REWRD YOURSELF Sähkökiuas: MGM ja SKL Elaggregat för bastu: MGM och SKL Electric sauna heater: MGM and SKL Elektrisches Saunaheizgerät: MGM und SKL Электрокаменка: MGM и SKL Sauna Électrique: MGM et SKL Calentador de sauna: MGM et SKL Elektryczny piec do sauny: MGM et SKL Riscaldatore elettrico per sauna: MGM e SKL Elektrické saunové topidlo: MGM y SKL Θερμαντηρας σαουνας: MGM και SKL Magma Skla sennus ja käyttöohje nstallation- och bruksanvisning nstructions for installation and use nstallations- und Gebrauchsanweisung Руководство по эксплуатации и монтажу nstructions d installation et d utilisation nstrucciones de uso e instalación nstrukcja użytkowania oraz montażu struzioni per l'uso e l'installazione Návod k instalaci a použití Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης των ME95 7014077 314 SKL 50 Q
REWRD YOURSELF sennus- ja käyttöohje Magma ja SKL SÄHKÖKUS 1101 181 1101-210 400V 3N~ 1101-262 OHJUSKESKUS + KONTKTORKOTELO 1418-22-1517-3 + 2005-1 1418-22-1517 + 2005-1 1418-22-1519 + 2005-1 SÄHKÖKUS 1101 181 1101-210 400V 3N~ 1101-260 OHJUSKESKUS + KONTKTORKOTELO 01-12 + 2005-5 01-13 + 2005-5 MGM SKL 7014077 SKL 50 F
sennus- ja käyttöohje MGM ja SKL 2 KÄYTTÖÖNOTTO Ennen kuin ryhdyt asentamaan ja käyttämään kiuasta tarkista seuraavat asiat: - Varmista, että olet saanut kaikki tarvittavat laitteet. kiuas, ohjauskeskus ja tuntoelin. - Tarkista, että kiukaan ja ohjauskeskuksen jännite on oikea ja että ohjauskeskus on kiukaalle sopiva. - Varmistu siitä että kiukaan teho on saunaasi sopiva. Taulukossa 1 annettuja saunan tilavuuksia ei saa ylittää eikä alittaa. - Tutustu kuvassa 1 annettuihin asennusmittoihin. Niitä on ehdottomasti noudatettava. Niistä poikkeaminen aiheuttaa palovaaran. - Tutustu tarkoin tähän asennus- ja käyttöohjeeseen. KUKN TEHON VLNT Kiukaan teho valitaan saunan tilavuuden perusteella, alla olevan taulukon 1 mukaan. Taulukossa annetut arvot edellyttävät hyvin lämpöeristettyä saunaa. Jos saunassa on vuoraamattomia tiiliä- tai betoniseiniä, on sen tilavuuteen lisättävä n. 1,2m 3 jokaista tiili- tai betoniseinän m 2 kohti ja kiukaan teho valittava yhteenlasketun tilavuuden mukaan. KUKN SENNUS SUNN Kiukaat ovat vapaasti lattialle asennettavaa mallia ja ne kiinnitetään kiilapulteilla kahdesta jalastaan lattiaan. Kiinnityksessä on noudatettava kiukaan arvokilvessä taulukossa 1 ja kuvassa 1 annettuja vähimmäisetäisyyksiä saunan palavista aineista. Kiukaan takana olevia seiniä ja kattoa ei saa vuorata esim. eterniittilevyillä, t.ms. sillä tällainen vuoraus saattaa aiheuttaa liian suuren lämpötilannousun seinämateriaalissa. Kiuasta ei saa asentaa syvennykseen eikä kiukaan ympärille saa tehdä umpinaista suojausta. Sallittu seinä ja kattomateriaali on puupaneli. Löylyhuoneeseen saa asentaa vain yhden kiukaan. SUOJKDE Jos kiukaan ympärille tehdään suojakaide, on se tehtävä taulukossa 1 annettuja vähimmäismittoja noudattaen. SÄHKÖSENNUKSET Kiukaan ja ohjauskeskuksen liitännän sähköverkkoon saa suorittaa vain siihen valtuutettu sähköasentaja voimassa olevien määräysten mukaisesti. Periaatteellinen liitäntä suoritetaan kuvan 1 mukaisesti. Tarpeelliset kytkentäkaaviot ovat kiukaan ja ohjauskeskuksen sisällä, Kiuas voidaan liittää puolikiinteästi käyttäen keskivahvaa kumikaapelia H07RN-F tai vastaavaa. katso taulukkoa 1. Liitäntärasia on oltava roiskevedenpitävä ja sen korkeus