BT 90S. Käyttö-, huolto- ja asennusohje. Operating, Maintenance and Installation Manual. àçëíêìäñàü èo åéçíäüì, èêàåöçöçàû à íöïçàóöëäéåì éåëãìüàçäçàû



Samankaltaiset tiedostot
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Installation instruction PEM

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Capacity Utilization

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Puhalluslämmitin. Warmex

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

Ñòåêëîêåðàìè åñêàÿ ïîâåðõíîñòü Glaskeramikhäll Keraaminen keittotaso ZVM64X

Installation instruction PEM

Ilmaeristystilojen suunnittelu minkälaisia muutoksia tulossa Jukka Vasara Mikko Soininen, AMK-opinnäytetyöluonnos 31.1.

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a

ERIKOISIA MERKKEJÄ Kirjoita harjoitukset fontilla Times New Roman, pistekoko16, ellei toisin mainita.

16. Allocation Models

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Voitelulaitteen kannessa olevalla säätöruuvilla voidaan ilmaan sekoittuvan öljyn määrä säätää helposti.

( ,5 1 1,5 2 km

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Information on preparing Presentation

Mitat. Tuotekoodi. Materiaalit ja pintakäsittely. lindab kattolaittet. GS23 liitäntälaatikolla H. GS23 yläosalla V

Efficiency change over time

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Other approaches to restrict multipliers

,0 Yes ,0 120, ,8

Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

96901KFE-N. Ñòåêëîêåðàìè åñêàÿ ïîâåðõíîñòü Glaskeramikhäll Keraaminen keittotaso

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet


Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Reliable diagnostic support Ultra-light design

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Returns to Scale II. S ysteemianalyysin. Laboratorio. Esitelmä 8 Timo Salminen. Teknillinen korkeakoulu

Kitchen Pendant 2/10/19

Rekisteröiminen - FAQ

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

Rakennukset Varjostus "real case" h/a 0,5 1,5

IR3000, IR4500, IR6000

èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè bruksanvisning käyttöohje

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

anna minun kertoa let me tell you

7.4 Variability management

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

4x4cup Rastikuvien tulkinta

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Poistoilmahuuva JLI-UV-Turbo Asennus-, säätö- ja huolto-ohjeet

KAAPELIN SUOJAAMINEN SUOJAMATOLLA

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

Työsuojelurahaston Tutkimus tutuksi - PalveluPulssi Peter Michelsson Wallstreet Asset Management Oy

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

LUONNOS RT EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May (10)

SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

Increase of opioid use in Finland when is there enough key indicator data to state a trend?

TIEKE Verkottaja Service Tools for electronic data interchange utilizers. Heikki Laaksamo

Gap-filling methods for CH 4 data

Counting quantities 1-3

Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Victo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White.

Innovative and responsible public procurement Urban Agenda kumppanuusryhmä. public-procurement

( N117 x HH141 ( Honkajoki N117 x 9 x HH120 tv-alueet ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( m. Honkajoki & Kankaanpää tuulivoimahankkeet

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

Transkriptio:

BT 90S Käyttö-, huolto- ja asennusohje DESINFEKTIOVALAISIN BT 90S Jalkamalli (FM) BT 90S Seinä-/kattomalli (CM/WM) Operating, Maintenance and Installation Manual DISINFECTION LAMP BT 90S Floor model (FM) BT90S Ceiling / Wall model (CM/WM) àçëíêìäñàü èo åéçíäüì, èêàåöçöçàû à íöïçàóöëäéåì éåëãìüàçäçàû ÅÄäíÖêàñàÑçÄü ìëíäçéçää BT 90S èóúóîó Ì fl/ç ÒÚÂÌÌ fl ÏÓ ÂÎ (FM) BT 90S èâappleâ ËÊÌ fl, Ì ÔÓÎ Ì fl ÏÓ ÂÎ (CM/WM) SISU MEDICAL OY, TIMONTIE 7, 05400 JOKELA

Lue tämä käyttö- ja huolto-ohje ennen desinfektiovalaisimen käyttöönottoa Read this before beginning to use the disinfection lamp èâappleâ ÔappleËÏÂÌÂÌËÂÏ ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÔappleÓ ËÚ ÈÚ ÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÌÌÛ ËÌÒÚappleÛÍˆË BT 90S Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot 2 Ominaisuudet 3 Asennus 4 Käyttö 5 Huolto 6 Varaosat 7 Kytkentäkaavio Contents 1 Technical Specifications 2 Features 3 Installation 4 Operating 5 Maintenance 6 Spare parts 7 Wiring diagrams ëó ÂappleÊ ÌË 1 íâıìë ÂÒÍË ÌÌ Â 2 ï apple ÍÚÂappleËÒÚËÍ 3 åóìú Ê 4 èappleëïâìâìëâ 5 é ÒÎÛÊË ÌË 6 á Ô ÒÌ Â ÒÚË 7 ëıâï ÎÂÍÚappleÓÔÓ ÍÎ ÂÌËÈ

