Eräästä 1600-luvun kirjasuomen tyyli pii rtees tä
|
|
- Hilkka Saaristo
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 OSMO IKOL A Eräästä 1600-luvun kirjasuomen tyyli pii rtees tä Suomen vanhassa kirjakielessä ei ole kovin harvinaista, että käytetään imperfektiä sellaisissakin tapauksissa, joissa nykykieli vaatisi perfektiä.1 Tällainen nykyistä laajempi imperfektin käyttö lienee, kuten olen koettanut osoittaa, jäännöstä a.lkuperäisemmästä kannasta, jonka vallitessa imperfektin käyttömahdollisuudet olivat väljemmät kuin nykyään.2 Toisaalta vanhassa kirjakielessä esiintyy myös perfektin käyttöä nykykielen imperfektin funktioissa, joskin tällainen esim. ensimmäisessä suomalaisessa kokoraamatussa (1642) on paljon harvinaisempaa kuin imperfektin käyttö nykyisen perfektin asemesta. Tällaisen nykykielestä poikkeavan perfektin käytön olen osoittanut johtuvaksi vieraiden kielten vaikutuksesta. 3 Tällä kertaa kiinnitä;mme huomiomme viimeksi mainittuun tempusten käytön erikoisuuteen, so. perfektin käyttöön nykyisen kirjakielen imperfektin asemesta, josta ilmiöstä käytän seuraavass:;t lyhyyden vuoksi nimitystä perfectum pro imperfecto. Olen aiemmin selvittänyt tämän käytön esiintymistä 1642 :n raamatussa ja sitä vanhemmassa kirjakielessä. MIKAEL AGRICOLAlla on jonkin verran per[. pro impf. -tapauksia, joihin ainakin raamatunteksteissä on useimmiten antanut suoranaisen aiheen esikuvana ollut sa;ksalainen 1 Imperfektin ja perfektin nykyisestä käytöstä ks. 0. IKOLA 'fempusten ja modusten käyttö ensimmäisessä suomalaisessa raamatussa verrattuna vanhempaan ja nykyiseen kieleen [käytän seuraavassa lyhennettä TMK] I (Turun Yliopiston julkaisuja B XXXII), Turku 1949, s. 46, 59-. Ks. myös 0. IKOLA Studia linguistica VII (1953) s. 10-, 31-; sama: Lauseopin kysymyksiä (Tietolipas 26), Helsinki 1961, s. 104, TMK II (Turun Yliop. julk. B XXXIV), Turku 1950, s. 170; Vir. 1960, s TMK II s. 65, 81-, 146.
2 76 Osmo Ikola teksti. Julkaistessaan uudelleen jo ennen julkaisemiaan raamatunkohtia Agricola on muutamissa paikoissa muuttanut,tällaisen perfektin nykysuomen mukaiseksi imperfe'.l tiksi, kun taas päinvastaisia korjauksia ei näytä olevan.4 Westhin koodeksi ja Upsalan suomalaisen evankeliumikirjan katkelma ovat tässä suhteessa suurin piirtein samalla kannalla kuin Agricola. 5 JAAKKO SuoMALAISEN ja Maskun kirkkoherran REMMINGIN kirjoissa on myös jonkin verran per{. pro impf.-tapauksia :n raamatussa on joukko Agricolan suomennoksissa esiintyviä per{. pro impf.-tapauksia muutettu imperfekteiksi, kun taas päinvastaiset korjaukset ovat selvästi harvinaisempia. 7 Tutkimustani varten tein aikoinani tilaston, joka käsittää 1/8 :n 1642 :n raamatun varsinaisesta raamatun tekstistä. Tässä osassa oli sellaisia imperfemi- ja perfemimuotoja, jotka edustavat nykyisen kirjasuomen imperfektin funktioita, lasikelmani mukaan yht. 5073, joista perfektejä 35 eli n. 0,7 %.8 On sanomatta selvää, etteivät tällaiset tilastollisen tutkimuksen tulokset voi olla eksakteja, koska monet tapaukset ovat tulkinnanvaraisia, mutta siitä huolimatta tilast<ykin auttaa asian selvittämisessä. Agricolan teoksissa, W esthin koodeksissa ja U psalan evankeliumikirjan katkelmassa, mahdollisesti myös Finnolla ja Hemmingillä, perf. p1 o impf. on hieman yleisempi kuin 1642 :n raamatussa. Silmiinpistävää eroa ei kuitenkaan ole raamatun ja näiden tekstien välillä. Sen sijaan EERIK SoROLAISEN kielessä pm"f. pro irnpf. on aivan yleinen ilmiö, huomattavasti tavallisempi kuin kenelläkään hänen edeltäjistään. Myös Sorolaisen laajasta Postillasta ( ) tein tilaston, joka käsitti 1/10 hänen omasta tekstistään (sitaatit jätettiin siis tilaston ulkopuolelle). Nykysuomen imperfektin funktioita edustavia imperfektejä ja perfektejä oli tässä osassa 1426, niistä perfektejä 220 eli n. 15 %.9 Sorolainen on siis siihenastisessa kirjallisuudessa tässä suhteessa selvästi erikoisasemassa. Tämä havainto tuntui yllättävältä, kun hänen Postillansa ja bvtkismuksensa eivät ainakaan pääosaltaan tiettävästi ole käännöstä mistään vieraskieli- ' Mt. s. 70-, Lähemmin ks. mt. s Mt. s Mt. s ' Mt. s. 65. " Mt. s. 74,
3 Eräästä 1600-luvun kirjasuomen tyyltpiirteestä 77 sestä kirjasta. Tutkimuksessani viittasin varovasti siihen, että Sorolaisen syntyperä ehkä tarjoaisi selitysmahdollisuuden; tiedetään näet, että hänen isänsä oli aikoinaan muuttanut Suomeen Liivinmaalta.10 En voinut silloin ulottaa tutkimustani 1642 :ta myöhempään vanhaan kirjakieleen, koska se ei 'kuulunut silloiseen tutkimustehtävääni ja koska se olisi merkinnyt huomattavan suurta lisätyötä. En kuitenkaan katsonut asiaa lopullisesti selvitetyksi, ja se jäi askarruttamaan mieltäni. Nyt olen jatkanut tämän aiheen tutkimista koettamalla selvittää perf. pro impf.-ilmiön esiintymistä Ruots'in-vallan aikaisessa kirjasuomessa 1642 :n jälkeen. Kun minulla kuitenkaan ei ole ollut tilaisuutta tutkia kaikkia tuon runsaan puolentoista vuosisadan aikana painettuja suomenkielisiä kirjoja ja tekstejä, olen tutkittavia tekstejä valitessani noudattanut seuraavia periaatteita. Ensinnäkin olen rajoittunut suorasanaisten tekstien tarkkailuun, koska ne epäilemättä valaisevat tämäntapaista synta:ktrsta kysymystä luotettavammin ja monipuolisemmin kuin runomittaiset. Toiseksi valaisevat kyseistä asiaa varsinaisesti vain sellaiset tekstit, joissa kerrotaan menneistä tapahtumista ja asioista. Esim. laki- ja asetusteksteistä ei ole sanottavasti hyötyä. Jokseenkin merkityksetön on tutkimusaiheeni kannalta myös esim. sellainen muuten tärkeä teos kuin JoHAN FROSTERUKSEN Hyödyllinen Huwitus Luomisen Töistä (Turku 1791), joka on eräänlainen luonnonoppi ja jossa teoksen sisällön vuoksi ei tarvita juuri muita tempuksia kuin preesensiä ja sen lisäksi perfektiä (nykykielen mukaisissa funktioissa). Samasta syystä ovat monet muut.kin tämän ajanjakson kirjat osoittautuneet aiheemme kanmvlta hedelmättömiksi. Kolmanneksi on selvää, että alkuperäiseksi suom ksi kirjoitetut tekstit ovat tärkeämpiä kuin käännökset. Neljänneksi on huomattava, että kyllin vankan pohjan vertailulle tarjoavat vain sellaiset kirjoittajat, joilta on käytettävissä suhteellisen runsaasti tekstiä. Jos joltakulta kirjoittajalta on vain muutamia tai muutamia kymmeniä esimerkkejä nykysuomen imperfektin funktioiden ilmaisemisesta, ei siitä voida paljoakaan päätellä, koska satunnaisten tekijöiden vaikutus silloin voi olennaisesti muuttaa kuvaa. Viidenneksi olen käytännöllisistä syistä tyytynyt tutkimaan niitä tekstejä, jotka ovat olleet saatavissa Turun '0 Mt. s. 84.