lattiasta saa olla korkeintaan 500 mm. Jos liitäntä- tai asennuskaapelit tulevat saunaan tai saunan seinien sisään yli 1000 mm:n korkeudelle lattiasta, tulee niiden kestää kuormitettuina vähintään 170 O C lämpötilan (esim. SSJ). Yli 1000 mm:n korkeudelle saunan lattiasta asennettavien sähkölaitteiden tulee olla hyväksyttyjä käytettäviksi 125 O C ympäristölämpötilassa (merkintä T 125). OHJUSKESKUKSEN J TUNTOELMEN SENNUS Ohjauskeskus on liitetty sähköisesti kaapelilla kontaktorikoteloon. Ohjauskeskus on tarkoitettu asennettavaksi saunahuoneen ulkopuolelle. Tarkista ohjauskeskuksen sijoituspaikka ohjauskeskuksen asennus- ja käyttöohjeesta.tuntoelin kiinnitetään saunan seinälle, suoraan kiukaan keskilinjalle, 40 mm katosta. Poikkeaminen annetuista asennusmitoista aiheuttaa palovaaran. Tuntoelimessä oleva lämpötilanrajoitin katkaisee kiukaan koko lämpötehon, jos kiukaan lämpötila nousee niin korkeaksi, että se aiheuttaa vaaraa saunan puuosille. Lämpötilan laskettua rajoitin voidaan palauttaa painamalla palautuspainiketta. Ennen palautusta lämpötilanrajoittimen laukeamisen syy on aina selvitettävä! Tuntoelin Palautus
sennus- ja käyttöohje MGM ja SKL 3 KUSKVET - Kivien tulisi kestää hyvin lämpöä ja löylyveden höyrystymisestä aiheutuvia lämmönvaihteluja. - Kivet tulisi vielä pestä ennen käyttöä, jotta hajuja ja pölyä ei pääse ilmaan. - Kivissä tulisi olla epätasainen pinta, jolloin vesi tarttuu kiven pintaan ja höyrystyy tehokkaammin. - Kivet tulisi olla kooltaan riittävän suuria (80-120 mm), jotta ilma kulkee hyvin kivitilan läpi. Näin vastukset kestävät kauemmin ehjinä. Kiukaaseen mahtuu noin 120 kg kiviä - Kivet tulisi latoa harvaan, jotta ilmankierto kivitilan läpi olisi mahdollisimman hyvä. Vastuksia ei saa kiilata yhteen eikä runkoa vasten. - Kivet on ladottava riittävän usein, (vähintään kerran vuodessa), jolloin pienet ja rikkoontuneet kivet poistetaan ja uusia suurempia kiviä laitetaan tilalle. - Kivet ladotaan siten, että vastukset peittyvät. Vastusten päälle ei tule kuitenkaan latoa suurta kivikekoa. Kivipakkauksessa mahdollisesti olevia pieniä kiviä ei tule laittaa kiukaaseen. - Takuu ei korvaa vikoja, jotka aiheutuvat pienien ja tiukkaan ladottujen kivien estäessä ilmankierron kiukaan kivitilan läpi. - Keraamisia kiviä ei saa käyttää. Keraamiset kivet voivat vaurioittaa kiuasta. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita. - Vuolukivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita. - Laavakivien käyttö kiuaskivinä on kielletty. Kiukaan takuu ei kata syntyneitä vaurioita. KUST E S KÄYTTÄÄ LMN KVÄ
sennus- ja käyttöohje MGM ja SKL 4 Suositeltava saunan ilmanvaihto 5 5 4 7 C C C C 2 6 1 1 1000 mm min 500 mm 4 B 3 B 3 1 1. Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi tai kanava 2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. Saunahuoneen ovi 7. Tähän voidaan asentaa myös tuuletusventtiili joka pidetään kiinni saunaa lämmitettäessä ja kylvettäessä alueelle voidaan sijoittaa raitisilman sisääntuloventtiili. Tässä on huomioitava, että sisääntuleva raitisilma ei häiritse (jäähdytä) katonrajassa olevaa kiukaan termostaattia. B alue on raitisilman sisääntuloalue, kun saunassa ei ole koneellista ilmanvaihtoa. Tässä tapauksessa poistoilmaventtiili sijoitetaan vähintään 1 m korkeammalle kuin sisääntuleva venttiili. C LUEELLE E S SENT RTSLMN SSÄÄNTULOVENTTLÄ, JOS KUST OHJV TERMOSTTT ON MYÖS LUEELL C Tuntoelimen asennus lähelle koneellista tuloilmaventtiiliä Saunahuoneen ilman pitäisi vaihtua 6 kertaa tunnissa. Tuloilmaputken halkaisija tulisi olla 50 100 mm. 360 1000 mm Tuntoelin Ympäriinsä (360 ) puhaltava tuloilmaventtiili on oltava vähintään 1000 mm päässä tuntoelimestä. Tuloilmaventtiili joka on varustettu suuntauslevyllä (180 ) on oltava vähintään 500 mm päässä tuntoelimestä. lmapuhallus ei saa mennä kohti tuntoelintä. 180 500 mm Tuntoelin