1. BT 90S Tekniset tiedot Säteilylähde Puhallin Säteilyn aallonpituus Mitattu puhdistuskapasiteetti Puhdistusteho Huoltoväli Käyntivoimakkuus Tehonkulutus Paino Mitat 3 x 30 W UVC-säteilijä 9 W 254 nm 23 m3/h 95 98 % bakteereista 93 96 % itiöistä 1 vuosi 33/35 db (A) 110 W 11 kg (CM/WM) 24 kg (FM) 1400 x 300 x 150 mm (CM/WM) 1700 x 660 x 630 mm (FM) SYMBOLIT: Käyttövirhe voi aiheuttaa laitteeseen viallisen toiminnan. Käyttövirhe voi aiheuttaa valaisimen vioittumisen tai vaaratilanteen. UVC-säteily on vaarallista iholle ja silmille. Katso tarkemmat ohjeet käyttö-, huolto- ja asennusohjeesta. 1. BT 90S Technical Specifications Radiator Fan UV-radiation Measured cleaning capacity Cleaning effectiveness Service Sound volume Total power consumption Weight Dimensions 3 x 30 W UVC-radiators 9 W 254 nm 23m3/h 95 98 % of bacteria 93 96 % of fungi once a year 33/35 db (A) 110 W 11 kg (CM/WM) 24 kg (FM) 1400 x 300 x 150 mm (CM/WM) 1700 x 660 x 630 mm (FM) SYMBOLS: Misuse may result a faulty operation of the disinfection lamp. Misuse may result a damage to the lamp. UVC rays are dangerous to the skin and eyes. See further instructions in the manual. 1. BT 90S íâıìë ÂÒÍË ÌÌ Â ìî-î ÏÔ ÇÂÌÚËÎflÚÓapple ê Ë ˆËfl åó ÌÓÒÚ Ó ËÒÚÍË ùùùâíúë ÌÓÒÚ Ó ËÒÚÍË íâı.ó ÒÎÛÊË ÌË ìappleó ÂÌ ÛÏ èóúappleâ ÎflÂÏ fl ÏÓ ÌÓÒÚ ÇÂÒ ê ÁÏÂapple 3 x 30 Ç ÚÚ 9 Ç ÚÚ 254 ÌÏ 23 Ï3/ Ò 95 98 % ÓÚ ÍÚÂappleËÈ 93 96 % ÓÚ appleë ÍÓ 1 apple Á Ó 33/35 Å (A) 110 Ç ÚÚ 11 Í (CM/WM) 24 Í (FM) 1400 x 300 x 150 ÏÏ (CM/WM) 1700 x 660 x 630 ÏÏ (FM) éåéáçäóöçàü: çâôapple ËÎ ÌÓ ÔappleËÏÂÌÂÌË ÏÓÊÂÚ Á Ú ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚ apple ÓÚ ÛÒÚ ÌÓ ÍË. çâôapple ËÎ ÌÓ ÔappleËÏÂÌÂÌË ÏÓÊÂÚ Á Ú ÔÓ appleâê ÂÌË ΠÏÔ Ë ÒÓÁ Ú ÓÔ ÒÌÛ ÒËÚÛ ˆË. ìî Úapple ÙËÓÎÂÚÓ fl apple Ë ˆËfl ÓÔ ÒÌ Îfl ÍÓÊË Ë ÁappleÂÌËfl.. ëïóúappleëúâ ÓΠÔÓ appleó Ì Â ÛÍ Á ÌËfl ËÌÒÚappleÛ͈ËË ÔÓ ÏÓÌÚ ÊÛ, ÔappleËÏÂÌÂÌË Ë ÚÂıÌË ÂÒÍÓÏÛ Ó ÒÎÛÊË ÌË.

2 Ominaisuudet 2 Features 2 ï apple ÍÚÂappleËÒÚËÍ Ennen laitteen asennusta ja kytkentää tutustu huolella tähän ohjeeseen. Laitteen ollessa toiminnassa on laitteen sisäpuolella UVCsäteilyä. Laitetta EI SAA avata sen ollessa kytkettynä. UV-lamppujen ollessa toiminnassa, ei ihoa tai silmiä saa altistaa UVC-säteilylle. Please read this manual carefully before installing and connecting the disinfection lamp. When the lamp is operational there are UVC rays inside the disinfection lamp. The device MUST NOT be opened when it is connected to the mains ÑÓ Ì Î ÏÓÌÚ Ê Ë ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÓÁÌ ÍÓÏ ÚÂÒ Ò ÌÌÓÈ ËÌÒÚappleÛ͈ËÂÈ.èappleË ÍÎ ÂÌÌÓÈ ÛÒÚ ÌÓ Í ÌÛÚappleË ÍÓappleÔÛÒ ËÏÂÂÚÒfl ÛÎ Úapple ÙËÓÎÂÚÓ Ó ËÁÎÛ ÂÌËÂ. ìòú ÌÓ ÍÛ áäèêöôöçé ÓÚÍapple Ú Ó appleâïfl  apple ÓÚ, ÍÓÊÛ Ë Î Á ÌÂÎ Áfl ÔÓ Âapple Ú ËÁÎÛ ÂÌË. BT90 S / BT90S FM puhdistaa tehokkaasti huonetilan bakteerit ja itiöt Valaisin soveltuu käytettäväksi ilman puhdistamiseen terveydenhuollon kaikilla alueilla joissa vaaditaan hygieenisiä olosuhteita, esimerkiksi laboratorioissa, leikkausosastoilla, eristysosastoilla, keittiötiloissa jne. Tehokas huonetilan puhdistus on mahdollista 24 h vuorokaudessa Desinfektiovalaisin voidaan asentaa seinälle tai kattoon. Pyörillä varustettu lattiamalli on liikuteltavissa tarpeen mukaan. Valaisin kierrättää puhdistettavan tilan ilmaa puhaltimen avulla UVC-putkien läpi. UVC-putket on sijoitettu säteilykammion sisälle BT90 S / BT90S FM clear effectively the air from bacteria and fungi Disinfection lamp is suitable for air purification in the whole health care sector where hygienic conditions are needed, for instance laboratories, operating departments, isolated departments and catering in hospitals. Cleaning is possible 24 hours a day Disinfection lamp can be installed to the wall or ceiling. The floor model is equipped with castors and can be moved around as needed. A fan circulates the air through UVC radiation sources. The UVC radiation is kept inside the disinfection lamp cover BT90 S / BT90S FM ÙÙÂÍÚË ÌÓ Ó Ë ÂÚ ÓÁ Ûı ÔÓÏ ÂÌËfl ÓÚ ÍÚÂappleËÈ Ë appleë ÍÓ. ìòú ÌÓ Í ËÒÔÓÎ ÁÛÂÚÒfl Îfl Ó ËÒÚÍË ÓÁ Ûı Ó ÒÂı Û appleâê ÂÌËflı ÒËÒÚÂÏ Á apple ÓÓıapple ÌÂÌËfl,  ËÏ ÚÒfl ÒÓÍË ÚappleÂ Ó ÌËfl Ë ËÂÌ, Ì ÔappleËÏÂapple, Î Óapple ÚÓappleËË, ÓÔÂapple ˆËÓÌÌ Â, ÒÔÂˆË Î Ì Â ÔÓÏ ÂÌËfl, ÍÛıÌË Ë Ú.. ùùùâíúë Ì fl Ó ËÒÍ ÓÁ Ûı ÓÁÏÓÊÌ 24 Ò ÒÛÚÍË. Å ÍÚÂappleËˆË ÌÛ ÛÒÚ ÌÓ ÍÛ ÏÓÊÌÓ ÒÏÓÌÚËappleÓ Ú Ì ÒÚÂÌÛ ËÎË ÔÓÚÓÎÓÍ. í ÍÊ ËÏÂÂÚÒfl Ì ÔÓÎ Ì fl, ÔÂapple ËÊÌ fl ÏÓ ÂÎ Ì ÍÓÎÂÒ ı. ñëappleíûîflˆëfl ÓÁ Ûı ÔappleÓËÒıÓ ËÚ Ò ÔÓÏÓ ÂappleÚËÎflÚÓapple ÂappleÂÁ ËÒÚÓ ÌËÍË ÛÎ Úapple ÙËÓÎÂÚÓ Ó Ó ËÁÎÛ ÂÌËfl, ÍÓÚÓapple Â Ì ıó flúòfl ÌÛÚappleË Í ÏÂapple ËÁÎÛ ÂÌËfl. Huonetilassa voidaan työskennellä vaaratta desinfektiovalaisimen ollessa toiminnassa, koska säteilyä ei pääse ulos säteilykammiosta The personnel working in the facilities will not be exposed to harmful UVC radiation, because the cleaning chamber is isolated with reflecting surfaces. ê ÓÚ ÔÓÏ ÂÌËË ÔappleË ÍÎ ÂÌÌÓÈ ÛÒÚ ÌÓ Í ÂÁÓÔ ÒÌ, Ú.Í.ìî- ËÁÎÛ ÂÌË Ì ıó ËÚ ËÁ ÍÓappleÔÛÒ ÛÒÚ ÌÓ ÍË.

