuks lubatud, siis oli mõistlik oma lubadust pidada. Kala-kabel on Virvel, kus palvetati. Üks vana Jaagupi Jaagup oli palunud: Kulla kupu kolju kuningas, anna mulle oome 2000 kala, siis ma toon sulle kadukse-laua! Teisel päeval saand küll 2000 kala, aga kadukse-laudu ei ole veend (kadus oli vist päält ära kabelil). Teisel päeval palund jälle 2000 kala. Kolmandel päeval palund jälle, siis oli tuld torm, ajand vergud sitta täis, ei ole saand sugugi kalu. ERA II 114, 316 < Kuusalu khk., Kolga v., Leesi k. Rudolf Põldmäe < Mart Masurin (1935) Juminda Juminda küla nagu Pärispeadki on esmakordselt mainitud aastal seoses Gudwalli kloostri valduste kinnitamisega, samamoodi on küla andnud nime tervele poolsaarele. Keeleteadlased on arvanud, et algselt kõlas küla nimi Jumentagana. Mida aga see jume tähendas, selles pole ühele nõule jõutud. Enne kui Leesile kabel ehitati, asus kabel Juminda poolsaare tipus. Nagu rannaäärsete kabelite ja kirikute puhul ikka, räägib rahvasuu, et kabeli ehitasid merehädast pääsenud laevnikud: Kui taanlased Eestisse hakkasid tungima, joudasin nämäd väljä Jumida Sääreotsa. Oli kangesti udune päiv ja taanlased soitasid karule. Nämäd palusid Jumala, et kui nämäd veel eluga pääsevaäd ja kuhu kohta, sinne ehitäväd kabeli.
11 Olidki joudand sinne randa. Üks mees otand sõela ja otand sen merest vett täüs ja joost nii kaugele, kui vesi otsa loppend, sinne kohta heitänd nad polvilla ja palunud ning siis hakatud kabeli ehitämä. /.../ ERA II 165, 187 < Kuusalu khk., Kolga v., Juminda k., Siguraia t. Ilse Kenamets < Joost Kalmhom (1937) Olgugi, et Jumindal ristiusukabel asus, otsis kohalik rahvas abi ka vanadest rahvatarkustest. Rannarahva jaoks oli eriti vajalik saada head kalaõnne. Niisugune noidusevärk pidi ka viel olema, et kui kala ei saa, siis tuo kolme sauna liest tuhka ja pane verkude pääle. Et siis pidi akkama kalu saama Aga meil, siis kui mina Liesil eläsin, siis oli niisugune lugu, et meil niisugune väikäne sauna kamber oli. Ja meie suvel magasime siel saunakambriss. Ja üks all mies tuleb ühekora uksest sise ja küürutab siel lie juuress ja mina metsin, et mis täma nüd sinne pani. Ja ei saand mina sest aru ka mitte midägi ja, uomigull akkasin vahtima, siis oli suur koura jälg niisugune, tuhka uetud sield. Noh ja tämä arstis muidugi tuhaga oma verku, aga sie tuli väljä sie tuha ottamine. Lahemaa lugusid (KKI MT 347, ) Ei tea, kas järgmine lugu ka kuidagi nõidusega seotud oli, aga (?) aasta Rootsi-Vene sõja kohta teati rääkida niimoodi: Kui minu ema ämma pulmad olid, siis pulmalised läind siia randa patseerima.siis old Rootsi sõda siin Pärispää ja Juminda neeme vahel. Siis rannas old vesi punase ja rohelise viiruline, mis see soa veri tuld seia lahte, siis tuld suur mure ja verevalamine. Soda old nii suur, et Rootsi ja Vene laevad old aakridega koos, siis olid sodinud vastamesi miekadega siis old venelased langemas ja voit old rootslaste pool, aga jumal keerand nü äkki tuule sinna rootslaste pääle, et jäi kaik sinna lämmastusse, ei nähn midagi ja venelased said võidu ERA II 114, 515/516 Kuusalu, Kolga v, Juminda k. R Põldmäe 1935 Leesi Juminda endine kabel viidi Leesile. See ehitati aastatel Loksa kabeli eeskujul. Uue kabeli sisustus korjati kokku mitmetest vanadest pühakodadest: kantsli sai ta Harju-Jaanilt, Jumindast toodi kaunid lühtrid ja tinapeekrid. Kabeli eeskojas rippuva laevakuju tegi aga spetsiaalselt selle kabeli jaoks kohalik talumees Mart Paadimees 1920ndatel aastatel.