sennus- ja käyttöohje MGM ja SKL 5 sennus kuva kun on ohjauskeskukset 1418-22-1517-3 + 2005-1 1418-22-1517 + 2005-1 1418-22-1519 + 2005-1 TULUKKO 1. KUS SUN VÄHMMÄSETÄSYYDET KPELT SULKKEET KESKUS Malli Teho Ryhmä- Tilavuus Korkeus Kiukaasta Tunto- Kiukaalle ja Ryhmätehot Min. Max elimelle keskuksille. sulake kat- Edessä sivuilla Takana Ryhmä Ryhmä toon eli Ehdoton päädyissä H min F D C H07RN-F H07RN-F 1418-22-1517-3 1418-22-1517 2005-1 3 3 2 2 2 kw kw kw m m cm cm cm cm cm mm mm mm 1101-181 18 9 18 30 210 140 14 4x0,25 5 x 2,5 9 5x2,5 1101-210 21 9 24 36 210 140 14 4x0,25 5 x 2,5 12 5x4 20 1101-262 26 10,5 30 46 220 150 14 4x0,25 5 x 2,5 15,5 5x6 25 Kuva 1 1b H min 1a min D 3 2 F min 40 mm 1a. Kellokatkaisimen vääntimet ja termos taatin ohjauskeskuksessa 1b. Kontaktorikotelo 2. Tuntoelin 3. Lämmönkestävä kaapeli 4. 2 kpl. syöttökaapeleita kiukaaseen 5. Liitäntärasia 6. 2 kpl. liitäntäkaapeleita kiukaaseen 7. lalaude tai kaide min 100 4 (= nnettu mitta on ehdoton, poikkeamia ei ole 7 6 max 5 500 C ( min
sennus- ja käyttöohje MGM ja SKL 6 sennus kuva kun on ohjauskeskukset 10-12 + 2005-5 10-13 + 2005-5 TULUKKO KUS SUN VÄHMMÄSETÄSYYDET KPELT SULKKEET Malli Teho Ryhmä- Tilavuus Korkeus Kiukaasta Tunto- Kiukaalle ja Ohjaus- Ryhmätehot Min. Max elimelle kontaktorikotelo keskus sulake kat- Edessä sivuilla Takana Ryhmä Ryhmä toon eli Ehdoton 01-12 päädyissä 01-13 H min F D C H07RN-F H07RN-F kw kw 3 kw m 3 m mm mm mm mm mm 2 mm 2 mm 2 mm 1101-181 18 9 9 18 30 2100 1400 0 140 0 4x0,25 5 x 2,5 5x2,5 10x0,25 1101-210 21 9 12 24 36 2100 1400 0 140 0 4x0,25 5 x 2,5 5x4 10x0,25 20 1101-260 26 13 13 30 46 2200 1500 0 140 0 4x0,25 5 x 6 5x6 10x0,25 25 25 Kuva mitat mm 9 8 1 min.0 min 100 3 2 F min 40 mm (x 4 Kuva 1 1 Kontaktorikotelo 2. Tuntoelin 3. Lämmönkestävä kaapeli 4. 2 kpl. syöttökaapeleita kiukaaseen 5. Liitäntärasia 2 kpl 6. Liitäntäkaapelit kiukaaseen 7. lalaude tai kaide 8. Ylälaude tai kaide 9. Ohjauskeskus H min 7 6 max 5 500 C ( (= nnettu mitta on ehdoton, poikkeamia ei ole min
sennus- ja käyttöohje MGM ja SKL 7 Ovikytkin Ovikytkimellä tarkoitetaan kiuasmääräyksien mukaista (EN 60335 2-53, 22.100) saunan ovessa olevaa kytkintä. Ovikytkin vaaditaan yleisissä ja yksityiskäytössä olevissa saunoissa, sellaisissa saunoissa joissa kiukaan päälle kytkentä tehdään ajastetusti tai muualta kuin itse saunasta. Helon Ohjauskeskus ja kontaktorikotelo voidaan liittää Helo DS 01 35 (R 35) ovikytkinadapteria, tuotenumero 001017, sekä ovikytkin Helon tuotenumero 0043233.Tarvittavat lisätiedot löytyvät DS laitteen käyttö- ja asennusohjeista. Tuntoelin Ovikytkin Min 300mm kytkentärasia Ohjaus keskus Kotaktorikotelo Magneettiosa Max 18 mm DS Periaatekuva ovikytkimen asennuksesta