3 Asennus 3 Installing 3 åóìú Ê Yleistä LATTIAMALLI (FM) Pyörillä varustettu BT90S FM voidaan ottaa käyttöön kytkemällä verkkopistoke sähköverkkoon. KIINTEÄSTI ASENNETTAVA MALLI (CM/WM) Lamppu otetaan käyttöön kytkemällä verkkopistoke sähköverkkoon. Valaisin on asennettava asennuskohteeseen asianmukaisesti. Huomioitava asennuskohteen ympäristö, eli valaisin ei saa joutua alttiiksi mekaaniselle rasitukselle, kolhinnan tai ilkivallan kohteeksi. Lisäksi huomioitava tyyppikilvessä mainitut merkinnät. Asennus seinälle (WM) Desinfektiovalaisin tulee asentaa seinälle kohtisuoraan lattiasta. Kapea sivu ylöspäin siten että sähköliitin tulee ylöspäin. Suositeltava asennuskorkeus lattiasta on 60 cm mitattuna lattiasta laitteen alareunaan. Puhallussuunta on normaalisti alhaalta ylöspäin jolloin puhallin on valaisimen yläosassa. Tarvittaessa puhallussuunta voidaan kääntää kääntämällä puhallin. Virta voidaan kytkeä päälle tai pois päältä liittämällä pistoke verkkoon tai irrottamalla pistoke verkosta. Asennus kattoon (CM) Desinfektiovalaisin asennetaan laitteen takapinta kattoa kohti. Vähimmäisetäisyys seinistä tai muista esteistä on 60 cm. Tarvittaessa puhallussuunta voidaan kääntää kääntämällä puhallin. Huonekorkeuden ollessa matala (alle 2,5m), on huomioitava hajasäteily. Valaisin asennetaan aina kapeissa tiloissa poikittain tilaan nähden. Korkeissa ja leveissä tiloissa suunnan voi vapaasti määritellä. Virta voidaan kytkeä päälle tai pois päältä liittämällä pistoke verkkoon tai irrottamalla pistoke verkosta. Asennettaessa valaisinta varmista asianmukainen kiinnitys kattoon. General FLOOR MODEL (FM) BT90S FM (floor model) equipped with castors (4 pcs) is working when the power cord is connected to the mains. CEILING AND WALL MODEL (CM/WM) The lamp is working when the power cord is connected to the mains. The lamp must be installed as specified in the instructions. Make sure the lamp is installed in an appropriate environment, i.e. the lamp must not become subject to mechanical stress, shocks or tampering. Furthermore, note the markings in the type plate. Wall installation (WM) The disinfection lamp must be mounted on the wall at right angles to the floor. Place it with the narrow side upwards in a way that the electrical connector faces the ceiling. The recommended installation height from the floor is 60 cm measured from the floor to the bottom of the lamp cover. The normal direction of the airflow is from the bottom upwards, in which case the fan is in the top of the lamp. If necessary, the airflow direction can be turned by turning the fan. The power can be switched on or off by connecting or disconnecting the power cord from mains. Ceiling