4 78 Osmo Ikola Yliopiston kirjastossa. Tämä rajoitus tuskin kuitenkaan on merkinnyt mitään olennaista aukkoa. Mielen:kiintoinen on Turussa syntyneen ja sittemmin Tammelan kirkkoherrana toimineen LAURENTIUS PE'l'RI ABOICUKSEN (hänestä on käytetty myös nimeä TAMMELINus; kuoli todennäköisesti 1671) 11 tuotanto, josta tekemäni havainnot antoivankin minume sysäyksen asian tutkimiseen. Hänellä näet perf. pro impf. on huomattavan yleinen. Luettelen aluksi esimerkkejä hänen eri teoksistaan 12: 1) Selityxet Joca-Päiwäisten Huomen- Ehto ia Ruocalucuin eli siunausten (Turku 1644): Nijn myös Tobias hänen poicans cohta nuorudest opetti Jumalan sanasa, Jumalat pelkämän ia syndiä carttaman. Timotheuxen Äiti Eunica ia hänen iso Äitins Loidas, owat hänen lasna opettanet. A 2 a / Tätä on ajatellut se Hurscas Kuningas joca weljellens Lupaisi colmandena päiwän wastauxen anda.; C 4 b 1 lesopus Kirjoitta, että Kettu on Jumalald nijn Wijsaudel lahioitettu, että cosca hän näki muut Medzän Eläimet J glopeuran Luolan mennexi, cusa he caicki reweltin ia ylösnieltin, hän on cadzonut askeleit ia palannut tacaperin, C 4 b / Ja :seuraman Temistoclen tapa, joca, cosca Lacedr.emonii ajoit händä Grr.ecia.st taca tappaxens, nijn hän pakeni K. Admetuxen tygö, ja cosca hän hänengin oli siel,lä wihoittanut, nijn hän on käynyt Admetust wastan, ia ottan1tt hänen Poicans hänen sylijns, ia candanut Käsiwarsi,sans, F 1 a 1 Alexander myös cuin juoxis ollesans Clituxen ystäwäns läpidze pisti, nijn on haman cuolema hetkeens wapisewal omal tunnol ollut. G 3 b / Nijncuin Israelin Canssa corwesa söit, (ia wielä moni häwytöin) että suusta ia sieramista on uloskäynyt, iosta Jumala julmistui & löi heitä suurel rangaistuxel, L 2 a / Nijncuin me luemme, yhdest Paimenest ia 11 Laurentius Petri Aboicuksen elämästä ja toiminnasta ks. V. TARKIAINEN Piirteitä suomalaisesta kirjallisuudesta, Porvoo 1922, s Seuraava Laurentius Petrin kirjanen ei ole ollut käytettävissäni: Concio de vitanda fomicatione Christilinen Saarna Hnorudcn Wältämisest, Turku Hänen muut neljä saarnakirjaansa (tekstiä yhteensä n. 220 sivua) riittävät kuitenkin varmasti antamaan täysin luotettavan kuvan hänen kielenkäytöstään po. suhteessa. Hänen runomuotoisen teoksensa Synopsis chronologire FinnonicT, rhytmica Eli Ajan Tieto, Suomenmaan menoist ja uscost (Turku 1658) olen sivuuttanut.
5 Eräästä 1600-luvun kirjasuomen tyylipiirteestä 79 cahdest Cardinalist, että Paimen on äkist lauma caitestms yhden suuren ia cauhian Sammacon äkännyt, josta on paucahtanut täydel änel parcuman. Nijn se tapahtui, että sijnä waelsi caxi cardinaji eli Pawin ylimeisij, 0 2 b. 2) Muutamat CHRistilliset Saarnat Yhteisest-Synnin Tunnustoxest ia Hywästisiunauxest (Turku 1644): Jonga tähden myös Ensimäisis Seuracunnis (enin Hieronimus kirjoitta) Sanan cuuliat owat Amen, nijn corkial änel ca:icki yhteen suuhun sanonet, enin Pitkäinen olis pauhannut. F 1 b. 3) Concio de decem virginibus Y xi ChristiHinen Saarna Kymmenest Neidzesf (Turku 1649) : Keisar Nerosta myös kiriotetan, cosca cuuli puhuttawan wijmeisest duomiost, ja että se piti tapahtuman äkist enin pitkäisen leimaus, Nijn hän on 11!ina peliästynyt, ruwennut wärisemän ia wapiseman enin Pitkäisen tuuli, on peittänyt päänsä ja wetänyt idzens warioon, A 2 a 1 ia sen jälken saarnatan CHRistuxen sisäl ajamisest Hierus11!lemin, ia opetuslapsist, sekä sijtä Cansast jotca händä on seurannut, ia edelkäynet ia weisannet: Hosianna Dawidin Pojalle. A 3 b 1 Sencaltainen on myös se Ricas Mies ollut, josta idze H. CHRistus todista Luc. 16. Etei caickena eliaicanans ole ajatellut jocapäiwäst herculist, ia synnist elämä kiertans [ sic!] ylönanda, siehen saaeka että jo Helwettin joutui. Ja cosca hän jo Helwetis waiwas oli, sitten äsköin on silmäns awoi saanut, ia ruwennut armoi keriämän; C 3 b 1 Me Luemme Alexander Magnuxest, cosca hän jongun eränomaisen asian tähden walwoa aicoi, ia ettei unen wä:kewydeld olis woitettu, on asettanut yhden W askisen Astian wuotens tygö, jonga päälle Käsiwardens ojensi, E 2 lb. 4) Concio synodalis de angelis, Christillinen Saarna Engeleistä (Turku 1670): Cosca Herran Engeli ojensi 'kätensä Jerusalemin ylitze, nijn hän on tappanut miestä colmena päiwänä, B 1 a / Cosca Persian W aldacunnan Försti, ja jällens Grrecan maan Försti owat Jumalan cansa p1vlion häirinet, nijn se ylimmäinen Försti Michael on annettu,jumalalda heitä auttaman ja warjeleman. Dan. 10. Ja cosca se suuri Draki, ja wanha Mato ja hänen Engelins sodeit, nijn myös Michael ia hänen Engelins sodei Twiwais, nijn eij draki woittanut, eikä heidän sians enämbi löy'tty Taiwas; waan owat ulos heitetyt. Apoc. 12:8. seqq. Engeli Raphael myös Asmodeum otti fangixi ia sitoi hänen cauwas Egyptin corpeen
6 Osmo Ikola Tob. 8 :3. Sentähden owat Machaberit rucoillet sanoden : B 1 b 1 Ja cosca [Moses] jo joutui 120. Ajastajan wanhaxi ja cuoli, on itze Herralda haudattu Deut ja Taiwasen Engelild sc atettu, C 1 a. Vaikka perfektin käyttö nykykielen imperfektin asemesta on Laurentius Petrin saarnoissa yleistä, ei se ku'iten'kaan ole aivan mielivaltaista, kuten jo esimerkeistänikin voinee päätellä. Voidaan ylimalkaisesti todeta, että perf. pro impf :n käyttö hänen tuotannossaan pysyttelee samoissa rajoissa kuin SorolaiseHaY Ei tietenkään voida antaa mitään eksakteja lukuja, jotka kuvastaji.sivat tämän ilmiön suhteellista yleisyyttä eri kirjailijoina, >illä ensinnäkin raja perf. pro irnpf :n ja nykykielenmukaisen perfektin välihä on usein tulk!innanvarainen ja toiseksi riippuu ratkaisevasti myös tekstin sisällöstä, mitä tempusfunktioita siinä eniten tarvitaan. Kaikesta tästä huolimatta voidaan mielestäni tilastollisel lakin tutkimuksella selventää asiaa, kunhan vaji.n pidetään mielessä, etteivät saadut prosenttiluvut ole eksakteja, vaan ainoastaan suuntaa osoittavia. Tässä sanottu ko kee yhtä hyvin tuonnempana esitettäviä tilastollisia tietoja, vaikkei siitä joka kerta uudelleen huomauteta. Laurentius Petl''in tuotannosta olen tilastouisesti tutkinut yhteensä 108 tekstisivua.14 Selvät sitaatit on tässä samoin kuin seuraavissakin tilastoissa jätetty huomioon ottamatta, koska ne eivät luotettavasti kuvasta tekijän omaa kielenkäyttöä. Mainituilla sivuilla oli laskelmani mukaan 400 nykykielen imperfejktin funktioita edustavaa imperfektiä tai perfektiä, joista perfektejä 108 kpl eli 27 %. Näin ollen voidaan Laurent'ius Petri Aboicus asetta.a Sorolaisen rinnalle perf. pro irnpf :n viljelijänä. Laurentius Petrin jälkeen on syytä mainita hänen aikalaisensa, Ristiinan kirkkoherra GEORGIUS ANDREJE, jonka kirjallinen tuotanto rajoittuu yhteen ruumissaarnaan: Christilinen Rwmis-Sarna Sen Cunialisen, Toimelisen, Jumalisen ja nyt JVMALAN Tykönä Autuan JOHan Bomgardin Hautamises (Turku 1654). Tässäkin saarnassa on suhteellisen runsaasti pe1 f, pro. irnpf. tapauksia, jotka osaltaan osoittavat tämän ilmiön kuuluneen Tämän ilmiön esiintymisestä Sorolaisella ks. TMK II s Selitykset... s. (b) 3 a- E 1 b + Concio de decem virginibus kokonaan (viimeinen lehti kuitenkin puutteellinen) + Concio synodali3 de angelis' kokonaan.