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 sennus- ja käyttöohje MGM ja SKL 8 Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V Heater nput Stages Heating elements Ofen Leistung Gruppeeffekt Heizelemente Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid Chauffe-sauna Entrée Groupes Éléments chauffants Calentador Entrada Fases Resistencias SEPC 12 SEPC 11 SEPC 59 kw kw kw 1,5kW 2,0kW 2,6kW 1101-181 18,0 9,0 9,0 1, 12 1101-210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12 1101-262 26,0 10,5 15,5 3,7,11 1,5,9 2,4,6,8,10,12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 N U V W 400V 3N~ 1 2 3 4 5 6 W V U N 354 SKL 91 C Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V Heater nput Group of power Heating elements Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias, Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie ТЭНы, ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ власть Группа власти SEPC 12 SEPC 11 SEPC 10 kw kw kw 1,5kW 2,0kW 2,5kW 1101-181 18,0 9,0 9,0 1, 12 1101-210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12 1101-260 26,0 x 13,0 13,0 3,4,5,6,7,8,9,10 1,2,11,12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 N L1 L2 L3 400V 3N~ 1 2 3 4 5 6 L3 L2 L1 N x Epäsymmetrinen kuorma Osymmetrisk last L1-4,5kW L1-4,5kW Unbalanced load L2-4,0kW L2-4,5kW Unsymmetrische Belastung L3-4,5kW L3-4,0kW Ebasümmeetriline koormus symetryczne obciążenie Асимметричная нагрузка Charge non équilibrée Carga desequilibrada 354 SKL 81 J
sennus- ja käyttöohje MGM ja SKL 9 ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen. Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä. nvisningar för miljöskydd Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. stället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta. Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen. Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä. De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel. Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats. nstructions for environmental protection This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. nstead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the product, the instruction manual or the package refers to this. Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens- Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover. Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von ltgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
REWRD YOURSELF Montage- och bruksanvisning Magma och SKL ELGGREGT FÖR BSTU 1101 181 1101-210 400V 3N~ 1101-262 STYRCENTRL + KONTKTORENHET 1418-22-1517-3 + 2005-1 1418-22-1517 + 2005-1 1418-22-1519 + 2005-1 ELGGREGT FÖR BSTU 1101 181 1101-210 400V 3N~ 1101-260 STYRCENTRL + KONTKTORENHET 01-12 + 2005-5 01-13 + 2005-5 MGM SKL 7014100 SKL 52 G
Montage- och bruksanvisning MGM och SKL 2 FÖRBEREDELSER Kontrollera följande före installation och användning av aggregatet: Kontrollera att du har fått all nödvändig utrustning: aggregat, styrcentral och sensor. Kontrollera att aggregatets och styrcentralens spänning är korrekt samt att styrcentralen passar för aggregatet. Kontrollera att aggregatets effekt passar för din bastu. Bastuns volym, som anges i tabell 1 och tabell 2, får varken över- eller underskridas. Kontrollera installationsmåtten som anges i bild 1 och bild 2. Dessa måste ovillkorligen följas. vvikelse från dessa medför brandfara. Läs noggrant igenom denna installations- och bruksanvisning. Se till att bastun