12 Peale kabeli sisustuse tuli Jumindalt kaasa ka legend Leesi kabeli ehitamise kohta, mis on küllaltki sarnane tema eelkäija saamislooga. Kui Leesile taheti kabelit ehitata, ei teatud kui kaugel see peab olema merest. Siis tuldud hääle mõttele, mis teostatudki. Merest võetud sõela täis vett ja viidud maa poole. Sinna kohta aga, kus vesi sõelast lõppenud ehitatud kirik. Muuksi linnamägi 47. meetri kõrgune linnamägi, kust avaneb imeline vaade merele, oli tõenäoliselt kasutusel sajandil. Arvatakse, et linnus täitis ka merevalve ja signalisatsiooi edastamise funktsioone. Tõenäoliselt oli ka linnuse läheduses kaubitsemiskoht. Mitte alati ei kasutatud seda, et linnamägi kõrge kohana kaugele paistis eriti üllastel eesmärkidel. Rahvajutu järgi olevat Kolga krahv lasknud ehitada tuletorni, et laevadele petekat teha. Tuli meelitas laevadmadalikku ning seejärel rööviti need paljaks. EFA II 37, 396 < Kuusalu khk. Raili Pajumets <? Muuksi on ka üks nendest paljudest kohtadest Eestimaal, kus olevat maa alla vajunud muistne linn. Kolga mõisast 6 KM kaugusel asub Muuksi Linnamägi. Vanarahvas räägib, et selle all on peidus uhke linn kirikute, kõrgete majade ja käsitööpoodidega. Sellel linnal lasub aga needus. Needusest saab seda linna päästa küll, aga siiani pole see veel kellegi onnestunud. See linn nimelt kerkib iga saja aasta tagant täpselt jaaniööl maa peale, kogu oma hiilguses ja rikkuses. Selle linna elanikud aga on üsna kurvameelsed,
13 sest neil ei leidu mitte sentigi raha. On kulda, on karda sööki-jooki, aga pole ühtegi sendipoegagi. Kui nüüd keegi satuks just sellel jaaniööl, kui linn uuesti maapeale kerkib, sealt midagi ostaks,oleks see linn needusest päästetud.minu vanaisa oli poisikesena Muuksis hobuse karjas. See juhtus olema just jaaniöö ja õitsilised olid tukkuma jäänud. Mõne aja pärast oli vanaisa üles ärganud ja näinud, et nende hobune Markus oli karjast plehku pannud. Vanaisa tormas hobust otsima ja oh imet: jooksis tema otse linnaväravast sisse. Kõik olid kukkunud teda meelitama ja paluma, et too midagi ostaks, kasvõi viie sendi eest oleks kullakamaka kätte saanud. Aga polnud minu vanaisal ühtegi senti ja jälle vajus linn kolinal maa alla tagasi. Küll oli vanaisal siis kahju, et tal raha polnud! EFA II 37, 172/173 < Kuusalu khk., Kuusalu v., Kahala k. Vallo Järv < Kalju Soosaar (1999) Kasutatud allikad ja kirjandus Arhiiviallikad Eesti Kirjandusmuuseumi Eesti Rahvaluule Arhiiv, Tartu EFA - Eesti folklooriarhiivi rahvaluulekogu ERA - Eesti Rahvaluule Arhiivi rahvaluulekogu Publitseeritud allikad Lahemaa lugusid / Eesti NSV Teaduste Akadeemia, Emakeele Selts ; koostanud Mari Must. Tallinn Kasutatud kirjandus Eesti arhitektuur. 3, Harjumaa. Järvamaa. Raplamaa. Lääne-Virumaa. Ida-Virumaa. Üldtoimetaja Villem Raam. Tallinn Kersti Markus. Keskaegsed maavaldused. Uus allikas arhitektuuriuurijale. // Acta Historica Tallinnensia (10/2006). Lk 3-19 Mari-Ann Remmel. Mõisalegendid. Harjumaa Indrek Rohtmets. Kultuurilooline Eestimaa. Teekaaslane. Tallinn Enn Tarvel. Lahemaa ajalugu. Tallinn Internet valdade ja mõisade koduleheküljed
Rapla valla pärimuspaiku
Rapla valla pärimuspaiku Jüri Metssalu MTÜ Eesti Kohapärimuse Keskus Eesti Kirjandusmuuseum Eesti Rahvaluule Arhiiv Ettekanne konverentsil 775 aastat Rapla esmamainimisest, 125 aastat Rapla valda 27. oktoobril
SPAA-KULTUUR JA -KOOLITUS SOOMES. Sirje Hassinen Omnia, the Joint Authority of Education in Espoo Region sirje.hassinen@omnia.fi 22.8.
SPAA-KULTUUR JA -KOOLITUS SOOMES Sirje Hassinen Omnia, the Joint Authority of Education in Espoo Region sirje.hassinen@omnia.fi 22.8.2013 SPAA-KULTUUR SOOMES Spaa-kultuur on Soomes suhteliselt noor Spaa
Lisa 5. Intervjuude transkriptsioonid
Lisa 5. Intervjuude transkriptsioonid Transkriptsioonimärgid kursiiv Intervjueerija kõne. (.) Lühike, aga siiski selgesti eristuv paus. = Pausi puudumine sõnade vahel või vooruvahetuse järel. [ ] Kattuva
Ympäröivien rakennusten omistaja Kõrvalhoonete omanikud/kasutajad. Majakalle pääsy. Ligipääs. Owner/operator of outbuildings.
Liite 1. Viron majakat mahdollisina matkailukohteina Lisa 1. Eesti tuletornid potentsiaalsed turismiobjektid Appendix 1. Estonian lighthouses potential lighthouse tourism destinations Nimi, numero, tarkempi
Vanuseline jaotus - tulpdiagramm
Vastajate arv Histogrammi koostamine MS Excel 2007 Juhendi koostas K.Osula Histogrammi saab koostada numbrilise tunnuse korral, millel on palju erinevaid vastusevariante. Näiteks sobivad histogrammi koostamiseks
Verbin perusmuoto: da-infinitiivi
Verbin perusmuoto: da-infinitiivi 1. suomen -a, -ä viron -da Huom! Suomen kaksitavuisia ta-vartaloisia verbejä vastaavat virossa kaksivartaloiset verbit. da-infinitiivi on kaksitavuinen ja tunnukseton.
EQfflUl WSBRMXSSSM. Moefestivalilt. Aatomi ku avastaja "nnipäev. Tihasest ja dinosaurusest. Paetisme. ilüfflfra Madonna 3.
Hind 34 krooni JA TEMA SOBRAD JA SUGULASED J r ilüfflfra Madonna 3 7/8 2009 EQfflUl Tihasest ja dinosaurusest WSBRMXSSSM Aatomi ku avastaja "nnipäev IRT Paetisme Illi: ttij Moefestivalilt 9771406 344067
Mä varmaan teitittelen enemmän kuin perussuomalainen
Mä varmaan teitittelen enemmän kuin perussuomalainen virolaisten maahanmuuttajien näkemyksiä puhuttelusta suomessa ja virossa Ninni Jalli 2011 Pro gradu -tutkielma Viron kieli ja kulttuuri Suomen kielen,
PAARISUHTE EHITUSKIVID
Eesti Evangeelse Luterliku Kiriku Perekeskus PAARISUHTE HITUSKIVID Armastus SISUKORD Armastus ei ole Armastus on suhe Armastuse mitu nägu Storge paarisuhtes Philia kasvamine südamesõpradeks Eros abikaasasid
Õigem Valem. Rikhardinkadun kirjaston kirjallinen salonki 11.5.2005. Käsiohjelma
Õigem Valem Rikhardinkadun kirjaston kirjallinen salonki 11.5.2005 Käsiohjelma Helsinki 2005 1 Julkaisija: Viro-instituutin ystävät ry Eesti Instituut Tekijät Taitto & design: Blum Artworks www.blumartworks.com
UUDISMÄAN TOIMITUS. Uudismaa Toimetus 1920 21 A. Seisavad: j. Kerge, J. ROSENTAL. Istuvad: A. JOHANSON, V. ERNITS, L. OBST, E. LEPPIK.