installation (CM) The disinfection lamp is mounted on the ceiling with its back facing the ceiling. The minimum distance from walls or other obstacles is 60 cm. If necessary, the airflow direction can be turned by turning the fan. If the room is low (less than 2.5 metres), diffuse reflectance must be taken into account. In narrow spaces the lamp must always be mounted transversely to the space. In high and wide spaces the direction can be determined freely. The power can be switched on or off by connecting or disconnecting the power cord from mains. Make sure the disinfection lamp is mounted safely on the ceiling. é  èâappleâ ËÊÌ fl ÏÓ ÂÎ (FM) éòì ÂÌÌ fl ÍÓÎÂÒ ÏË BT90S FM ÔÓ ÍÎ ÂÚÒfl Í ÒÂÚË Ò ÔÓÏÓ ÎÂÍÚappleÓ ÌÛapple. èóúóîó Ì fl Ë Ì ÒÚÂÌÌ fl ÏÓ ÂÎË (CM/WM) èó ÍÎ ÂÚÒfl Í ÎÂÍÚappleÓÒÂÚË ÚÂÔÒÂÎÂÏ. ùîâíúappleóôó ÍÎ ÂÌËfl ÍÚÂappleËˆË ÌÓÈ ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÓÎÊÌ Ú ÔappleÓ Â ÂÌ Ò ÒÓ Î ÂÌËÂÏ Ôapple ËÎ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË Ë ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌ Ï ÎˈÓÏ. ëîâ ÛÂÚ ÔappleËÌflÚ Ó ÌËÏ ÌË ÓÍappleÛÊ Û ÒappleÂ Û Ó ÂÍÚ : ÛÒÚ ÌÓ Í Ì ÓÎÊÌ ÔÓ Âapple Ú Òfl ÏÂı ÌË ÂÒÍËÏ ÔÓ appleâê ÂÌËflÏ ËÎË Û apple Ï. í ÍÊ ÓÎÊÌ Ú ÔappleËÌflÚ Ó ÌËÏ ÌËÂ Ó ÓÁÌ ÂÌËfl Ì ÍÓappleÔÛÒ ÛÒÚ ÌÓ ÍË. åóìú Ê Ì ÒÚÂÌÛ (WM) Å ÍÚÂappleËˆË Ì fl ÛÒÚ ÌÓ Í ÏÓÌÚËappleÛÂÚÒfl Ì ÒÚÂÌÛ ÂappleÚËÍ Î ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÓÚ ÔÓÎ, yáíëï ÍÓ̈ÓÏ Âappleı, Ú Í ÚÓ ÎÂÍÚappleÓÔÓ ÍÎ ÚÂÎ Ì ıó ËÎÒfl Ò ÂappleıÛ. êâíóïâì ÛÂÏ fl ÒÓÚ ÏÓÌÚ Ê ÓÚ ÔÓÎ 60 ÒÏ, ÔappleË Á ÏÂapple ÓÚ ÌËÊÌÂ Ó ÍÓ̈ ÛÒÚ ÌÓ ÍË. ç Ôapple ÎÂÌË ÒÚappleÛË ÓÁ Ûı Ó ÌÓ Ë ÂÚ ÒÌËÁÛ Âappleı ÔappleË apple ÒÔÓÎÓÊÂÌËË ÂÌÚËÎflÚÓapple ÂappleıÌÂÈ ÒÚË. èappleë ÌÂÓ ıó ËÏÓÒÚË Ì Ôapple ÎÂÌË ÓÁ Ûı ÏÓÊÌÓ ËÁÏÂÌËÚ ÔÓ ÓappleÓÚÓÏ ÂÌÚËÎflÚÓapple. ùîâíúappleóôó ÍÎ ÂÌË ÔappleÓ Ó ËÚÒfl ÂappleÂÁ ÓÚ ÂappleÒÚËfl ÂappleıÌÂÈ ÒÚË ÍÓappleÔÛÒ ÛÒÚ ÌÓ ÍË. ìòú ÌÓ Í ÓÎÊÌ ËÏÂÚ ÓÚ ÂÎ Ì È ÍÎ ÚÂÎ ÔappleË ÌÂÓ ıó ËÏÓÒÚË ÓÚÍÎ ÂÌËfl ÎÂÍÚappleË ÂÒÚ. åóìú Ê Ì ÔÓÚÓÎÓÍ (CM) Å ÍÚÂappleËˆË Ì fl ÛÒÚ ÌÓ Í ÏÓÌÚËappleÛÂÚÒfl Í ÔÓÚÓÎÍÛ ÔÛÚÂÏ ÍappleÂÔÎÂÌËfl Á ÌÂÈ Ô ÌÂÎË.. åëìëï Î ÌÓ apple ÒÒÚÓflÌË ÓÚ ÒÚÂÌ ËÎË appleû Ëı Á apple Ê ÂÌËÈ 60 ÒÏ. èappleë ÌÂÓ ıó ËÏÓÒÚË ÏÓÊÌÓ ËÁÏÂÌËÚ Ì Ôapple ÎÂÌË ÓÁ Ûı ÔÓ ÓappleÓÚÓÏ ÂÌÚËÎflÚÓapple. ùîâíúappleóôó ÒÓ ËÌÂÌË ÔappleÓ Ó flú ÂappleÂÁ ÓÚ ÂappleÒÚË ÛÒÚ ÌÓ ÍË. ìòú ÌÓ Í ÓÎÊÌ ËÏÂÚ ÓÚ ÂÎ Ì È ÍÎ ÚÂÎ ÔappleË ÌÂÓ ÁÓ ËÏÓÒÚË ÓÚÍÎ ÂÌËfl ÎÂÍÚappleË ÂÒÚ. èappleë ÌËÁÍÓÈ ÒÓÚ ÔÓÏ ÂÌËfl ( ÌËÊ 2,5Ï) ÒΠÛÂÚ Û ÂÒÚ apple ÒÒÂflÌÌÓ ËÁÎÛ ÂÌËÂ. Ç ÛÁÍËı ÔÓÏ ÂÌËflı ÛÒÚ ÌÓ Í ÏÓÌÚËappleÛÂÚÒfl ÓÎ ÔÓÏ ÂÌËfl. Ç ÒÓÍËı Ë ËappleÓÍËı ÔÓÏ ÂÌËflı apple ÒÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ò Ó Ó ÌÓÂ. èappleë ÏÓÌÚ ÊÂ Ì ÔÓÚÓÎÓÍ Û Â ËÚÂÒ Ôapple ËÎ ÌÓÏ ÍappleÂÔÎÂÌËË ÛÒÚ ÌÓ ÍË.