är i användbart skick innan du badar bastu. Personer med nedsatt fysisk eller psykisk prestationsförmåga, skador på sinnesorgan, eller liten erfarenhet/kunskap om utrustningens användning (t.ex. barn), får endast använda utrustningen under uppsikt av eller enligt instruktioner från den person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att barn inte leker nära aggregatet. VL V GGREGTETS EFFEKT ggregatets effekt skall väljas utifrån bastuns volym, enligt nedanstående tabell. Värdena i tabellen förutsätter en väl värmeisolerad bastu. Om bastun har ofodrade tegel- eller betongväggar måste volymen ökas med ca 1,5 m 3 per varje m 2 tegel- eller betongvägg, och aggregatets effekt måste väljas i enlighet med den sammanlagda volymen. Även timmerytor måste värmeisoleras. NSTLLTON V GGREGTET BSTUN Denna aggregatmodell kan installeras fritt på golvet. De två benen fästs i golvet med kilbultar. När du fäster aggregatet måste du beakta minimiavstånden till bastuns brännbara ytor enligt tabell 1 och tabell 2 samt bild 1 och bild 2. Miniavstånden finns också på aggregatets märkskylt. Väggarna bakom aggregatet och taket får inte fodras med t.ex. eternitskivor eftersom en sådan fodring orsakar en för stor temperaturökning i väggmaterialet. ggregatet får inte installeras i en fördjupning eller omges av ett slutet skydd. Tillåtet vägg- och takmaterial är träpanel. Endast ett aggregat får installeras i bastun SKYDDSRÄCKE Beakta minimiavstånden i tabell 1 och tabell 2 om ett skyddsräcke ska byggas runt aggregatet. Skyddsräcket får inte vara slutet. ELNSTLLTONER Endast en behörig elinstallatör får ansluta aggregatet och styrcentralen till elnätet enligt gällande föreskrifter. Nödvändiga kopplingsscheman finns inuti aggregatet och styrcentralen samt i slutet av bruksanvisningen. ggregatet ska anslutas halvfast med minst en medeltjock gummikabel H07RN-F (60245 EC 66), se tabell 1 och tabell 2. OBS! Det är förbjudet att använda en PVC-isolerad skarvsladd på grund av dess värmekänslighet. nslutningsdosan ska vara vattentät och utrustad med kondenshål. nslutningsdosan ska installeras maximalt 500 mm från golvytan. Om anslutnings- eller installationskablarna placeras på mer än 1 000 mm:s höjd i bastun eller på bastuväggarna, ska de under belastning tåla en temperatur på minst 170 C (t.ex. SSJ). Elutrustning som placeras högre än 1 000 mm från bastuns golv ska vara godkänd för användning vid en temperatur på 125 C (märkning T 125). NSTLLTON V STYRCENTRL OCH SENSOR Styrcentralen ansluts med kabel till kontaktorenheten. Styrcentralen är avsedd att installeras utanför basturummet.närmare instruktioner om styrcentralens placering finns i styrcentralens bruksanvisning. Sensorn fästs på bastuväggen, på bastuaggregatets mittlinje, 40 mm från taket. vvikelse från de angivna måtten medför brandfara. samband med termostaten finns en inbyggd värmebegränsare som bryter ugnens hela värmeeffekt om ugnens temperatur stiger till ett värde som är farligt för bastuns trädelar. Då temperaturen har sjunkit kan begränsaren återställas genom att trycka på återställningsknappen. Före detta bör orsaken till felet klarläggas! Sensor Återställning