7 Eräästä 1600-luvun kirjasuomen tyylipiirteestä 81 vuosisadan puolimaissa saarnojen klielelliseen muotiin. Kun julkaisu käsittää vain 30 tekstisivua, ei sen tekijää voida yhtä vahvoin perustein kuin Sorolainen ja Laurentius Petri leimajta tyypiniseksi perf. pro impf :n viljelijäksi eikä ole myöskään syytä julkaista tilastollisia tietoja hänen kirjasestaan. Mainittakoon kuitenkin muutamia perf. pro impf.-esimerkkejä: Nijn häiy ja Pahahengi Piru--- nijn cauwan heitä wiette1i ja Kiusasi, että hö Jumalan 1käskyä wastoin owat syönet sijtä kieldyst wijsauden pwsta josta Jumala sanoi. A 4 b 1 Urias mös wiattomast Cuoleman Kärsi, sen neuwon cautjta ioca hänen etehens pidettihin, että Sodan Päämies Joab on hänen asettanut Cai0kin Ahtahiman sian, cusza hän eij saanut paeta, B 2 a / Ja sijttä quin hän W anhemax;i tuli, Owat hänen W anhemans wienet hänen, Ensistä Wijburin Schoulun, ja siellä pidettin nincauwan, että hän oppi Nuorten Kiriat. D 2 b-. Kronologisessa järjestyksessä seuraava kirjailija, jonka kielenkäytön tyypillisiin piirteisiin perf. pro impf. selvästi kuuluu, on Ikaalisten kirkkoherra ABRAHAM IKALENSIS ( t 1675). Häneltä on käytettävissäni niin paljon tekstiä (yht. n. 250 sivua, nämäjkin kaikki saarndja), että asia voidaan varmasti todeta. Aluksi esimerkkejä hänen eri teoksistaan : 1) Hircus emissarius novi foederis, Se on: JEsuxen Christuxen Meidän ainoan wälimiehem, Kärsimisen Historia (Tu11ku 1659): SE Jumalinen wanha Tobias, cosca hän ymmärsi ett hänen sen aj aalli sen cuoleman cautta piti tääldä eriämän, on hän oikein toimittanut hänen taloins, ja cutzunut poicans tygöns, jota hän on neuwonut tällä tawahla: 3 / Cosca Israelin Cansa angaralla oriudeua waiwattijn sildä,, Jumalattornaida C. Pharaolda, nijn on Jumala nähnyt hänen cansans Surkeuden, ja on ymmärtänyt heidän tuscans, 10- / Sinä yönä cuin Christus petettjijn, cosca hän oli asett anut hänen Ehtoöllisens nijn sanowat Ewangelistaat, että hän on nosnut ylös, rijsunut watteens ja ruwennut pesemään Opetuslastens jalcoia, ja cuiwannut nijtä' sillä Esilijnalla, jolla hän wyötetty oli. 13 / Samalla muoto cosca se Taiwallinen Jacob JEsus Christus rucoili hänen Tawaallista [sic!] Isääns, että jos mahdollinen olis, 6
8 82 Osmo Ikola hän ottais häneldä pois sen Calkin, nijn ettei hän sitä jois; Nijn Jumala on lähettänyt myös hänen Engelins lohduttaman händä. 46:_ 1 mutta Maanherralla oli silloin yxi culuisa fangi N. Ryöwäri, joca cutzurtijn Barrabas, ja capinas oli murhan tehnyt; sentähden on hän kysynyt heiidä: 88/ Ensimmäises Osas Tule meidän wariatta; I. Paicasta, custa Christus on vlgostalutettu. N. J erusalemist joca on ollut Jumalan oma Caupungi Että Christusta on seorannut palio Cansaa; Jonga seas on ollut myös mutamirta Jumalisia waimoia jotca itkit,. ja parguit. 138 f Mitä Hamanille on tapahtunut, että hän Mardochreuxen wahingosta iloitzi, nähdään Pilckaisit myös händä Sotamiehet, ja cök<ytit hänelle etickata sanoden: Jos sinä olet Judalaisten Cuningas nrijn wapahda sinuas. 4. On händä pilcannut myös yxi pahantekijst, cuin hänen cansa.ns ripustettu oli; Vade-vale extremum: Se on, Christillinen Rwmijn Saarna, Yli:tze Sen CunniaHisen ja Hywinoppeneen, Her JOHANNExen MATTHLE COLLINUxen (Turku 1671): Nijn [P. Pawalri] ylöslujettele täsä wijmeises lähetys kirjasans Thimotheuxen tygö (jota hän on racastanut nijncuin oma poicaans, ja Pispaxi sians Epheson asettanut) että Ihmiset nijnä wijmerisinä aicoina, eij pitänyt woiman sitä terwellistä oppia kärsiä, B 1 a f Cosca Temistocles oli joutunut maanculkiaxi, on hän turwannut Cuning Artaxerxexeen, joca hänelle osottanut suuren Cuningallisen armon, ja lahjoittanut muitten seas hänelle Caupungita, yhden nimi on ollut Magnesia, sijtä hän on saanut leipä. B 3 b. 3) Charitas sine modo! Dilectio sine exemplo! Se on M'ittamatoin ja tutlkimatoin Jumalan Rackaus, --- Lyhykäises ja yxiikertaises Rwrriin Saarnas, Sen Cunniallisen ja Hywin Oppenuen Her JOHANNExen G. F A VORINUxen -- - Christillises Hautami ses (Turku 1673): Tällä HERrasa edesmennyeuä Kir0koherra wainalla, paitzi sitä usco joca seiso moninaisten asiain tiedoo, jonga hän myös wircans oikiah edesseisomiseen tarwitzi; On loistanut myös yxi autuaxi t kewäinen usco, jonga hän on julistanut hywänä ja terwenä ollesans, C 4 a 1 Ja että hänen Christilliset ja J umaliset W anhembans J llmärsit hänen soweliaxi kirialiisin hari tuxin, owat he hänen '(msist cotona andanut kirjalle tottua, ja sijtten Anno 1642 Festo Gregorij sijhen cuuluisan Schoulun Tu11kun lähettäneet, cusa hän on ollut opettaillens cuuliainen ja hänen
9 Eräästä 1600-luvun kirjasuomen tyylipiirteestå 83 hariotnxisans [sic!] wiriä ja uscollinen, ja sitten cahdexan ajastaj.an perästä johdattanet siehen corkian ja cuuluisaan Academian Turcuhun-- D 2 a. Yleisvaikutelma Abraham Ikalensiksen kielenkäytöstä on se, että perf. pro impf. on siinä suunnilleen yhtä suosittu kuin Laurentius Petri Aboicuksen kirjoissa. Tilastollisesti olen tutkinut hänen tuotannostaan 78 sivua.15 Niil lä on kyseeseen tulevia impf.- ja perf.-muotoja yhteensä 430, joista perfektejä 200 eli n. 47 %. Vielä 17. ja 18. vuosisadan vaihteesta olen löytänyt yhden saarnamiehen, jonka kielenkäytölle puheena oleva piirre on tyypillinen: EERIK vv ALLENIUS,Oulun triviaalikoulun rehtori, sittemmin Kalajoen kirkkoherra ( t 1713). Hän on julkaissut ruumissaarnan: Christillinen Ruumin-Saarna, Cosca sen Hywin Cunniasucuisen, ja Corkiast Oppenen Herr.an, Herr JOHANNES CAJANUXEN --- autualli:sesti cuollut Ruumis, hänen Lepocammioons ja Hautaans johdatetuxi ja lasketuxi tuli (painettu: Turku 1706, mutta saarna pidetty jo 1703). Esimerkkejä : Tätä on tämä Herra wainaja Prowasti Jumalisesti mieleensä johdattanut. Hän tiesi hywin, että-- -. Jonga tähden hän on myös Jumalaan turwannut, Lapsudesa, Nuorudesa, Miehudesa ja W anhudesa, joca monen heickouden alle annettu on. HErra on ollut hänen Turwansa sekä E'lämäsä että Cuolemasa: 17 f Hänellä [ = vainajalla] oli yhdencaltainen Onni muiden Christittyin cansza, monda Wihollista, monda murhetta yhteistä ja erinomaista, joisa caikisa hän on uscaldanut HERRAN ZEBAOTHIN päälle, 40-1 Cosca Keisar Mauritius Tyranniida Phocalda Sotawäen Päämieheldä caickein hänen Lastensa cansza tuli surmatuxi, nijn on hän silloin usein kertoinut näitä P. Dawidin Sanoja: 50 1 Wuonna Päiwänä Toucocuusa on taas se Pyhä Jumala andanut tämän Herra wainajan Sydämen ja Huonen pääl,le langeta mustat Murhen-Pilwet, ja hänen siwustansa sijrsi, ja ratkais hänen Puolisonsa, 63 1 ja pidetän nyt ihmehen edestä cosca jocu Seuracunnan jäsen ei taida Kirja luk a, mutta tämän Herra waina- 15 Hircus emissarius s ja (so. kaksi saarnaa) + Vade vale extremum s. A 1 a - C 4 b.