CONCORDIA UUDISMÄAN TOIMITUS Uudismaa Toimetus 1920 21 A. Seisavad: j. Kerge, J. ROSENTAL. Istuvad: A. JOHANSON, V. ERNITS, L. OBST, E. LEPPIK. (päätoimetaja) (Vastutav, toimet.) Pildilt puudub toimet,
Omastehooldajate jaksamine ja nende toetamine taastusravi kursustel
Omastehooldajate jaksamine ja nende toetamine taastusravi kursustel Anna-Liisa Salminen Kela & Kristiina Juntunen Gerocenter Kela 8.6.2015 Kas omastehooldaja jaksab ja kas säilivad head suhted? Taust Omastehooldusega
REIN TAAGEPERA MÄÄRAVAD HETKED
REIN TAAGEPERA MÄÄRAVAD HETKED Pimedus, tuul ja nülitud ruun Mis on pimedus ja valgus? Lapsena arvasin, et pimedus on ollus, mis õhtul sisse voogab ja takistab asjade nägemist, nii nagu sogases vees põhja
Reetta Sahlman EESTI JA EESTLASTE KUJUTAMINE HELSINGIN SANOMATES AASTATEL 2006 JA 2009 Bakalaureusetöö
Tartu Ülikool Sotsiaal- ja haridusteaduskond Ajakirjanduse ja kommunikatsiooni osakond Reetta Sahlman EESTI JA EESTLASTE KUJUTAMINE HELSINGIN SANOMATES AASTATEL 2006 JA 2009 Bakalaureusetöö Juhendaja:
VADJALASTE JA ISURITE USUNDI KIRJELDAMINE 19. SAJANDI SOOME UURIJATE REISIKIRJADES
VADJALASTE JA ISURITE USUNDI KIRJELDAMINE 19. SAJANDI SOOME UURIJATE REISIKIRJADES Ergo-Hart Västrik TEESID: Artiklis vaadeldakse mõningaid diskursiivseid konstruktsioone Ingerimaa õigeusklike põliselanike,
3 wae iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Endel flndpey: Suve Mete uinub, ööbik laulab, nii algab suveöö ja kõrges taevas särab veel eha valge vöö. Ja angervaksa tüvel ma silman kastevee, ning riikki põllu serval mu armas lilleke. All aasal kase
Yhteinen sanasto auttaa alkuun
Hakkame rääkima Onko viron kieli suomen kielen kaltainen? rommi-rusina = rummi-rosina munkki syö munkkia -virolainen ymmärtää väärin minulla on nälkä kõht on tühi hakkame rääkima toores viiner = raaka
Päivö Parviainen. 14. aprill juuli 1992 JUSSI KODUTEE
Päivö Parviainen 14. aprill 1984 23. juuli 1992 JUSSI KODUTEE 1 Fotograaf: Johannes Lampinen Kaks misjonitöö veterani, praost Päivö Parviainen ja evangelist Kusti Matero. Ülesvõte on tehtud Ryttyläs. JUSSI
Õigeusu kiriku. pühadekalender
Õigeusu kiriku pühadekalender 1 2 Suure rõõmuga tervitab meie Kirik seda Issanda ja Jumalaema pühade raamatu eesti keelset väljaannet. Rõõmuga, sest see teos juhatab meile teed õrnuse ja halastuse salasusse,
ma-infinitiivi NB! Selle/st hooli/mata / selle/le vaata/mata siitä huolimatta, vaikka, kuitenkin
ma-infinitiivi ma- infinitiivi vastaa suomen 3.infinitiiviä. suomen -maan, -mään viron -ma luke/maan luge/ma oppi/maan õppi/ma NB! sisäheitto (2-tavuisissa -a. -ä -vartaloisissa): saatta/maan saat/ma löytä/mään
Vabariigi President Eesti Vabariigi 87. aastapäeval, 24. veebruaril 2005 Rahvusooperis Estonia
KODUST ALGAB EESTIMAA Märts 2005 Nr 3 (57) Eestimaa Rahvaliidu ajaleht SISUKORD Mõni tuhat edukat üksi ei suuda iialgi nii palju lapsi sünnitada ja üles kasvatada, kui meil rahvana kestmajäämiseks vaja
Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni aastaraamat. Tõlkija hääl
Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni aastaraamat Tõlkija hääl Teose väljaandmist on toetanud Eesti Kultuurkapital Idee autor ja koostaja Jan Kaus Toimetanud Jan Kaus ja Triinu Tamm Keel ja korrektuur
^enno-ug rica. Soome-Ugri Kultuur kongr ess uomalais-ugrilainen Kulttuurikongressi Finnugor Kultur kong r esszus TALLINN 1936 4 /\
T A L L I N N 1 9 3 6 ^enno-ug rica y A V Soome-Ugri Kultuur kongr ess uomalais-ugrilainen Kulttuurikongressi Finnugor Kultur kong r esszus 4 /\ f?5w~ TALLINN 1936 ; >'heca K. Mattieseni trükikoda o.-ä..