Montage- och bruksanvisning MGM och SKL 3 BSTUSTENR Bastustenar av bra kvalitet ska uppfylla följande villkor: - Stenarna ska tåla hög värme och den värmeväxling som orsakas av att vattnet som kastas på stenarna förångas. - Stenarna ska tvättas före användning för att undvika lukt och damm. - Stenarna ska ha en ojämn yta så att det finns gott om ytor för vattnet att förångas på. - Stenarna ska vara tillräckligt stora, ungefär 80-120 mm, för att luften ska kunna cirkulera mellan stenarna. På så vis förlängs värmeelementens hållbarhetstid. Den maximala stenar kapacitet är cirka 120 kg - Stenarna ska staplas glest så att ventilationen mellan stenarna blir god. Värmeelementen får inte böjas ihop eller mot ramen. - Stapla om stenarna regelbundet (minst en gång om året) och ersätt små och trasiga stenar med nya och större stenar. - Stenarna ska staplas så att de täcker värmeelementen. Men stapla inte en stor hög med stenar på elementen. Eventuella små stenar i stenförpackningen ska inte staplas på aggregatet. - Garantin täcker inte fel som orsakats av små och tätt staplade stenar som hindrar luftcirkulationen mellan stenarna. - Keramiska stenar får inte användas. De kan orsaka skador på aggregatet som inte omfattas av garantin. - nvänd inte täljsten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin. - nvänd nvänd inte lavasten som bastusten. Skador till följd av detta täcks inte av ugnsgarantin. - GGREGTET FÅR NTE NVÄNDS UTN STENR.
Montage- och bruksanvisning MGM och SKL 4 Rekommenderad ventilation i bastun 5 5 7 4 C C C C 2 6 1 1 1000 mm min 500 mm 4 B 3 B 3 1 1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Frånluftskanal 2. Badrum 4. Frånluftsventil 6. Bastuns dörr 7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan man badar. nom område kan en inluftsventil för frisk luft placeras. Då måste man kontrollera att den friska luften som kommer in inte stör (kyler ned) aggregatets termostat som finns uppe vid taket. Område B används för intag av frisk luft om bastun inte har en mekanisk ventilation. detta fall ska frånluftsventilen placeras minst 1 m högre än inluftsventilen. NLUFTSVENTLEN FÖR FRSK LUFT FÅR NTE PLCERS NOM OMRÅDE C OM TERMOSTTEN SOM STYR GGREGTET OCKSÅ FNNS NOM OMRÅDE C. nstallera sensorn nära en tilluftsventil Luften i basturummet luft bör växlas sex gånger per timma. Tilluftsledningens diameter måste vara mellan 50 och 100 mm. 360 1000 mm Sensor En rund lufttillförselventil (360 ) måste installeras minst 1000 mm från sensorn. 180 500 mm Sensor En lufttillförselventil med en flödesriktande panel (180 ) måste installeras minst 500 mm från sensorn. Luftflödet måste riktas bort från sensorn.
Montage- och bruksanvisning MGM och SKL 5 nstallation med styrcentraler: 1418-22-1517-3 + 2005-1 1418-22-1517 + 2005-1 1418-22-1519 + 2005-1 TBELL 1. BSTUGGREGT BSTU MNMVSTÅND NSTLLTONSLEDNNG TLL SÄKRNG CENTRL Typ Effekt Group- Volym Höjd Från aggregatet Känsel- Bastuaggregat Grupp Effekt Min. Max kropp och central. säkring till Framåt Till Till Grupp Grupp taket sidovägg Bakvägg bsolut H min mått H07RN-F H07RN-F F D C kw kw kw m 3 m 3 mm mm mm mm mm mm 2 mm 2 mm 2 1418-22-1517-3 1418-22-1517 2005-1 1101-181 18 9 18 30 2100 1400 0 140 0 4x0,25 5 x 2,5 9 5x2,5 1101-210 21 9 24 36 2100 1400 0 140 0 4x0,25 5 x 2,5 12 5x4 20 1101-262 26 10,5 30 46 2200 1500 0 140 1 60 4x0,25 5 x 2,5 15,5 5x6 25 Bild 1 1b H min 1a min D min 100 3 2 F min 40 mm 7 6 max 5 500 4 1a. Tidurets och termostatens vred i manövercentralen 1b. Kontaktorenhet 2. Sensor 3. Värmebeständig kabel 4. Matarkablar till aggregatet 5. Kopplingsdosor 6. nslutningskablar till aggregatet 7. Nedre lave och skyddsräck framför eller bredvid aggregatet (= Den angivna distansen är ett absolut mått och avvikelser från detta mått tillåtes ej C ( min