10 84 Osmo Ikola jan tullesa tähän Seuracundaan on sitä wastan se ihmellinen asia ollut että jocu on löytynyt joca Kirja on lu:kia taitanut. 65. W alleniuksen koko kirjassa (72 tekstisivua) on kyseeseen tulevia impf.- ja perf.-muotoja 258, joista perfektejä 84 eli n. 33 %. Vaikka hän ei olekaan julkaissut muuta, riittänee tämä:kin aineisto kyllin luotettava:sti osoittamaan, että hänkin kuuluu perf. pro impf :n suosijoihin. Nyt olen luetellut selvimmät toteamani perf. pro impf.-ilmiön viljelijät. Tosin olen eräiden muidenkin kirjoittajien tuotannosta tavannut perf. pro impf.-tapauksia, mutta heidän tuotantonsa on ollut joko niin suppea tai sitten sisällöltään sellainen, ettei se ole tarjonnut riittävän vankkaa pohjaa tällaisen ilmiön tutkimiseen. Vailkka ei ole mahdotonta, että 17. ja 18. vuosisadan suomalaisen kirjallisuuden tarkempi seulominen voisi tuoda päivänvaloon edellä mainittujen lisäksi muitakin sehaisia kirjoittajia, jotka voidaan lukea perf. pro impf :n suosijoihin, näyttää havaintojeni valossa kuitenkin siltä, että,tämä muoti ensi sijassa kuuluu 17. vuosisadan kirjallisuuteen. Täitä käsitystä tukevat seuraavat havaintoni, jotka tämän ilmiön kannalta on tulkittava lähinnä negatiivisiksi. Laurentius Petri Aboicuksen ja Abraham Ika>lensiksen aikalainen TuoMAS RAJALENIUS (kotoisin Huittisista, kuollut Tyrvään kirkkoherrana 1688) on julkaissut mm. 112-sivuisen saarnwkokoelman: Muutamat ChristiUiset Saarnat : Jotca Joca Wuosi Jumalan Seuracunnas saarnatan ia edespannan (Turku 1654).16 Tästäkin teoksesta voidaan poimia jokunen perf. pro impf.-tapaus, esim. Että t&mä Leski tuli Duomarin eten rijtaweliens päälle caipaman, sijnä hän on oikein tehnyt. E 3 h-. Tällaiset tapaukset ovat kuitenkin selvästi harvinaisempia kuin edellä mainituissa teoksissa. Tilastollisesti tutkimissani kahdessa saarnassa 17 oli kyseeseen tulevia tempusmuotoja 132, joista perfektejä 10 eli n. 8 %. Loimaan kirkkoherra CHRISTIAN PROCOPAEUS ( t 1693) on jättänyt jälkeensä kaksi painettua kirjaa, joissa on suorasanaista tekstiä 16 Lisäksi Rajalenius on julkaissut erikseen yhden lyhyen saarnan, joka ei ole ollut käytettävissäni: Lyhy Hää-Saarna. (Turku 1654). 17 S. D 4 a - I 2 b, yht. 38 sivua.
11 Eräästä 1600-luvun kirjasuomen tyylipiirteestä 85 yhteensä 66 sivua: 1) Cordiale morientium Eli Cuolewaisten Ihmisten Sydämmen wahwistus walmistettu Cosca saatettin Lepocammions 12. Sept. A Muinen Cunniallinen, Jumalinen ja Hywillä Tawoilla caunistettu Matrona H.stru CATHARINA HAAKS (Turku 1680). 2) Bonus episcopus, Se on, Uscollinen ja hywä Jumalan Huonen Haldia, edespandu yxikertaisesa Saamasa ---, cosca se Gorkiasti oppinut, ja corkiasa Arwios pidetty, nytt Jumalan tykönä Autuas. Doct. JOH. GEZELIUS Haudattin, Junij. Anno 1690 (Turku 1690). - Procopaeus käyttää sangen johdonmukaisesti imperfektiä sellaisissa tapauksissa, joissa nykykielikin sitä käyttäisi. Niinpä Cord'iale morientiumteoksessa on kyseeseen tulevia tempustapauksia laskelmani mukaan 73, joista perfektejä vain 4. Mielenkiintoinen vertauskohta ori aiheemme kannalta JoH. WEGELIUKSEN 2-osainen postilla: Se Pyhä EwangeliumiUinen Walkeus Taiwallisesa Opisa Ja Pyhäsä Elämäsä (Tukholma 1747, 1749). Se on tärkeä ensinnäkin laajuutensa takia (sisältää yht sivua) ja toiseksi siitä syystä, että se on samantyyppinen teos kuin Sorolaisen Postilla; se on Sorolaisen jäjlkeen ensimmäinen suomalainen koko kirkkovuoden postilla. Toisin kuin Sorolainen käyttää Wegelius sangen johdonmukaisesti imperfektiä siinä, missä nykyinen kirjakielemmekin sitä käyttäisi. Selviä perf. pro impf.-rtapauksia ei näytä olevan juuri lainkaan, niin ettei esimerkkejäikään kannata esittää. 18. vuosisadan jälkipuoliskolla ilmestyneestä kirjalesuudesta en ole tav.annut mainittavassa määrin perf. pro impf.-tapauksia. Tätä piirrettä silmällä pitäen olen tutkinut ensinnäkin seuraavia saarnajulkaisuja, joissa kaikissa nykysuomen impf :n funktiot yleensä ilmaistaan impf :llä: 1) TuoMAS STEENBÄCK Se cuoleman catkeruden makeuttawa Jumalan Lasten Autuus (Tukhollma 1750). 2) MATTHIAS PAZELIUS Christillinen W almistus Mieluiseen ja AutualEseen Cuolemaan (Tuiiku 1764). 3) JoHAN LAIHIANDER Yxi Juma1alda opetettu Cuolewaisuden tutkindo (Turku 1768). 4) HENRIC PoPPIUS Wanlihrskan Rohkeus Kuolemasa (V aasa 1781). - MyöSkään Sorolaisen ja Wegeliuksen lähin seuraaja postillan tekijänä, ANDERS BJÖRKQVIS'r (Uskon harjoitus Autuuteen, Turku 1801), ei näytä harrastavan perf. pro impf.-käyttöä. Sama voidaan todeta 18. vuosisadan jälkipuoliskon huomattavimmista suomenkielisistä proosakirjaiejoista ANDERS LrzELIUKSESTA ja CHRISTFRID GANANDERISTA.
12 86 Osmo Ikola Vaikka 1600-luvulla on saarnakirjailijoita, jotka suhtautuvat torjuvasti perf. pro impf.-ilmiöön (Rajalenius, Procopaeus), ja vaikka toisaalta Wallenius viljelee sitä vielä 1700-luvun alussa (hänen saamansa on pidetty v. 1703), on kuitenkin perusteltua luonnehtia puheena oleva kielenkäyttöseikka i u v u n s u o m a 1 a i s e s s a s a a r n a k i r j a 11 i s u u d e s s a y 1 e i s e k s i t y y 1 i p i i r t e e k s i. Ilmiön esiintymisestä muussa kirjallisuudessa kuin saarnoissa ei voida paljoakaan sanoa, koska muuta tällaisen ilmiön tarkkailuun soveltuvaa suomen'kielistä kirjallisuutta ei tililtä ajalta juuri ole. On selvää, että ensimmäinen suomalainen saarnwkirja, Sorolaisen Postilla, on vaikuttanut seuraavien aikojen su()lffialaiseen saarnatyyliin. V. TARKIAINEN on todennut, että Sorolaisen Postillan vaikutus Laurentius Petri Aboicuksen saarnoihin on ilmeinen.18 Todennäköisesti Sorolaisen PostiUa on osaltaan vaikuttanut siihenkin, että hänen seuraajansa suosivat perf. pro impf.-tyyppiä. Tuskin kuitenkaan Sorolaisen vaikutus yksin riittää selittämään piirteen yleisyyttä seuraavien.. vuosikymmenten saarnakirja:llisuudessa. Tämä piirrehän näyttää eräillä hänen seuraajillaan olevan jopa yleisempi kuin hänellä itsellään. Emme siis voi tyytyä siihen, että koettaisimme selittää, mistä tämä piirre on tullut Sorolaisen kieleen, ja hänen seuraajiensa kohdalla viittaisimme vain hänen vaikutukseensa. Koettaessamme lähemmin selvittää ilmiön historiaa on ensiksi todettava, etteivät esille tulleet seikat millään tavoin horjuta sitä aikoinani tekemääni päätelmää, että vanhassa kirjakielessämme esiintyvä perf. pro impf. perimmältään johtuu vieraiden kielten vaikutuksesta. Tämä käsitys perustui lähinnä vanhojen suomalaisten tekstien vertailuun vieraskielisiin esikuviinsa sekä siihen, ettei suomen murteista sen paremmin kuin lähisukukielistäkään (lukuunottamatta viron vanhaa kirjakieltä, jossa se selvästi johtuu saksan vaikutuksesta) tunneta tällaista käy1jtöä. Piirteen vierasperäisyyteen viittasi edelleen se, että Agricola korjatessaan ennen julkaisemiaan tekstejä on vähentänyt tämän piirteen käyttöä ja että sitä viljelevät vanhimmista kirjailijoista ahkerimmin sellaiset, joilla muutenkin on tempusten käytössä tuntuvaa vierasvoittoisuurtta (kuten Upsalan 18 Piirteitä suomalaisesta kirjallisuudesta s. 41.