4 Käyttö 4 Operation 4 èappleëïâìâìëâ Käyttökohteita Desinfektiovalaisin on tarkoitettu tiloihin, joissa ilman puhtaudelta vaaditaan erityistä puhtautta. Esimerkiksi - sairaaloiden potilastilat - sairaaloiden välinehuoltotilat - leikkaussalit - laboratoriotilat - poliklinikkatilat - keittiöt - jätetilat - tilat, joissa on hajuongelmia - tilat, joiden ilma sisältää runsaasti mikrobeja - tilat, joihin mikrobien kulkeutuminen halutaan estää Käyttötilan koon määritys Yleisohjeena ilmanvaihdon tulee olla noin viisi kertaa huoneen sisältämä ilmamäärä vuorokaudessa. Desinfektiovalaisimien määrä riippuu tilan vaativuudesta: - ilman epäpuhtauksien määrä - ympäristöolosuhteet - haluttu hygienian taso Yhden valaisimen puhdistuskapasiteetti on normaaliolosuhteissa noin 110 m3. Vaativissa tiloissa puhdistuskyky voi olla vain kymmenesosa tästä. Kuinka lasket laitteiden määrän huoneen koon mukaan: Laitteen mitattu teho on 6,35 litraa sekunnissa Laitteen kierrättämä ilmamäärä/vrk on 550 m3 Laitteen puhdistuskapasiteetti normaaliolosuhteissa on 550 m3 : 5 (ilmanvaihdon määrä) = 110 m3 Esim.: Leikkaussalin koko 4,4m x 5,8m x 3,4m = n.87m3 Puhdistetun ilman kiertonopeus yhdellä valaisimella = 550 : 87 = 6,3 kertaa/vrk, kahdella valaisimella 12,6 kertaa/vrk ja neljällä valaisimella 25,2 kertaa/vrk Varmimmin valaisimen puhdistuskyky saadaan selville mittaamalla tila ennen sekä jälkeen laitteen asennuksen. Ilmanvaihdon suositeltu vaatimustaso Käytävät ja odotustilat ilman vaihtuvuus 5 Leikkaussalit ilman vaihtuvuus 25 Biojätetilat ja erittäin vaativat tilat ilman vaihtuvuus 60 Käyttöympäristö Desinfektiovalaisimen tyyppikilvessä olevia määrityksiä on noudatettava. Esim. IP 20. Laitteen käyttö Desinfektiovalaisin kytketään sähköverkkoon, jonka jälkeen valaisin toimii itsestään. Laitteen toiminnan varmistaminen Laitteen toiminta varmistetaan parhaiten määräaikaisilla huolloilla. Huolto- ohjeessa on kerrottu tarvittavat huoltotoimenpiteet. Laitteen säteilylähteiden tehokkuus on parhaimmillaan valmistajan ilmoittaman ajan, jonka jälkeen ne tulee uusia. Applications The disinfection lamp is intended for premises with special air purity requirements. These include: - patient areas in hospital - instrument maintenance areas in hospital - operating theatres - laboratories - outpatient areas - kitchens or catering in hospital - waste disposal areas -areas with odour problems -areas with excessive airborne microbes -areas into which the entry of microbes needs be prevented Determination of application space size As a general rule, the air change rate should be approximately five times the total volume of air in the room over 24 hours. The number of devices required depends on how demanding the space is: - amount of air impurities - environmental conditions - desired level of hygiene In normal conditions the purification capacity of one device is approximately 110 m3. In demanding conditions the purification capacity may be only one tenth of this. Example of calculation: how many devices for required space: Device s measured power is 6,35 liters per second Amount of circulated air /24 hours is 550m3 Cleaning capacity of device in normal circumstances is 550 m3 : 5 (air change rate) = 110 m3 For example: Size of operating room 4.4m x 5.8 m x 3.4 m = 87m3 Circulation speed of cleaned air with one lamp = 550 : 87 = 