Võrkpallurid MM-il! Teated. Lk. 2. Lühidalt. Sünnipäevad. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 33 (358) 21. mai 2008
Nr. 33 (358) 21. mai 2008 Teated Unustatud asjad Ujulasse on unustatud jakke, dressipükse, kindaid, mütse, jalanõusid, ujumisriideid, pesemisasju, ehteid. Tule ja leia oma asjad veel sel nädalal! Lühidalt
Jyväskylän yliopiston SUOMEN KIELEN LAITOKSEN JULKAISUJA 34
Jyväskylän yliopiston SUOMEN KIELEN LAITOKSEN JULKAISUJA 34 LÄHIVERTAILUJA 4 V suomalais-virolainen virheanalyysiseminaari Konnevedellä 27. ja 28. toukokuuta 1988 Toimittanut Tõnu Seilenthal Jyväskylä
Kohanime muutumine kui nimekasutaja vajadus
Kohanime muutumine kui nimekasutaja vajadus Marit Alas eesti keele instituudi assistent Toponüüm koha identifitseerijana Kohanimede ülesanne on individualiseerida, eristada oma objekti kõigist teistest
Suur Teatriõhtu XI 17.00
Nr. 10 (264) 16. november 2005 Juhtkond tänab õpetaja Mai Randa, kõiki muusika-õpetajaid ja nende abilisi ning karaoke-võistlusest osavõtjaid toreda ürituse eest. Teated Tähelepanu! Punane Rist teatab!
Kohal olid ka skaudijuhid Narvast. Põhjala skaudid stiili näitamas
EESTI SKAUT LÄBI SKAUTLUSE PAREMAKS! Uus infojuht Külli Siimon ÜLDKOGU Üldkogu Peaskaut Kristjan, peaskaut Jüri ja peaskaut Siimon Skaudikontsert Üldkogu juhatajad ja protokollijad tööhoos Kohal olid ka
Opetusministeriö. Undervisningsministeriet. Opetusministeriön julkaisuja 2007:4. Minna Heikkinen
Opetusministeriö Undervisningsministeriet Lähtö ja Loitsu Suomen ja Viron nuorisoyhteistyöstä Tundeline teekond Eesti ja Soome noorsookoostöö Opetusministeriön julkaisuja 2007:4 Minna Heikkinen Lähtö
Liivi rahva usund JEESUS JA MAARJA
211 JEESUS JA MAARJA 240. Uue Testamendi kujudest keskseimaks on muidugi Jeesus Kristus, keda liivlased kutsuvad lätlaste eeskujul Pestitai (lvü< lt. Pestitajs). Kuid liivi-läti kultuurisuhete muutumisele
TELEPATHIC TILAUKSET ISÄNI JEHOVA
TELEPATHIC TILAUKSET ISÄNI JEHOVA MIDA TULEVAD MIS ON EES, SEE JÄTAB IGALE; SEST SEE OLI KIRJUTATUD, ET IGAÜKS NEIST OLEKS HINNATAKSE NENDE TEOSTE OSAS; JUMAL JUMALIK KOHTUOTSUS, ON IDEE IDEE, VANUS KAKSTEIST;
RAAMATUARVUSTUSED. Die Privatbibliotheken in Tallinn und Pärnu im 18. Jahrhundert. Bearbeitet von Raimo Pullat
RAAMATUARVUSTUSED Die Privatbibliotheken in Tallinn und Pärnu im 18. Jahrhundert Bearbeitet von Raimo Pullat Tallinn: Estopol, 2009, 160 lk. Professor Raimo Pullat on alates 1997. aastast saavutanud muu
Kellel kõrv on, see kuulgu, mida Vaim ütleb kogudustele!
Kellel kõrv on, see kuulgu, mida Vaim ütleb kogudustele! (Ilm 3;6) Matti Pyykkönen Karismaatiline või vaimulik? Originaali tiitel Matti Pyykkönen Karismaattinen vaiko hengellinen? Juurikasvu kustannus
Karismaatiline või vaimulik? K I R J A S T U S
Matti Pyykkönen Karismaatiline või vaimulik? K I R J A S T U S 1 1 Originaali tiitel Matti Pyykkönen Karismaattinen vaiko hengellinen? Juurikasvu kustannus Tõlkinud Karin Lintula Trükkinud Lievonen T:mi,
Vähihaigete palliatiivse ravi. Leena Rosenberg Soome Vähipatsientide Ühing
Vähihaigete palliatiivse ravi korraldus Soomes Leena Rosenberg Soome Vähipatsientide Ühing Syöpäjärjestöjen organisaatio Vähihaigete ühenduste organisatsioon Syöpäjärjestöt yleisnimi koko kentälle Vähiühendused
Sotti$j&&jjft& föfiti EESTI KIRJANDUSE SELTSI VÄLJAANNE
Sotti$j&&jjft& föfiti» i',.'.'', A l «.J i\og ü EESTI KIRJANDUS EESTI KIRJANDUSE SELTSI VÄLJAANNE TOIMEKOND: J. AAVIK, M. J. EISEN, V. GRÜNTHAL, A. JÜRGENSTEIN, M. KAMPMANN, A. KITZBERG, J. KÕPP, J. LUIGA,
K1Ki Teataja. Saame tuttavaks eesti keele õpetaja Joosep Susiga
K1Ki Teataja Kiviõli I Keskooli häälekandja Nr.8 2016/2017 Saame tuttavaks eesti keele õpetaja Joosep Susiga Christofer Kivipalu tegi oma eesti keele õpetaja Joosep Susiga intervjuu. Nad rääkisid kõigest
Lähivõrdlusi Lähivertailuja24
Lähivõrdlusi Lähivertailuja24 PEATOIMETAJA ANNEKATRIN KAIVAPALU TOIMETANUD JOHANNA LAAKSO, MARIA-MAREN SEPPER, KIRSTI SIITONEN, KATRE ÕIM EESTI RAKENDUSLINGVISTIKA ÜHING TALLINN 2014 Lähivõrdlusi. Lähivertailuja
1 TURUN YLIOPISTON SUOMALAISEN JA YLEISEN KIELITIETEEN LAITOKSEN JULKAISUJA
1 TURUN YLIOPISTON SUOMALAISEN JA YLEISEN KIELITIETEEN LAITOKSEN JULKAISUJA PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF FINNISH AND GENERAL LINGUISTICS OF THE UNIVERSITY OF TURKU 37 HAKKAME RMKIMA! VIRON KIELEN
Taistolased kas sinisilmsed idealistid või ortodokssed stalinistid? 1