13 Eräästä 1600-luvun kirjasuomen tyylipiirteestä 87 evankeliumikirjan katkelma, PAAVALI JuusTEN ja OLAVI ELI MAEUS).19 Tämän tyylipiirteen vierasperäisyyttä vastaan ei suinkaan puhu myöskään se yllä todettu seikka, että se 18. vuosisadalle tultaessa harvinaistuu ja vähitellen näyttää kokonaan katoavan. Päinvastoin tällainen kehitys näyttää osaltaan kuvastavan :kirjallisen kielenkäytön vakiintumista ja suomalaisten kirjoittajien ikielikarvan herkistymistä. On mahdollista, että myös ruotsalaiset kirkolliset tekstit - lähinnä Imi saksasta käämietyt - ovat joissakin tapauksissa antaneet suomalaisille saarnakirjailijoille aiheen perfektin käyttöön, mutta ilmeisesti perf. pro impf.-ilmiön varsinainen alkulähde on saksa, kuten jo Sorolaista tutkiessani olen otaksunut. Kuten olen osoittanut, niin per[. pro impf.-tapaukset vanhimmassa ikirjasuomessa ovat tavallisesti juuri sellaisia, jollaisissa swksassa (myös Lutherin kieles sä) käytetään perfektiä.20 Myös tutkimieni 17. ja 18. vuosisadan tekstien perf. pro impf.-tapaukset ovat samanlaisia. Ne laajahkot otteet Sorolaisen Postillan lähteinä olleista saksalaisista postilloista, jotka RAFAEL HoLMSTRÖM on esittänyt2\ osoittavat, miten tarkoin Sorolainen on seurannut näiden lähteidensä saarnatyyliä, va:i:kkei hän olekaan niistä suoranaisesti kääntänyt. Vaikkakaan ei ole yksityiskohtaisesti selvitetty, mitä apuneuvoja esim. Laurentius Petri Aboicus ja Aibraham Ikalensis ovat käyttäneet saarnoja kirjoittaessaan, voitaneen kuitenkin olettaa, että Lutherin teokset ja saksalaiset saarj!-a:kirjat ovat olleet tärkeitä lähteitä.22 Kaikesta päättäen tämä saksalaistyyppinen perfektin käyttötapa on tullut suomalaisten pappismiesten saarnoihin esikuv'ina olleista saksalaisista saarnajulkaisuista saarnojen rakenteen ja tyylin mukana. Raja perfektin ja imperfektin funktioiden välillä on ollut suomen kansankielessä sen verran epämääräinen, ettei tällainenkaan perfektin käyttö ole kovin pahasti loukannut suomalaisten kielikorvaa. Eihän tämä raja nykyisessä kirjakielessä;kään ole ehdottoman jyrkkä. Edellä sanotun valossa täytyy pitää todennäköisenä, että perf. pro impf. Sorolaisenkin kieleen on tullut ensi sijassa kirjallisista 10 Ks. TMK II s '0 Mt. s. 81-, jossa myös kirjallisuusviittauksia. " Eerikki Eerikinpoika Sorolainen (Suomen Kir kohistoriallisen Seuran toimituksia XXXIX), Hämeenlinna 1937, s Laurentius Petrin suhteen ks. TARKIAINEN mt. s. 43, 48.
14 88 Osmo Ikola lähteistä, so. saksalaisesta saarnakirjallisuudesta. Se, että hänen vanhempainkotinsa ei ollut puhtaasti suomalainen, on ehkä voinut vaikuttaa asiaan sillä tavoin, että Sorolaisen suomalainen kielikorva tästä syystä ei ollut kyllin herkkä torjumaan tällaista vierasta piirrettä. Jos yllä esittämäni päätelmät ovat osuneet oikeaan, on tässä esimerkki siitä, miten nuoreen, vielä hieman vakiintumattomaan kirjakieleen on kirjallista tietä tunkeutunut vieras syntaktinen piirre, joka kuitenkaan ei ole ollut pahasti kielitajua loukkaava, miten tämä piirre on jonkin aikaa ollut muodissa ja miten se kirjajkielen kehittyessä sitten on vähitellen, kuin huomaam81tta väistynyt. OsMo IKOLA: Vber eine sulistische Eigenheit des Schriftfinnischen im -17 J ahrhundert. Dieser Aufsatz ist auf deutsch erschienen in: Memoires de la Societe Finno-ougrienne 125 (S. 69 ff.), Helsinki 1962.
1. P. PAAVALIN 2 EPISTOLA. P. Pawalin Toinen Epistola TESSALONIKALAISILLE TESSALONIKALAISILLE. Thessalonicerein tygö 1938 1776 1642
PAAVALIN TOINEN KIRJE 1. P. PAAVALIN 2 EPISTOLA P. Pawalin Toinen Epistola TESSALONIKALAISILLE TESSALONIKALAISILLE Thessalonicerein tygö 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Paavali ja Silvanus ja
Alussa oli sana, ja se Sana oli Jumalan tykönä, ja Jumala oli se Sana.
EVANKELIUMI JOHANNEKSEN MUKAAN PYHÄN JOHANNEKSEN EVANKELIUMI 1933/38 1776 1642 P. Johannexen Evangelium. 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala. 1:2
KOLMANNEN INFINITIIVIN ILLATIIVIN NYKYISESTÄ POIKKEAVAA KÄYTTÖÄ 1600- JA 1700-LUVUN SUOMESSA
PIRKKO FORSMAN SVENSSON KOLMANNEN INFINITIIVIN ILLATIIVIN NYKYISESTÄ POIKKEAVAA KÄYTTÖÄ 1600- JA 1700-LUVUN SUOMESSA Kielenkäytön oppaiden infinitiivikatsauksia silmäillessään havaitsee pian, että ennen
P. PAAVALIN EPISTOLA KOLOSSILAISILLE 1938 1776 1642. P. Pawalin Epistola Colosserein tygö PAAVALIN KIRJE KOLOSSALAISILLE
PAAVALIN KIRJE KOLOSSALAISILLE P. PAAVALIN EPISTOLA KOLOSSILAISILLE 1938 1776 1642 P. Pawalin Epistola Colosserein tygö 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Paavali, Jumalan tahdosta Paavali, Jesuksen Kristuksen
Ennen olen minä tosin, oi Teophilus, puhunut kaikista niistä, mitä Jesus rupesi sekä tekemään että opettamaan,
APOSTOLIEN TEOT APOSTOLITTEN TEOT, P. LUUKKAALTA KIRJOITETUT 1938 1776 1642 Toinen osa P. Lucan Evangeliumist / Apostolitten Tegoista. 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Edellisessä kertomuksessani kirjoitin,
HAGGAI HAGGAI Propheta Haggai 1938 1776 1642. 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu
HAGGAI HAGGAI Propheta Haggai 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu 1:1 Kuningas Daarejaveksen toisena Toisena kuningas Dariuksen vuotena, 1:1 TOisna Cuningas Dariuxen wuonna/ vuotena, kuudennessa kuussa,
P. Pawalin Epistola Galaterein tygö
PAAVALIN KIRJE GALATALAISILLE P. PAAVALIN EPISTOLA GALATALAISILLE 1938 1776 1642 P. Pawalin Epistola Galaterein tygö 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu 1:1 Paavali, apostoli, virkansa saanut, ei Paavali, apostoli,
1:1 MOsexen HERran palwelian cuoleman kuoleman jälkeen, että Herra puhui sanoi Herra Joosualle, Nuunin pojalle,
JOOSUAN KIRJA JOSUA Josuan Kirja 1938 1776 1642 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu Ja tapahtui Moseksen Herran palvelian 1:1 Herran palvelijan Mooseksen kuoltua 1:1 MOsexen HERran palwelian cuoleman
Kirje roomalaisille 1:16-17
Kinkeriläksyt 2017 Kinkerivirret: 170, 190 ja 267. Raamatunläksy: Room.1:16-17 (luetaan eri käännöksillä) Katekismus pykälä 40 Raamattu Kirje roomalaisille 1:16-17 16 Minä en häpeä evankeliumia, sillä
JOHANNEKSEN ILMESTYS P. JOHANNEKSEN ILMESTYS P. Johannexen Theologin Ilmestys. 1938 1776 1642
JOHANNEKSEN ILMESTYS P. JOHANNEKSEN ILMESTYS P. Johannexen Theologin Ilmestys. 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Jeesuksen Kristuksen ilmestys, jonka Jumala antoi hänelle, näyttääkseen palvelijoillensa,
Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna
Helatorstai Joh.17:24-26, Apt.1:6-9 lähtöjuhlan saarna Me juhlimme tänään Jeesuksen taivaaseen astumista. Miksi Jeesus meni pois? Eikö olisi ollut parempi, että hän olisi jäänyt tänne. Helposti ajattelemme,
Kauneimmat Joululaulut 2013 Finnish Christmas Carols 2013
A message from the Finnish Lutheran Church of San Diego Kauneimmat Joululaulut 2013 Finnish Christmas Carols 2013 Tervetuloa laulamaan suomalaisia joululauluja sunnuntaina, 22. joulukuuta 2013, klo 16,
Nettiraamattu lapsille. Komea mutta tyhmä kuningas
Nettiraamattu lapsille Komea mutta tyhmä kuningas Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Lyn Doerksen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1. SAMUELIN KIRJA Ensimäinen Samuelin Kirja 1938 1776 1642
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1. SAMUELIN KIRJA Ensimäinen Samuelin Kirja 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu 1:1 Raamataim-Soofimissa, Efraimin vuoristossa, oli mies, nimeltä Elkana, Jerohamin poika, joka
MIKSI JEESUS KUOLI RISTILLÄ?