6,3 times/24h, with two lamps 12,6 times/24h and with four lamps 25,2 times/24h. The most reliable way to assess the purification capacity of the device is to measure the space both before and after the installation of the device. Required level of air circulation: Corridors and waiting rooms air change rate 5 Operating rooms air change rate 25 Biowaste rooms and rooms with very demanding circumstances air change rate 60 Application environment The instructions on the type plate must be complied with. For example, IP 20. Operation The device is connected to the mains, after which the device operates automatically. Ensuring the functioning of the device The functioning of the device is best ensured through regular maintenance. The maintenance instructions describe the necessary measures. The effect of the UVC lamps remains optimal during the period of time specified by the manufacturer, after which the lamps must be replaced. é ÂÍÚ ÔappleËÏÂÌÂÌËfl Å ÍÚÂappleËˆË Ì fl ÛÒÚ ÌÓ Í ÔappleÂ Ì ÁÌ ÂÌ Îfl ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl ÔÓÏ ÂÌËflı Ò ÔÓ ÂÌÌ ÏË ÚappleÂ Ó ÌËflÏË Í ËÒÚÓÚ ÓÁ Ûı. ç ÔappleËÏÂapple: - ÓÎ ÌË Ì Â Ô Î Ú - ÔÓÏ ÂÌËfl Îfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓ - ÓÔÂapple ˆËÓÌÌ Â - Î Óapple ÚÓappleËË - ÔÓÎËÍÎËÌËÍË - ÍÛıÌË - ÔÓÏ ÂÌËfl Îfl ÓÚıÓ Ó - ÔÓÏ ÂÌËfl Ò Á Ô ıóï - ÔÓÏ ÂÌËfl Ò ÒÓÍËÏ ÒÓ ÂappleÊ ÌËÂÏ ÓÁ Ûı ÍÓÎË ÂÒÚ ÏËÍappleÓ Ó - ÔÓÏ ÂÌËfl, ËÁ ÍÓÚÓapple ı ÔÂapple ËÊÂÌË ÏËÍappleÓ Ó ıóúflú Ôapple ÓÚ apple ÚËÚ. éôappleâ ÂÎÂÌË ÍÓÎË ÂÒÚ ÛÒÚ ÌÓ ÓÍ Îfl Ó ÂÍÚ á Ôapple ËÎÓ ÂappleÂÚÒfl, Ó ÏÂÌ ÓÁ Ûı, ÍÓÚÓapple È ÓÎÊÂÌ Ú ÔflÚËÍapple ÚÌ Ï ÍÓÎË ÂÒÚ ÓÏ ÓÁ ÛıÓÓ ÏÂÌ ÔÓÏ ÂÌËfl ÒÛÚÍË. äóîë ÂÒÚ Ó ÛÒÚ ÌÓ ÓÍ Á ËÒËÚ ÓÚ ÚappleÂ Ó ÌËÈ Ó ÂÍÚ : - ÍÓÎË ÂÒÚ Ó Ì ËÒÚÓÚ ÓÁ Ûı - ÓÍappleÛÊ fl Òapple ÔÓÏ ÂÌËfl - ÊÂÎ ÂÏ È ÛappleÓ ÂÌ Ë ËÂÌ åó ÌÓÒÚ ÔÓ Ó ËÒÚÍ ÓÁ Ûı Ó ÌÓÈ ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÔappleË ÌÓappleÏ Î Ì ı ÛÒÎÓ Ëflı 110 Ï3. Ç ÔÓÏ ÂÌËflı Ò ÔÓ ÂÌÌ ÏË ÚappleÂ Ó ÌËflÏË ËÒÚÓÚ ÏÓ ÌÓÒÚ Ó ËÒÚÍË ÏÓÊÂÚ ÒÓÒÚ ËÚ ÚÓÎ ÍÓ ÂÒflÚÛ ÒÚ ÓÚ ÂÛÍ Á ÌÌÓÈ. èappleëïâapple Îfl apple Ò ÂÚ ÍÓÎË ÂÒÚ ÛÒÚ ÌÓ ÓÍ ÔÓÏ ÂÌËË: åó ÌÓÒÚ ÛÒÚ ÌÓ ÍË: 6,35 Î/ÒÂÍ äóîë ÂÒÚ Ó ˆËappleÍÛÎflˆËÓÌÌÓ Ó ÓÁ Ûı /ÒÛÚÍË 550 Ï3 åó ÌÓÒÚ Ó ËÒÚÍË ÔappleË ÌÓappleÏ Î Ì ı ÛÒÎÓ Ëflı 550 Ï3 : 5 (ÍÓÎË ÂÒÚ Ó ÓÁ ÛÓÓ ÏÂÌ ) = 11 ç ÔappleËÏÂapple, ê ÁÏÂapple ÓÔÂapple ˆËÓÌÌÓÈ 4.4 Ï ı 5.8 Ï ı 3.4 Ï = ÓÍ. 87 Ï3 ëíóappleóòú ˆËappleÍÛÎflˆËË ÓÁ Ûı ÔappleË Ó ÌÓÈ ÛÒÚ ÌÓ Í = 550: 87 = 6,3 apple Á/ÒÛÚÍË, ÔappleË Ûı 12,6 apple Á/ÒÛÚÍË, ÔappleË ÂÚ appleâı 25,2 apple Á /ÒÛÚÍË êâíóïâì ÛÂÏÓ ÍÓÎË ÂÒÚ Ó Ó ÏÂÌ ÓÁ Ûı : äóappleë Óapple Ë ÔÓÏ ÂÌËfl Îfl ÓÊË ÌËfl 5 éôâapple ˆËÓÌÌ Â 25 èóïâ ÂÌËfl Îfl ËÓÓÚıÓ Ó Ë Ò ÓÒÓ Ó ÔÓ - ÂÌÌ ÏË ÚappleÂ Ó ÌËflÏË ËÒÚÓÚ 60 ÅÓΠÚÓ Ì È Á ÏÂapple ÏÓ ÌÓÒÚË ÔÓ Ó ËÒÚÍ ÓÁ Ûı ÔÓÎÛ ËÏ ÔappleË ËÁÏÂappleÂÌËË ËÒÚÓÚ ÓÁ Ûı ÔÓÏ ÂÌËË Ó Ë ÔÓÒΠÏÓÌÚ Ê ÛÒÚ ÌÓ ÍË. éíappleûê fl Òapple ëîâ ÛÂÚ ÒÓ Î Ú ÛÍ Á ÌËfl Ó ÓÁÌ ÂÌËÈ, Ì ıó fl ËıÒfl Ì ÍÓappleÔÛÒ ÛÒÚ ÌÓ ÍË. ç ÔappleËÏÂapple, IP 20. ÇÍÎ ÂÌË ÛÒÚ ÌÓ ÍË ê ÓÚ ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÔappleÓËÒıÓ ËÚ ÔÛÚÂÏ Â ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl Í ÒÂÚË. ç ÂÊÌÓÒÚ apple ÓÚ ÛÒÚ ÌÓ ÍË ç ÂÊÌÓÒÚ apple ÓÚ ÛÒÚ ÌÓ ÍË Ó ÂÒÔÂ Ë ÂÚÒfl appleâ ÛÎflappleÌ Ï ÚÂıÌË ÂÒÍËÏ Ó ÒÎÛÊË ÌËÂÏ. Ç ËÌÒÚappleÛ͈ËË ÛÍ Á Ì ÌÂÓ ıó ËÏ Â ÏÂapple ÔÓ ÚÂıÓ ÒÎÛÊË ÌË. ëappleóí ÙÙÂÍÚË ÌÓÒÚË apple ÓÚ ÛÎ Úapple ÙËÓÎÂÚÓ ı Î ÏÔ ÛÍ Á Ì ËÁ ÓÚÓ ËÚÂÎÂÏ, ÔÓÒÎÂ Â Ó ÓÌË ÔÓ ÎÂÊ Ú Á ÏÂÌÂ.