Taistolased kas sinisilmsed idealistid või ortodokssed stalinistid? 1 Sirje Olesk Ei synny rakkautta ilman oikeutta, ei synny oikeutta ilman taistelua, ei taistelua ilman yhteistä rintamaa 2 Soometumisest
TERVE, SUOMI! TERE, SOOME! Tallinn. Riitta Koivisto-Arhinmäki, Inge Davidjants, Eugene Holman, Artem Davidjants
TERVE, SUOMI! TERE, SOOME! Soome keele audiovideokursus K i r j a s t u s e A S P a n g l o s s Tallinn Riitta Koivisto-Arhinmäki, Inge Davidjants, Eugene Holman, Artem Davidjants Kirjastuse AS Pangloss
VIRSU II Suomi ja viro kohdekielinä
SUOMEN JA SAAMEN KIELEN JA LOGOPEDIAN LAITOKSEN JULKAISUJA PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF FINNISH, SAAMI AND LOGOPEDICS VIRSU II Suomi ja viro kohdekielinä Lähivertailuja 15 Toimittaneet Helena Sulkala
Karula kihelkonna rahvakultuur Eesti Rahva Muuseumi materjalide põhjal
Karula kihelkonna rahvakultuur Eesti Rahva Muuseumi materjalide põhjal Koostanud Liisi Jääts, Kristel Rattus, Helena Grauberg Tartu 2003 1 Sisukord Sissejuhatus..3 I Külad ja taluhooned 1.1 Külad..3 1.2
Maailma rahvaste isikunimetusmalle. Nime maagia
Maailma rahvaste isikunimetusmalle. Nime maagia Päll, Peeter 1988. Isikunimesid laiast maailmast. Sistemy ličnyh imën u narodov mira. Moskva: Nauka 1986. Keel ja Kirjandus, nr 5, lk 309 311. Sukunimi?
KAS SA TUNNED OMA TÖÖTINGI MUSI?
KAS SA TUNNED OMA TÖÖTINGI MUSI? Johannes Tervo SISUKORD Metallitööstuse hulka Soomes kuuluvad...4 Võrdne kohtlemine...5 Tööleping... 6 TEHNOLOOGIATÖÖSTUSE KOLLEKTIIVLEPING 2007 2009... 13 Palgatõus 2007...
Loo aleviku Vabaduse hiide istutati võidutamm
NR. 216 Loo aleviku Vabaduse hiide istutati võidutamm Valla koolides peeti lõpuaktuseid Loo alevikus küttekulud vähenevad Kaitseliitlased Rein Peetrimägi, Ülo Kurgpõld, Rene Saart ja Andres Sikka Võidutamme
fiifat "Jföel&iåigi Joh. Maileri kirjastus Tallinna linna plaan 1938 Plaanil on köik muudatused, uued tänavad, politsei jsk.
20 "Jföel&iåigi fiifat 1938 Joh. Maileri kirjastus Eksimatud ja täpsed teejuhid on: Tallinna linna plaan 1938 Plaanil on köik muudatused, uued tänavad, politsei jsk. piirid jne. Triikk neljavärviline.
SOOME KEELE ÕPETAMINE TEISE KEELENA
SOOME KEELE ÕPETAMINE TEISE KEELENA Ekspertosakonna juhataja, peaspetsialist Leena Nissilä Tallinn 17.3.2007 leena.nissila@oph.fi Osaamisen ja sivistyksen asialla SOOME KEEL TEISE KEELENA Kuulub õppeaine
1930 N210 SISU: EESTI KIRJANDUSE SELTSI VÄUMNNE
EESTI Kl RJ\N DUS 1930 N210 5 v T i.->>, -3 SISU: z^l.» W. SOSS: Vergilius'e 2000. sünnipäevaks. (Pildiga.) K. E. SÖÖT: Dr. med. Eugen Jannsen. (Piltidega.) J. MÄGISTE: Vanim eestikeelne trükkteos aastast
võro eesti suomi .majja.maia majasse majja majast maja(h)n majast majas taloon talosta talossa kohe(s)? ko(h)e? ko(h)n? konh? konnõs? kost? konnõst?
võro eesti.majja.maia majasse majja maja(h)n majas majast majast suomi taloon talossa talosta kohe(s)? ko(h)e? ko(h)n? konh? konnõs? kost? konnõst? kuhu? kus? kust? mihin?, minne? missä? mistä? tulosija
R U UM, KOTUS J A K O TUSSÕNIME Q
R U UM, KOTUS J A K O TUSSÕNIME Q R U U M, K O H T J A K O H A N I M E D 2 VÕRO INSTITUUDI TOIMÕNDUSÕQ PUBLI C ATI ONS OF VÕRO I NSTI TUTE 25 RUUM, KOTUS JA KOTUSSÕNIMEQ RUUM, KOHT JA KOHANIMED SPACE,
«rjs n. ..., > «.. ; i -, «i s! T Al^N^ÄK 8. HÕIMUPÄEVAD oktoobril ^Kooliuuenduslase" eriväljaanne. Tallinn 1936.
«rjs n...., > «.. ; i -, T Al^N^ÄK «i s! 8. HÕIMUPÄEVAD 17. 18. oktoobril 1936. ^Kooliuuenduslase" eriväljaanne. Tallinn 1936. Jlmus IrüUist Eesti ajaloo Hiis 8-värviline, suurusega 67x89 cm, hääl paberil
TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 11
TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 11 1 2 KORPUSUURINGUTE METODOLOOGIA JA MÄRGENDAMISE PROBLEEMID Toimetanud Pille Eslon ja Katre Õim Tallinn 2009 3 Tallinna Ülikooli Eesti
Eurostudium 3w luglio-settembre 2011. Eessõna. Eugenio Colorni (Rooma 1944)
Eessõna Eugenio Colorni (Rooma 1944) Käesolevad tekstid on kirjutatud Ventotene saarel 1941. ja 1942. aastal. Selles range distsipliiniga õhkkonnas, kus informatsioon püüti muuta võimalikult täiuslikuks,
SUOMEN JA SAAMEN KIELEN JA LOGOPEDIAN LAITOKSEN JULKAISUJA PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF FINNISH, SAAMI AND LOGOPEDICS LÄHIVERTAILUJA 14
SUOMEN JA SAAMEN KIELEN JA LOGOPEDIAN LAITOKSEN JULKAISUJA PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF FINNISH, SAAMI AND LOGOPEDICS LÄHIVERTAILUJA 14 Suomalais-virolainen kontrastiivinen seminaari Oulussa 3. 4.
Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä?
Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä? Esitelmä oppijankielen korpustyöpajassa 17.1.2008 Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto Oppijankielen universaaleja piirteitä
Sisu: eesti kujutavas kunstis, artikkel.
I Sisu: Marie Under: Võõrsil, luuletus. August Mälk: Kolm meeleolupilti, kilde. Henrik Visnapuu} Luule päevikust. Gustav Suits: Rootsi luulepõimikust, tõlkeid. }oh. Aavik: Eesti keele hüved ja pahed, artikkel.
OMA KEEL. nr 1. Cg^ Kas kellaga siga nägid? Koolifoikloor: reebused Tarkvara ja eesti kee!
OMA KEEL keeieajakiri kõigile nr 1 kevad 2002 Kognitiivne keeleuurimine Kas kellaga siga nägid? Koolifoikloor: reebused Tarkvara ja eesti kee! Uuemad inglise laenud Cg^ Oma Keel nr 1 / kevad 2002 Oma Keel
SINGAPURI TURISMITURU ÜLEVAADE SINGAPURI ELANIKE VÄLISREISID
SINGAPURI TURISMITURU ÜLEVAADE SINGAPURI ELANIKE VÄLISREISID Singapuri statistikaamet näitab Singapuri elanike arvuna 5,61 miljonit, kuid see sisaldab ka ajutisi elanikke (kes töötavad Singapuris kuni
Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 21 (310) 14. veebruar 2007
Nr. 21 (310) 14. veebruar 2007 Juhtkond tänab Täname 8.kl. Rõuge suusa- ja õppelaagri heatasemelise korralduse ja läbiviimise eest laagri peakorraldajat Inge Jalakat ning tema meeskonda: Renate Pihl a,
Põhivärvinimed soome keeles
Põhivärvinimed soome keeles 165 1. Sissejuhatuseks Põhivärvinimed soome keeles Mari Uusküla Soome keele värvinimesid on põhjalikult käsitlenud Mauno Koski oma mahukas monograafias Värien nimitykset suomessa
Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 22 (311) 21. veebruar 2007
Nr. 22 (311) 21. veebruar 2007 Teated 23. veebruaril toimuvad EV 89. aastapäevale pühendatud aktused järgmiselt: 8.45 1.- 4. klass 9.45 5.-7. klass 10.45 8.-9.klass 11.45 10.klass 12.45 11.klass 13.45
KI RÄ N D Ü S / KI I L V E I D E M B ÜS E N K I R J A N D U S / K E E L V Ä H E M U S E S 1
KI RÄ N D Ü S/ KI I L VEIDEMB ÜS EN K I R J A N D U S / K E E L V Ä H E M U S E S 1 VÕRO INSTITUUDI TOIMÕNDUSÕQ PUB LI CATIONS OF V ÕRO INST IT UT E 23 KIRÄNDÜS/KIIL VEIDEMBÜSEN KIRJANDUS/KEEL VÄHEM USES
RAAMATUID JAAK JÕERÜÜDI TEKST JA METATEKST
RAAMATUID 6-11_Layout 1 31.05.11 15:31 Page 453 RAAMATUID JAAK JÕERÜÜDI TEKST JA METATEKST Jaak Jõerüüt. Armastuse laiad, kõrged hooned. Tallinn: Tuum, 2010. 71 lk; Jaak Jõerüüt. Muutlik. Tallinn: Tuum,
ISSN KEELJA KIRJANDUS
1 8 7 ISSN 0131 1441 : I KEELJA KIRJANDUS SISUKORD KOLLEEGIUM: P. Л. О. R. R. 1.. Л. Л. Ariste, Hint, E Jogi, А Kull, V V. Hallap Jansen, Kask, Pall, i. Peep, Päll, E. Sõgel. Ü. Tedre, Vinkel. TOIMETUS:
Segakoorid Kreedo ja Ave laagerdasid Valjalas
Nr. 7 (296) 18. oktoober 2006 Teated Klasside pildistamine Klasside pildistamine toimub kolmapäeval, 25.oktoobril 06 õpetajate toas oleva graafiku alusel (täidavad klassijuhatajad). Kaasa naeratus ja selga
Oskar Loorits ja liivlased
Oskar Loorits ja liivlased Renāte Blumberga Käesolevas kirjutises tahaksin rääkida Oskar Looritsast mitte kui liivlaste uurijast, vaid kui liivlaste sõbrast ja liivlaste toetamise liikumise rajajast Eestis
Eestimaa putuksööjad taimed. Puude ja põõsaste ajatamine a.
Sisukord LK 1. Eestimaa putuksööjad taimed. Kahru Männik, 1.kl. juh. Ene Pilvet. 2 2. Puude ja põõsaste ajatamine 2011. Kollektiivne töö. juh. Tiiu Hansen 2 3. Emajõe lodjal allavoolu. Martin Tikk, 7.kl.
Tähelepanu, valmis olla, start! Staadioni jooksurada
DETSEMBER 2008 NR.31 SISIKOND...lk. 3 Sügise meeleolukaim pidu...lk. 5 Baltic Friendship Club Meeting Soomes...lk. 6-7 Leib lauale kiirabist!...lk. 8-9 Persoon: hooletu rebase hirm Mare-Ann...lk. 10-11
Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 13 (372) 3. detsember 2008
Nr. 13 (372) 3. detsember Juht tänab Merle Rekayat ja Laine Lehtot laulu- ja luulelise küünlavalgusõhtu traditsiooni taasäratamise eest, samuti ka kõiki esinejaid ja nende juhendajaid. Teated Maidu Varik,
Kui kaua me oleme olnud eestlased?