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) MIKSI JEESUS KUOLI RISTILLÄ? 1. Kertomuksen taustatietoja a) Vieraat termit Synti on Jumalan käskyjen rikkomista. Raamattu nimittää sitä mm. laittomuudeksi,
Prinssistä paimeneksi
Nettiraamattu lapsille Prinssistä paimeneksi Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: M. Maillot; Lazarus Sovittaja: E. Frischbutter; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
2. Niinkuin ne meille sanoneet ovat, jotka sen alusta itse nähneet ja sananpalveliat olleet ovat:
EVANKELIUMI LUUKKAAN MUKAAN PYHÄN LUUKKAAN EVANKELIUMI P. Lucan Evangelium. 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Koska monet ovat ryhtyneet Että moni on ruvennut järjestänsä 1:1 ETtä moni on ruwennut
Ekklesiologia 14. Paikallisseurakunta
Ekklesiologia 14 Kevään tunnit: 1 Dispensaatiot, Kristus Seurakunnan pää ja perustus 2 Seurakunnan olemassaolon kolme päätarkoitusta 3 Seurakunnan rakenteita ja johtajuusmalleja 4 Evankelioiminen 5 Rakentaminen
Jeesus, suuri Opettaja
Nettiraamattu lapsille Jeesus, suuri Opettaja Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: E. Frischbutter; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
P. Pawalin Epistola Romarein tygö.
PAAVALIN KIRJE ROOMALAISILLE P. PAAVALIN EPISTOLA ROOMALAISILLE 1938 1776 1642 P. Pawalin Epistola Romarein tygö. 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Paavali, Jeesuksen Kristuksen palvelija, kutsuttu apostoli,
Rikas mies, köyhä mies
Nettiraamattu lapsille Rikas mies, köyhä mies Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: M. Maillot; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
Nettiraamattu lapsille. Jeesus, suuri Opettaja
Nettiraamattu lapsille Jeesus, suuri Opettaja Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: E. Frischbutter; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
Paavali, kutsuttu Jesuksen Kristuksen apostoliksi Jumalan tahdon kautta, ja Sostenes veli,
PAAVALIN ENSIMMÄINEN KIRJE 1. P. PAAVALIN 1 EPISTOLA P. Pawalin edellinen Epistola KORINTTOLAISILLE KORINTILAISILLE Corintherein tygö 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu 1:1 Paavali, Kristuksen Jeesuksen
KIRJE HEBREALAISILLE EPISTOLA HEBREALAISILLE Epistola Ebrerein tygö. 1938 1776 1642
KIRJE HEBREALAISILLE EPISTOLA HEBREALAISILLE Epistola Ebrerein tygö. 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Sittenkuin Jumala muinoin monesti Jumala puhui muinen usein ja monella 1:1 JUmala puhui muinen
SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) SAARA SYNNYTTÄÄ POJAN Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Beersebassa. Siellä sekä Aabraham, Iisak
Temppelin johtomies tulee Jeesuksen luo
Nettiraamattu lapsille Temppelin johtomies tulee Jeesuksen luo Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children
c) Kertomuksessa esiintyvät henkilöt Mooses, Aaron ja Mirjam sekä Aaronin poika, Eleasar
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) VASKIKÄÄRME 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka - Siinain erämaassa b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin Sen 40 vuoden aikana,
JEESUS PILATUKSEN JA HERODEKSEN EDESSÄ
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS PILATUKSEN JA HERODEKSEN EDESSÄ 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin Jeesus Herodeksen
Viisas kuningas Salomo
Nettiraamattu lapsille Viisas kuningas Salomo Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Kääntäjä: Anni Kernaghan Sovittaja: Ruth Klassen Suomi Kertomus 22/60 www.m1914.org Bible for Children, PO Box
1. P. PAAVALIN 2 EPISTOLA TESSALONIKALAISILLE
PAAVALIN TOINEN KIRJE TESSALONIKALAISILLE 1938 1 LUKU 1:1 Paavali ja Silvanus ja Timoteus tessalonikalaisten seurakunnalle Jumalassa, meidän Isässämme, ja Herrassa Jeesuksessa Kristuksessa. 1. P. PAAVALIN
Nettiraamattu lapsille. Hyviä ja huonoja kuninkaita
Nettiraamattu lapsille Hyviä ja huonoja kuninkaita Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible for
Missio Järvenpää/TV7 raamattukoulu 2011 Pekka Sartola V A R T I J A. Mikä hetki yöstä on?
Missio Järvenpää/TV7 raamattukoulu 2011 Pekka Sartola i I V A R T I J A. Mikä hetki yöstä on? Jeesuksen profetiat : Matteus 24 - Jesaja 2:1-4 62:6-7 (Jerusalem) - Hesekiel 36:19 ja 24 ja 28 - Sakarja 8:
PIETARIN TOINEN KIRJE P. PIETARIN 2 EPISTOLA P. Petarin Toinen Epistola. 1938 1776 1642
PIETARIN TOINEN KIRJE P. PIETARIN 2 EPISTOLA P. Petarin Toinen Epistola. 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. Simon Pietari, Jesuksen Kristuksen 1:1 Simeon Pietari, Jeesuksen 1:1 SImon Petari Jesuxen
P. PAAVALIN 2 EPISTOLA. P. Pawalin Toinen Epistola KORINTTOLAISILLE
PAAVALIN TOINEN KIRJE P. PAAVALIN 2 EPISTOLA P. Pawalin Toinen Epistola KORINTTOLAISILLE KORINTILAISILLE Corintherein tygö. 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Paavali, Jumalan tahdosta Paavali,
YKSI JUMALA KOLME PERSOONAA. TV7 raamattukoulu 15.2.2010 Reijo Telaranta
YKSI JUMALA KOLME PERSOONAA TV7 raamattukoulu 15.2.2010 Reijo Telaranta PYHÄ KOLMINAISUUS, Antonio de Pereda, 1640-luvulla KOLMINAISUUDEN YLISTYS, Albrecht Dürer, V. 1511 Jumala antoi sydämen ja aivot
USKOONTULON ABC. almondy.suntuubi.com
1 USKOONTULON ABC 2 1. Tunnusta, että olet tehnyt syntiä ja tee parannus. Me olemme tehneet väärin, me olemme tehneet syntiä, olemme rikkoneet SINUA vastaan, kapinoineet ja poikenneet SINUN Käskyistäsi
ANTIOKIAN SEURAKUNTA SYNTYY
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) ANTIOKIAN SEURAKUNTA SYNTYY 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Ensin Pietari selostaa Jerusalemissa oleville veljille, että armo
JEESUS PARANTAA NAISEN JA MIEHEN SURKASTUNEEN KÄDEN SAPATTINA
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) JEESUS PARANTAA NAISEN JA MIEHEN SURKASTUNEEN KÄDEN SAPATTINA 1. Kertomuksen taustatietoja Nyt meillä on poikkeuksellisesti kaksi eri kertomusta. Ne eivät
...mutta saavat lahjaksi vanhurskauden Hänen armostaan sen lunastuksen kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. Room. 4:24
...mutta saavat lahjaksi vanhurskauden Hänen armostaan sen lunastuksen kautta, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. Room. 4:24 Nyt ei siis ole mitään kadotustuomiota niille, jotka ovat Kristuksessa Jeesuksessa,
Daniel leijonien luolassa
Nettiraamattu lapsille Daniel leijonien luolassa Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Jonathan Hay Sovittaja: Mary-Anne S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2014 Bible
Matka Raamatun kastetilanteisiin. Niko Huttunen Dos., Helsingin yliopisto
Matka Raamatun kastetilanteisiin Niko Huttunen Dos., Helsingin yliopisto I Kristillinen kaste ja muut puhdistautumisrituaalit Puhdistautumisriitit tavallisia uskonnoissa Puhdistautumisriitti Ganges- virrassa
Hyvää iltaa. Tiernapojat 1 Trad. Sov. Jouni Satopää = 100. Flute. Guitar. Contrabass
uitar 4 88 4 4 = 100 Pizzicato Hyvää iltaa Tiernapojat 1 Bm A x 4 Hyvää iltaa, hyvää iltaa, itse kullekin säädylle. Sekä isännill' että emännill', jokaiselle kuin talossa on. Ja me toivotamm' ja me toivotamm',
Nettiraamattu lapsille. Daniel leijonien luolassa
Nettiraamattu lapsille Daniel leijonien luolassa Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Jonathan Hay Sovittaja: Mary-Anne S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2014 Bible
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) BELSASSARIN PIDOT