5 Huolto Huolto-ohje Desinfektiovalaisimen saa huoltaa vain valtuutettu huolto. Valaisimen sisällä olevien UVC- säteilylähteiden takia on laite AINA ennen huoltoa kytkettävä luotettavasti irti sähköverkosta. Varaosina saa käyttää vain alkuperäisiä komponentteja. Vioittuneet osat on aina vaihdettava. Desinfektiovalaisimen huoltoväli on 12 kuukautta. Tässä huollossa on EHDOTTOMASTI vaihdettava seuraavat komponentit: 1) UVC- putket 2) putkien pitimet 3) putkien sytyttimet Lisäksi on tarkastettava kaikkien komponenttien virheettömyys. UVC- säteily haurastuttaa muoviosia Puhdistus Puhdistuksen ajaksi desinfektiovalaisin on kytkettävä irti sähköverkosta Valaisin puhdistetaan ulkopuolelta laimealla, emäksisellä pesuaineella kostealla kankaalla pyyhkien. Puhdistusaine ei saa sisältää hankaavia aineita Varottava pesuaineen pääsyä desinfektiovalaisimen sisälle Desinfektiovalaisimen säteilykammio puhdistetaan tarvittaessa nukkaamattomalla pyyhkeellä. Puhdistusaineita EI saa käyttää. Kammion puhdistaminen tehdään tarvittaessa vuosihuollon yhteydessä ja sen saa tehdä vain valtuutettu huolto. Säteilylähteiden käyttöikä Käyttöikä määräytyy säteilylähteiden valmistajan ohjeiden mukaan. Säteilylähteet on vaihdettava 12 kuukauden välein vuosihuollon yhteydessä. 5 Maintenance Maintenance instructions The device must be serviced by an authorised service shop only. Because there are UVC lamps inside the device, the device must ALWAYS be totally disconnected from the mains before servicing. Only original components can be used as spare parts. Any damaged parts must always be replaced. The servicing interval for the disinfection lamp is12 months. The following components MUST be replaced during the annual servicing: 1) UVC tubes 2) tube holders 3) tube starters In addition, the faultlessness of all the other components must be ensured. UVC radiation embrittles plastic parts. Cleaning The disinfection lamp must be disconnected from the mains during cleaning Clean the outer surfaces of the device using a cloth dampened with an alkaline cleaning solution. The cleaning solution must not contain abrasive substances Make sure no cleaning solution enters the disinfection lamp If necessary, the UVC exposure chamber of the device can be cleaned using lint-free cloth. NO cleaning solution must be used. The exposure chamber of the device is, if necessary, cleaned during annual servicing, and this can only be carried out by an authorised service shop. Life of the UVC lamps The effective life is as specified in the instructions provided by the manufacturer. The UVC lamps must be replaced every 12 months during the annual servicing. 5íÂıÌË ÂÒÍÓÂ Ó ÒÎÛÊË ÌË íâıìë ÂÒÍÓÂ Ó ÒÎÛÊË ÌË íâıìë ÂÒÍÓÂ Ó ÒÎÛÊË ÌË ÍÚÂappleËˆË ÌÓÈ ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÏÓÊÂÚ ÔappleÓ Ó ËÚ ÚÓÎ ÍÓ ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌÓ ÎˈÓ. èöêöñ èêéçöñöçàöå íöïçàóöëäééé éåëãìüàçäçàü ÛÒÚ ÌÓ ÍÛ ÒΠÛÂÚ ÓÚÍÎ ËÚ ÓÚ ÎÂÍÚappleÓÒÂÚË, ËÁ-Á ËÏ  ÓÒfl ÌÛÚappleË Â ÛÎ Úapple ÙËÓÎÂÚÓ Ó Ó ËÁÎÛ ÂÌËfl. á Ô ÒÌ ÏË ÒÚflÏË ÏÓ ÛÚ Ú ËÒÔÓÎ ÁÓ Ì ÚÓÎ ÍÓ ÓappleË ËÌ Î Ì Â ÒÚË ÔappleÓËÁ Ó ËÚÂÎfl. ÑÂÙÂÍÚÌ Â ÂÚ ÎË ÔÓ ÎÂÊ Ú Á ÏÂÌÂ. àìúâapple Î ÚÂıÌË ÂÒÍÓ Ó Ó ÒÎÛÊË ÌËfl ÛÒÚ ÌÓ ÍË 12 ÏÂÒflˆÂ. èappleë ÔappleÓ Â ÂÌËË ÚÂıÓ ÒÎÛÊË ÌËfl çöéåïéñàåé Á ÏÂÌËÚ ÒÎÂ Û Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ : 1) ìî Úapple ÙËÓÎÂÚÓ Â Î ÏÔ 2) á ÊËÏ Î ÏÔ 3) ëú appleúâapple í ÍÊ ÒΠÛÂÚ ÔappleÓ ÂappleËÚ ˆÂÎ ÌÓÒÚ ÒÂı appleû Ëı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ. éú ÛÎ Úapple ÙËÓÎÂÚÓ Ó Ó ËÁÎÛ ÂÌËfl ËÁÌ Ë ÚÒfl ÔÎ ÒÚÏ ÒÒÓ Â ÒÚË. é ËÒÚÍ ç appleâïfl Ó ËÒÚÍË ÛÒÚ ÌÓ ÍÛ ÒΠÛÂÚ ÓÚÍÎ ËÚ ÓÚ ÎÂÍÚappleÓÒÂÚË. ç appleûêì È ÍÓappleÔÛÒ ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÔappleÓÚËapple ÂÚÒfl Î ÊÌ Ï Ï ÚÂappleË ÎÓÏ, ÒÏÓ ÂÌÌ Ï ÒÎ ÓÏ ÂÎÓ ÌÓÏ apple ÒÚ ÓappleÂ.åÓ Â Òapple ÒÚ Ó Ì ÓÎÊÌÓ ÒÓ ÂappleÊ Ú Ú Âapple  ÒÚˈ. ëó Î ÈÚ ÓÒÚÓappleÓÊÌÓÒÚ, ÚÓ ÏÓ Â Òapple ÒÚ Ó Ì ÔÓÔ ÎÓ Ó ÌÛÚapple ÍÓappleÔÛÒ. ÇÌÛÚappleÂÌÌËÈ ÍÓappleÔÛÒ ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÔappleË ÌÂÓ ıó ËÏÓÒÚË ËÒÚËÚÒfl ÂÁ ÓappleÒÓ ÓÈ ÚÍ Ì. çöãúáü ÔappleËÏÂÌflÚ ÏÓ Â Òapple ÒÚ Ó. é ËÒÚÍ ÌÛÚappleÂÌÌÂÈ ÒÚË ÍÓappleÔÛÒ ÔappleÓ Ó ËÚÒfl ÔappleË ÔappleÓ Â ÂÌËË ÚÂıÌË ÂÒÍÓ Ó Ó ÒÎÛÊË ÌËfl ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌ Ï ÎˈÓÏ. ëappleóí ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl ÛÎ Úapple ÙËÓÎÂÚÓ ı Î ÏÔ 1 3 ëappleóí ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl ÓÔapple ÂÎflÂÚÒfl ËÁ ÓÚÓ ËÚÂÎÂÏ. ìî Úapple ÙËÓÎÂÚÓ Â Î ÏÔ ÔÓ ÎÂÊ Ú Á ÏÂÌ ÂappleÂÁ 12 ÏÂÒflˆÂ Ó ÌÓ appleâïâììó Ò ÔappleÓ Â ÂÌËÂÏ ÚÂıÌË ÂÒÍÓ Ó Ó ÒÎÛÊË ÌËfl. 2