Kui kaua me oleme olnud eestlased? Huno Rätsep Tartu ülikooli emeriitprofessor Rahvaste omanimetused 1970. aastal Tallinnas toimunud kolmandal rahvusvahelisel fennougristide kongressil tegid mõned idapoolsete
BR. GROSS AM RO. Õpilastele. Õpilased! I. A. PÕDER &POEG KASULIKEMALT OSTATE. Firma L. USA TISAKO. Lau avab ni? ja tellishivitehas TOLLIS TE
Õpilased! Soodsamaks mütside ja karusnahkade ostu kohaks õn ja jaa iii äh Firma L. USA TISAKO VALGAS, KESK TÄN. 12 Õpilastele pudu- jo peennahakaupu ning reisitarbeid pakub AM RO Valga, Vabaduse 14-a I.
Julkaisupäivä
Julkaisupäivä 5.12.2013 TOIMETUS TOIMETUS 11LM Aleks Korolenko Anet Cassandra Tanneberg Christen Tammik Jete Nelke Maris Källe Siim Saar Therese Tedremaa KÜLJENDAJA Lora-Liza Parv, 11R PEATOIMETAJA Kristel
NO66 Euripides Iphigéneia Aulises Tõlkinud Anne Lill. Lavastaja ja kunstnik Lorna Marshall Lavastaja assistent Jüri Nael. Laval.
NO66 NO66 Euripides Iphigéneia Aulises Tõlkinud Anne Lill Lavastaja ja kunstnik Lorna Marshall Lavastaja assistent Jüri Nael Laval Koor Menelaos Teataja Iphigéneia Tambet Tuisk Gert Raudsep Marika Vaarik
Koko väki pitoloihe Kopittukaa pulmi pitämää!
Ingerisoomlaste pulmakombestikul põhinev lavakava Koko väki pitoloihe Kopittukaa pulmi pitämää! Esietendus, 14. juunil 2014, Paides 2 I osa Vana-Vigala Rahvamaja näitetrupp Vigala Vahvad etendus Pulma!
LIIVI KEEL LÄTI KEELE MÕJUSFÄÄRIS TIINA HALLING
LIIVI KEEL LÄTI KEELE MÕJUSFÄÄRIS TIINA HALLING 1. Taustast Vähemalt niikaugele tagasi vaadates, kui kirjasõna tunnistust võib anda, on liivlased ja lätlased ikka ühist territooriumi jaganud. Nende kujunemise
RAAMATUID. Vanemate daamide Vestlust pealt kuulates
RAAMATUID 11-10_Layout 1 02.11.10 13:02 Page 843 RAAMATUID Vanemate daamide Vestlust pealt kuulates maie kalda. debora ja vennad. tallinn tartu: eesti kirjandusmuuseum, kultuuri- ja kirjandusteooria töörühm,
Kujundanud Mari Kaljuste Toimetanud Kalev Lattik Konsultant Toomas Hiio Fotod: Eesti Filmiarhiiv, Rahvusarhiiv, SKS Kirjallisuusarkisto
Originaali tiitel: Erkki Tuomioja Jaan Tõnisson ja Viron itsenäisyys 2010 Kujundanud Mari Kaljuste Toimetanud Kalev Lattik Konsultant Toomas Hiio Fotod: Eesti Filmiarhiiv, Rahvusarhiiv, SKS Kirjallisuusarkisto
Eesti Õigeusu Noorte Liit 2007
.. Eesti Õigeusu Noorte Liit 2007 3 Eessõna 4 Koostajalt 5 Pühad Joakim ja Anna 7 Püha Jumalasünnitaja Neitsi Maarja 10 Püha evangelist Johannes 12 Püha evangelist Luukas 14 Püha evangelist Matteus 16
SUUR-SOOME PLAAN
Tartu Ülikool Filosoofiateaduskond Ajaloo ja arheoloogia instituut Aki Roosaar SUUR-SOOME PLAAN 1917-1922 Magistritöö Juhendaja professor Eero Medijainen Tartu 2014 SISUKORD SISSEJUHATUS... 4 Uurimustöö
Pal ju õn ne, lõ pe ta jad
VÄLJAANDJA KIHNU VALLAVALITSUS juuni 2018 nr. 6 (205) TÄNA LEHES Kohvikutepäev pakkus maitseelamusi ja emotsiooni Pal ju õn ne, lõ pe ta jad Tä na vu lõ pe ta sid Kih nu Koo li kolm noor meest Rai mond
AS Tootsi Turvas. Kohalikud biokütused Ressurs Ettepanekud biokütuste osakaalu suurendamiseks. Sisäinen Internal
AS Tootsi Turvas Kohalikud biokütused Ressurs Ettepanekud biokütuste osakaalu suurendamiseks 1 Ajalugu 1919 Turbakaevandamise alustamine Lavassaares 1937 Tootsi briketi tööstus 1992 - Plokkturba tootmise
KES ON SOOMLASED? ESIMESED FENNOFIILID
FILM 1 Esimesed rändurid, kes võõrale maale tulevad, näevad ja kirjeldavad selle maa rahvast enda vaatevinklist. Kultuuri- ja käitumiserinevused torkavad silma ja äratavad imestust. Järgmised rändurid
LINNA HEL SINKI/ TAL HEL LINN TAL SINGI/
TAL SINGI/ HEL LINN Kaksiklinlased on kasvav muutusi esile kutsuv jõud. Üheskoos on nad aluseks selle aastatuhande linnaliidule, Talsingi/Hellinnale. See on Demos Helsinki vaatepunkt sellest, kuidas kaksiklinn
TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 12
TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 12 1 2 KORPUSUURINGUTE METODOLOOGIA JA MÄRGENDAMISE PROBLEEMID Toimetanud Pille Eslon ja Katre Õim Tallinn 2010 3 Tallinna Ülikooli Eesti
FINEST -sarjakuvaprojektin raportti. FINEST koomiksiprojekti raport. The Report of the FINEST Comics Project
FINEST -sarjakuvaprojektin raportti FINEST koomiksiprojekti raport The Report of the FINEST Comics Project Teksti/ Tekst/ Text: Kadri Kaljurand Käännös/ Tõlge/ Translation: Arja Korhonen, Pirjo Leek Taitto/
Meeldetuletus puhkuselt naaseja kolleegidele...