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) BELSASSARIN PIDOT 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin Edellisestä kertomuksesta on kulunut
Luuk.24:13-35, Pääsiäinen
Luuk.24:13-35, Pääsiäinen Luuk.24:13-35: Samana päivänä oli kaksi opetuslasta menossa Emmaus-nimiseen kylään, jonne on Jerusalemista noin kahden tunnin kävelymatka*. 14. He keskustelivat kaikesta siitä,
OBADJA OBADJA Propheta ObadJa 1933/38 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU 1 LUKU
OBADJA OBADJA Propheta ObadJa 1933/38 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU 1 LUKU 1:1 Obadjan näky. Herra, Herra sanoo Edomista näin: Me olemme kuulleet sanoman Herralta, ja sanansaattaja on lähetetty kansakuntiin:
Eikev 5. Moos 7: 12-11: 25
1 Eikev 5. Moos 7: 12-11: 25 Hepreankielisessä sanassa eikev on hyvin paljon tarkoitusta. Ensimmäinen tarkoitus on: johdonmukainen, askel askeleelta eteenpäin. Sana eikev tarkoittaa myös kantapäätä. Kaikkivaltias
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) HESEKIEL
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) HESEKIEL 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Kaldean maassa (eli Babyloniassa) Kebar-joen varrella. b) Ajallinen yhteys muihin
Jeesus parantaa sokean
Nettiraamattu lapsille Jeesus parantaa sokean Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box 3
Jurkoja. SUKUTUTKIMUS MUISTIO 14.9.2011 Into Koivisto ja Markus Koivisto JURKOJA JA KOIVISTOLAISIA 1600-LUVUN INKERISSÄ
SUKUTUTKIMUS MUISTIO 14.9.2011 Into Koivisto ja Markus Koivisto JURKOJA JA KOIVISTOLAISIA 1600-LUVUN INKERISSÄ Lähde: Pähkinälinnan läänin henkikirjat Inkerinmaalla henkikirjoja (manthals längd) on 1600-luvulla
Matt. 7: 1-29 Pirkko Valkama
Suoraa puhetta, kuuleeko kukaan? Matt. 7: 1-29 Pirkko Valkama Matt. 7: 1-6 1."Älkää tuomitko, ettei teitä tuomittaisi. 2. Niin kuin te tuomitsette, niin tullaan teidät tuomitsemaan, ja niin kuin te mittaatte,
Vanhan kirjasuomen kvasirakenne
PIRKKO FORSMAN SVENSSON Vanhan kirjasuomen kvasirakenne Kvasirakenteen (olla tekevinään) merkitystä on kuvattu kielitieteellisessä kirjallisuudessa mm. seuraavasti. Lauri Hakulinen (1979, 572) määrittelee
VERBIN AIKAMUODOT. Aikamuotoja on neljä: Preesens Imperfekti Perfekti Pluskvamperfekti. Verbi ilmaisee tekijän. Kuka tekee? Ketkä tekevät?
Harri Laitinen VERBIN AIKAMUODOT Verbi ilmaisee tekijän. Kuka tekee? Ketkä tekevät? Verbi ilmaisee myös aikaa. Milloin jokin tekeminen tapahtuu? Aikamuotoja on neljä: Preesens Imperfekti Perfekti Pluskvamperfekti
>>"Siihen meni varmaan kauan aikaa mennä Mekasta Jerusalemiin sillä eläimellä.
ISRA JA MIRAAJ Eräänä yönä, kauan aikaa sitten Mekassa, enkeli Gabriel tuli profeetan (salallaahu äleihi wa sallam) luokse. Hän leikkasi hänen rintansa avoimeksi, otti ulos hänen sydämensä, pesi sen Zam
+ 3 2 5 } {{ } + 2 2 2 5 2. 2 kertaa jotain
Jaollisuustestejä (matematiikan mestariluokka, 7.11.2009, ohjattujen harjoitusten lopputuloslappu) Huom! Nämä eivät tietenkään ole ainoita jaollisuussääntöjä; ovatpahan vain hyödyllisiä ja ainakin osittain
Outi Rossi JIPPII. Matkaan Jeesuksen kanssa. Kuvittanut Susanna Sinivirta. Fida International ry
Outi Rossi JIPPII Matkaan Jeesuksen kanssa Kuvittanut Susanna Sinivirta Fida International ry JIPPII Matkaan Jeesuksen kanssa, 4. painos C Outi Rossi Kuvitus Susanna Sinivirta Fida International ry Kirjapaino
NÄKY, JOHTAJUUS, RAKENTAJAT ESRAN KIRJAN 1-7 KAUTTA TÄHÄN PÄIVÄÄN / VARIKKO 11.1.2015
NÄKY, JOHTAJUUS, RAKENTAJAT ESRAN KIRJAN 1-7 KAUTTA TÄHÄN PÄIVÄÄN / VARIKKO 11.1.2015 J O TA I N K Ä S I T TÄ M ÄT Ö N TÄ Jumala vaikuttaa pakanakuninkaan toteuttamaan suunnitelmansa Kuin kastelupuro on
Nettiraamattu. lapsille. Jumalan. mies
Nettiraamattu lapsille Jumalan lähettämä mies Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: E. Frischbutter; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
Nettiraamattu lapsille. Pietari ja rukouksen voima
Nettiraamattu lapsille Pietari ja rukouksen voima Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible
Tyttö, joka eli kahdesti
Nettiraamattu lapsille Tyttö, joka eli kahdesti Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2007 Bible
Komea mutta tyhmä kuningas
Nettiraamattu lapsille Komea mutta tyhmä Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Kääntäjä: Anni Kernaghan Sovittaja: Lyn Doerksen Suomi Kertomus 18/60 www.m1914.org Bible for Children, PO Box
Lisää Johanneksen evankeliumin 11. luvusta? Klikkaa kuvaa.
Lisää Johanneksen evankeliumin 11. luvusta? Klikkaa kuvaa. Muuan Lasarus-niminen mies oli sairaana. Hän asui Betaniassa, samassa kylässä kuin Maria ja tämän sisar Martta. Maria oli se, joka voiteli Herran
RUUT HUOLEHTII ANOPISTAAN
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(7) RUUT HUOLEHTII ANOPISTAAN 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Ensin Mooabin maassa. Mooabin maa sijaitsi Kuolleen meren itäpuolella.
Evankeliumitekstissä Jeesus kertoo, että Isä herättää kuolleet, ja että myös hänellä, Pojalla on valtaa antaa elämä kenelle tahtoo.
1 Jeesus sanoi juutalaisille:»totisesti, totisesti: ei Poika voi tehdä mitään omin neuvoin, hän tekee vain sitä, mitä näkee Isän tekevän. Mitä Isä tekee, sitä tekee myös Poika. Isä rakastaa Poikaa ja näyttää
P. Johannexen Ensimäinen. Epistola JOHANNEKSEN ENSIMMÄINEN KIRJE P. JOHANNEKSEN 1 EPISTOLA
P. Johannexen Ensimäinen JOHANNEKSEN ENSIMMÄINEN KIRJE P. JOHANNEKSEN 1 EPISTOLA Epistola. 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Mikä on alusta ollut, minkä olemme kuulleet, minkä omin silmin nähneet,
Jesaja näkee tulevaisuuteen
Nettiraamattu lapsille Jesaja näkee tulevaisuuteen Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Jonathan Hay Kääntäjä: Anni Kernaghan Sovittaja: Mary-Anne S. Suomi Kertomus 27/60 www.m1914.org Bible for Children,
Miten puhua Jumalasta muslimien kanssa?
114 Iustitia 15 (2002) 114 119 Miten puhua Jumalasta muslimien kanssa? Miten Jumalasta on ylipäätänsä puhuttava? Minä näin suuren valkean valtaistuimen ja sen, joka sillä istuu. Hänen kasvojensa edestä
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(7) Luterilainen Kirkko 3. vuosi nro VT2 _2 /28 www.pyhäkoulu.fi lapsille@luterilainen.com 8.12.
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(7) PALAVA PENSAS 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Siinain erämaassa, Hoorebin vuoren juurella. b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin
Nettiraamattu lapsille. Jumala koettelee Abrahamin rakkautta
Nettiraamattu lapsille Jumala koettelee Abrahamin rakkautta Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children
Paavali, Jesuksen Kristuksen apostoli Jumalan meidän Lunastajamme
PAAVALIN ENSIMMÄINEN KIRJE P. PAAVALIN 1 EPISTOLA P. Pawalin Edellinen Epistola TIMOTEUKSELLE TIMOTEUKSELLE Timotheuxen tygö. 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Paavali, Kristuksen Jeesuksen apostoli,
Nooa ja vedenpaisumus
Nettiraamattu lapsille Nooa ja vedenpaisumus Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Byron Unger; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Tammy S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
SUOMEN POLKUPYÖRÄ- JA KONETEHDAS
sisäkumeja engl. naisten kilpa-ajokärryihin SUOMEN POLKUPYÖRÄ- JA KONETEHDAS PUHELIN: 11 60 TURKU Sähköos.: MERILÄ, TURKU Tavaraos.: TURKU ITÄINEN TEHDAS ja TUKKULIIKE: KAARINA MYYMÄLÖITÄ: TURKU.. Puhelin
Näiden tapahtumien jälkeen tuli keskustelua seurannut lainopettaja Jeesuksen luo kysyen Jeesukselta, mikä käsky on kaikkein tärkein.