6 Varaosat Varaosia hankittaessa pitää varmistaa varaosien laatu. Parhaiten se onnistuu kääntymällä desinfektiovalaisimen myyjän tai valmistajan puoleen. Seuraavassa yleisimmin tarvittavat varaosat. Kuvaus määrä 1) 30 W UVC-säteilijä (UVC-loisteputki) 3 2) UVC-säteilijän pidin 6 3) Puhallin 9 W 1 4) Sytytin säteilijälle 3 Varaosapaketti 1 Sis. säteilijät (3kpl), pitimet (6 kpl) ja sytyttimet (3 kpl) 6 Spare parts Only use quality spare parts. This is best ensured by consulting the seller or manufacturer of the disinfection lamp. Following the most needed spare parts. Description quantity 1) Radiator 30 W UVC 3 2) Holder for radiator 6 3) Fan 9 W 1 4) Starter for radiator 3 Spare part set for disinfection lamps 1 including radiators (3 pcs), holders (6 pcs) and starters (3 pcs) 6 á Ô ÒÌ Â ÒÚË (èó ÓÚ ÂÎ ÌÓÏÛ Á Í ÁÛ) èappleë ÔappleËÓ appleâúâìëë Á Ô ÒÌ ı ÒÚÂÈ ÒΠÛÂÚ Ó apple ÚËÚ ÌËÏ ÌËÂ Ì Ëı Í ÂÒÚ Ó. ãû  ÒÂ Ó Ó apple ÚËÚ Òfl Í Óapple ÌËÁ ˆËË, ÔappleÓ ÂÈ ÛÒÚ ÌÓ ÍÛ ËÎË ÔappleÓËÁ Ó ËÚÂÎ. çëêâ ÔÂapple ËÒÎÂÌ Ì ıó ËÏ Â Îfl Á ÏÂÌ Á Ô ÒÌ Â ÒÚË. éôëò ÌË ÍÓÎË ÂÒÚ Ó 1) 30 Ç ÚÚ ìî-î ÏÔ 3 2) á ÊËÏ Î ÏÔ 6 3) ÇÂÌÚËÎflÚÓapple 9 Ç ÚÚ 1 4) ëú appleúâapple 3 äóïôîâíú Á Ô ÒÌ ı ÒÚÂÈ (Ç ÔÓÒÚ ÍÛ ÛÒÚ ÌÓ ÍË Ì ıó ËÚ) 1 ÇÍÎ ÂÚ Î ÏÔ (3 Ú.), Á ÊËÏ (6 Ú.), ÒÚ appleúâapple (3 Ú.) 4 1 3 2 7 Kytkentäkaavio 7 Wiring diagram 7 ëıâï ÎÂÍÚappleÓÔÓ ÍÎ ÂÌËÈ