Uudiskiri September 2011 Armas lugeja! Jah, suvi hakkab läbi saama. Nukrutsema seetõttu aga ei pea, sai ju palava, ent kauni suve jooksul tehtud nii mõndagi tööd teha, käia etendustel-kontserditel, rannas,
ГОН. lodming. eesti kujutavas kunstis, artikkel.
ГОН lodming Sisu: Marie Under: V66rsil, luuletus. August Mälk: Kolm meeleolupilti, kilde. Henrik Visnapuu: Luule päevikust. Gustav Suits: Rootsi luulepõimikust, tõlkeid. Joh. Aavik: Eesti keele hüved ja
Maakonna MV rahvastepallis
Nr. 13 (302) 6. detsember 2006 Juht tänab Tänud klassijuhatajate ja 7.-9.kl. lastevanemate koolituste korraldajatele Maren Asumetsale, Sirje Metsküllile ja koolituskeskusele Osilia. Tänud lektorile perepsühholoog
See romaan toob ära mitmeid sensatsioonilisi pealtnägijatunnistusi Eesti ELUST JA ELULOOKIRJUTUSEST. JAAN KROSSI PAIGALLEND * Keel ja Kirjandus 3/2008
Salokannel, algus 4/8/08 2:30 PM Page 145 Keel ja Kirjandus 3/2008 LI AASTAKÄIK EESTI TEADUSTE AKADEEMIA JA EESTI KIRJANIKE LIIDU AJAKIRI ELUST JA ELULOOKIRJUTUSEST. JAAN KROSSI PAIGALLEND * JUHANI SALOKANNEL
Mis reedel, õpetajate päeval kavas?
Nr. 5 (330) 3. oktoober 2007 Teated 7. - 9. klasside lastevanemate üldkoosolek toimub 15. oktoobril algusega kell 18.00 kooli aulas. Teemad: Kuidas toetada noori karjääri planeerimisel (lektor Mia Rand)
Vanad kaubakohad keeles ja meeles. Mati Laane
Vanad kaubakohad keeles ja meeles. Mati Laane Eesti kohanimesid uurides kohtame paljusid Võhma või selle sarnaseid kohanimesid. Tavaliselt paiknevad need veekogude ääres, veel enamgi, tihti just seal,
BALTI MEREAJAKIRI 69 KROONI TUNNEB MERESÕIDUST RÕÕMU
Navigaator 3 / 2007 BALTI MEREAJAKIRI 69 KROONI Viktor Siilats: kuidas ma Haapsallu sadamat tegin Vladislav KorLets Trophyga kalal Lauri Nebel & Koerakandja Paadiga Bahamal Tall Ships Races regatt TUNNEB
NÕUANDEID TOIMETAJALE. Katrin Kern
Tartu Ülikool Eesti Keele Instituut Tartu Linnavalitsus Haridus- ja Teadusministeerium NÕUANDEID TOIMETAJALE Katrin Kern Keelehooldekeskus Tartu 2012 SAATEKS Raamatu väljaandmist on toetanud Haridus- ja
Piimatööstus pole kolimist ikka veel otsustanud Tallinna Piimatööstus pidi märtsi lõpuks valima, kas ta viib tootmise pealinnast
Viljandi maakonna päevaleht Laupäev, Nr. 64 Hind 6 krooni Asutanud C.R. Jakobson 1878 ILM +5 vihmane Täna pilvisus hõreneb ja pärastlõunal alates saartest sadu lakkab. Puhub läänekaare tuul kiirusega 3
Burghardtiga ja tutvuti Saksa Lunastaja kogudusega. Konsistooriumis
T A R K U S 8 Perekond on väärtus inimesele ja ühiskonnale Tõnu Lehtsaar piibellikest pereväärtustest. T E G U 7 Mart Jaansoni teos kanti ette laulupäeval Sangaste kirikus lauldi jumalateenistust. E E
IDEOLOOGIA AVALDUMINE PRESIDENTIDE UUSAASTAKÕNEDES T. H. ILVESE JA T. HALONENI KÕNEDE PÕHJAL
TARTU ÜLIKOOL FILOSOOFIATEADUSKOND EESTI JA ÜLDKEELETEADUSE INSTITUUT EESTI KEELE OSAKOND Minna Kuslap IDEOLOOGIA AVALDUMINE PRESIDENTIDE UUSAASTAKÕNEDES T. H. ILVESE JA T. HALONENI KÕNEDE PÕHJAL Bakalaureusetöö
????????, Suur-Jõekalda 2/
/data01/virt42511/domeenid/www.arendus.1kdigital.com/lvm.test/htdocs//next/69/76369/object_pictures/3c59605774b0676568082f6043ae8646.jpg????????, Suur-Jõekalda 2/1-57 127 200 ID???????: 76369??????:???????,????????????:
ISSN KEELIA KIRJANDUS
7 mj ISSN 0131-1441 KEELIA KIRJANDUS SISUKORD A. Künnap. Vivat Congressus! 433 S. Olesk. 1950-ndad aastad soome luules. Lüürika modernism 436 H. Peep. Apertseptsiooni ja retseptsiooni vaegustest. Ungari
21. mail V i*s2siälm aastakäik.
Nr. 27. 21. mail 1937. V i*s2siälm aastakäik. Haridusminister koi. A. Jaakson * 1 IHEIE NOORTELE Küsite minult mõnda rida oma lehele lõppeva õppeaasta puhul. Teen seda meeleldi, sest koolitöö lõpp õn suursündmuseks