Mark.12:28-34: Muuan lainopettaja oli seurannut heidän väittelyään ja huomannut, miten hyvän vastauksen Jeesus saddukeuksille antoi. Hän tuli nyt Jeesuksen luo ja kysyi: "Mikä käsky on kaikkein tärkein?"
ISMAEL SYNTYY. 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Mamren tammistossa
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) ISMAEL SYNTYY Kuva taidegraafikko Kimmo Pälikkö 1. Kertomuksen taustatietoja a) Missä kertomus tapahtui Mamren tammistossa b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin
Fakta- ja näytenäkökulmat. Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto
Fakta- ja näytenäkökulmat Pertti Alasuutari Tampereen yliopisto Mikä on faktanäkökulma? sosiaalitutkimuksen historia: väestötilastot, kuolleisuus- ja syntyvyystaulut. Myöhemmin kysyttiin ihmisiltä tietoa
Seka- Sanomia, Joita on kokoillut. Jak. Juteini. Cederwalterin Lesken ja Pojan Kirja-painosta, wuonna 1844. Wiipurissa.
18. N:o Seka- Sanomia, Joita on kokoillut Jak. Juteini. Wiipurissa. Cederwalterin Lesken ja Pojan Kirja-painosta, wuonna 1844. lmprjmatur: 6. Ä/lies sanoi toiselle, joka suuresti kehui oppiansa: jos minä
Vanhassa kirjasuomessa on paljon
Havaintoja ja keskustelua MIKAEL AGRICOLAN KIELEN TRANSLATIIVI VERTAILUN KOHTEENA»Henen pite sen ensimeisen Kiuen laskeman, Nin ette hwdhetan, Onnexi, Onnexi» (Sakarja 4:7; A-III:734) Vanhassa kirjasuomessa
P. Pawalin Epistola Epheserein tygö
PAAVALIN KIRJE EFESOLAISILLE P. PAAVALIN EPISTOLA EPHESILÄISILLE 1938 1776 1642 P. Pawalin Epistola Epheserein tygö 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu. 1:1 Paavali, Jumalan tahdosta Kristuksen Jeesuksen apostoli, Efesossa
ELIA OTETAAN TAIVAASEEN
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(5) ELIA OTETAAN TAIVAASEEN 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Elia otettiin taivaaseen jossakin Jordanin itäpuolella, Jerikon kohdalla.
Nettiraamattu. lapsille. Jeesus ja Lasarus
Nettiraamattu lapsille Jeesus ja Lasarus Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org BFC PO Box 3 Winnipeg,
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) VAARAN MERKKI
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) VAARAN MERKKI 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka b) Ajallinen yhteys muihin kertomuksiin c) Kertomuksessa esiintyvät henkilöt
Apologia-forum 25.-27.4.2014
Mikä on kristinuskolle luovuttamatonta? Kuvat: sxc.hu Apologia-forum 25.-27.4.2014 Ryttylän Kansanlähetysopisto Pääpuhujana prof. John Lennox (oxfordin yliopisto) Tiede usko luominen evoluutio www.kansanlahetysopisto.fi/apologiaforum
ENSIMMÄINEN APOSTOLIKOKOUS
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(6) ENSIMMÄINEN APOSTOLIKOKOUS 1. Kertomuksen taustatietoja a) Kertomuksen tapahtumapaikka Ensin kiista syntyi Antiokiassa, sitten apostolit kokoontuivat Jerusalemissa
Kuningas Daavid (2. osa)
Nettiraamattu lapsille Kuningas Daavid (2. osa) Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Kääntäjä: Anni Kernaghan Sovittaja: Ruth Klassen Suomi Kertomus 21/60 www.m1914.org Bible for Children, PO
Nettiraamattu lapsille. Kuningas Daavid (2. osa)
Nettiraamattu lapsille Kuningas Daavid (2. osa) Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2009 Bible for
JUMALAN VALTAKUNTA ALKAA MURTAUTUA ESIIN Jeesus voitti kiusaukset erämaassa. Saarna 12.10.2008 Ari Puonti
JUMALAN VALTAKUNTA ALKAA MURTAUTUA ESIIN Jeesus voitti kiusaukset erämaassa Saarna 12.10.2008 Ari Puonti Herra Jumala asetti ihmisen Eedenin puutarhaan viljelemään (abad) ja varjelemaan (shamar) sitä.
Nettiraamattu lapsille. Rikas mies, köyhä mies
Nettiraamattu lapsille Rikas mies, köyhä mies Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: M. Maillot; Lazarus Sovittaja: M. Maillot; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org
Yksi seurakunta ja kaksi elämäntapaa
Yksi seurakunta ja kaksi elämäntapaa 1 Isak Penzev Shalom hyvät ystävät. Meillä alkaa uusi teema nimeltä Juutalaisuus ja Uusi testamentti. Tämän oppitunnin aiheena on yksi seurakunta ja kaksi elämäntapaa.
Nettiraamattu lapsille. Jeesus parantaa sokean
Nettiraamattu lapsille Jeesus parantaa sokean Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible for
LUTERILAISUUS TÄNÄÄN SCHMALKALDENIN OPINKOHTIEN VALOSSA
STI, 25.9.2013 DANIEL NUMMELA LUTERILAISUUS TÄNÄÄN OPINKOHTIEN VALOSSA TUNNUSTUSKIRJAT TUTUIKSI JOHDANTO - 1517 Lutherin 95 teesiä - 1530 Augsburgin tunnustus - 1537 Schmalkaldenin opinkohdat 1 JOHDANTO
ESTERIN KIRJA ESTER Estherin Kirja 1938 1776 1642
ESTERIN KIRJA ESTER Estherin Kirja 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu 1:1 Ahasveroksen aikana - sen Siihen aikaan, kuin Ahasverus hallitsi 1:1 SIjhen aican cosca Ahaswerus hallidzi Ahasveroksen, joka
AAMOS AAMOS Propheta Amos 1938 1776 1642
AAMOS AAMOS Propheta Amos 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu 1:1 Aamoksen sanat, hänen, jolla oli lammaslaumoja Tekoassa; mitä hän näyssä näki Israelista Ussian, Juudan kuninkaan, päivinä ja Jerobeamin,
Pääluvun tekstin jälkeen tuleva alaotsikko erotetaan kahdella (2) enterin painalluksella,väliin jää siis yksi tyhjä rivi.
KIRJALLISEN TYÖN ULKOASU JA LÄHTEIDEN MERKITSEMINEN Tämä ohje on tehty käytettäväksi kasvatustieteiden tiedekunnan opinnoissa tehtäviin kirjallisiin töihin. Töiden ohjaajilla voi kuitenkin olla omia toivomuksiaan
SALOMO RIKKOO ENSIMMÄISTÄ KÄSKYÄ
Suomen Tunnustuksellinen PYHÄKOULUMATERIAALI 1(7) SALOMO RIKKOO ENSIMMÄISTÄ KÄSKYÄ Kun Salomo vanheni, taivuttivat hänen vaimonsa hänen sydämensä seuraamaan muita jumalia, niin ettei hän antautunut ehyin
oli hänen kanssansa ja teki hänen aina suuremmaksi.
TOINEN AIKAKIRJA 2. AIKAKIRJA Toinen Chrönikän Kirja 1938 1776 1642 1 LUKU 1 LUKU I. Lucu 1:1 Salomo, Daavidin poika, vahvistui Ja Salomo Davidin poika vahvisti itsensä 1:1 JA Salomo Dawidin poica wahwistettin
Tiede ja usko KIRKKO JA KAUPUNKI 27.2.1980
Tiede ja usko Jokaisen kristityn samoin kuin jokaisen tiedemiehenkin velvollisuus on katsoa totuuteen ja pysyä siinä, julistaa professori Kaarle Kurki-Suonio. Tieteen ja uskon rajankäynti on ollut kahden
Nehemia rakentaa muurin
Nettiraamattu lapsille Nehemia rakentaa muurin Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Jonathan Hay Sovittaja: Mary-Anne S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2014 Bible
Alusta loppuun vaiko olemassaolon pyörässä?
Ilmestys (kr. Αποκαλυψις) tarkoittaa verhon pois ottamista. Emme näe verhottuja asioita ennen niiden paljastumista, ilmoittamista. Jumala on aina paljastanut omilleen sen, mikä on tarpeen tietää tulevaisuudesta.
Nettiraamattu. lapsille. Jeesus ja Lasarus
Nettiraamattu lapsille Jeesus ja Lasarus Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Janie Forest Sovittaja: Ruth Klassen Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2013 Bible for Children,