Montage- och bruksanvisning MGM och SKL 6 nstallation med styrcentraler: 10-12 + 2005-5 10-13 + 2005-5 TBELL 2. BSTUGGREGT BSTU MNMVSTÅND NSTLLTONSLEDNNG TLL SÄKRNG Modell Effekt Grupp- Volym Höjd Från aggregatet till Sensor ggregat och Styrcentral Gruppeffekt Min Max kontaktorenhet säkring Tak Framför Sidovägg Bakom Grupp Grupp absolut mått 01-12 H min F D C H07RN-F H07RN-F 01-13 kw kw kw m 3 m 3 mm mm mm mm mm mm 2 mm 2 mm 2 mm 2 1101-181 18 9 9 18 30 2100 1400 0 140 0 4 x 0,25 5 x 2,5 5 x 2,5 10 x 0,25 1101-210 21 9 12 24 36 2100 1400 0 140 0 4 x 0,25 5 x 2,5 5 x 4 10 x 0,25 20 1101-260 26 13 13 30 46 2200 1500 0 140 0 4 x 0,25 5 x 6 5 x 6 10 x 0,25 25 25 Bild 2 mått mm 3 2 40 mm (x Bild 2 9 8 1 min.0 min 100 F min 4 1. Kontaktorenhet 2. Sensor 3. Värmebeständig kabel 4. Matarkablar till aggregatet 5. nslutningsdosor 6. nslutningskablar till aggregatet 7. Nedre bastulave eller räcke 8. Övre bastulave eller räcke 9. Styrcentral H min 7 6 max 5 500 C ( (= Den angivna distansen är ett absolut mått och avvikelser från detta mått tillåtes ej min
Montage- och bruksanvisning MGM och SKL 7 Dörrkontakt Dörrkontakten är den kontakt som sitter på bastuns dörr. Kontakten uppfyller kraven i avsnitt 2 2.100 av standarden SS-EN 60335 2-53. lla offentliga och privata bastuutrymmen där bastuaggregatet kan startas från en plats utanför bastun eller med en timer måste vara försedda med en dörrkontakt. Helo Styrcentral och kontaktorboxar kan utrustas med antingen en Helo DS 01 35 (R 35) dörrkontaktadapter (artikelnummer 001017) eller en Helo dörrkontaktadapter (artikelnummer 0043233). Mer information finns i användnings- och installationsanvisningarna för DS-enheten. Sensor Dörrströmbrytare Min 300mm kopplingsdosa Styrcentral Kontaktor enhet Magnetdel Max 18 mm nstallation av dörrströmbrytare
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Montage- och bruksanvisning MGM och SKL 8 Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V Heater nput Stages Heating elements Ofen Leistung Gruppeeffekt Heizelemente Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid Chauffe-sauna Entrée Groupes Éléments chauffants Calentador Entrada Fases Resistencias SEPC 12 SEPC 11 SEPC 59 kw kw kw 1,5kW 2,0kW 2,6kW 1101-181 18,0 9,0 9,0 1, 12 1101-210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12 1101-262 26,0 10,5 15,5 3,7,11 1,5,9 2,4,6,8,10,12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 N U V W 400V 3N~ 1 2 3 4 5 6 W V U N 354 SKL 91 C Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V Heater nput Group of power Heating elements Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias, Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie ТЭНы, ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ власть Группа власти SEPC 12 SEPC 11 SEPC 10 kw kw kw 1,5kW 2,0kW 2,5kW 1101-181 18,0 9,0 9,0 1, 12 1101-210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12 1101-260 26,0 x 13,0 13,0 3,4,5,6,7,8,9,10 1,2,11,12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 N L1 L2 L3 400V 3N~ 1 2 3 4 5 6 L3 L2 L1 N x Epäsymmetrinen kuorma Osymmetrisk last L1-4,5kW L1-4,5kW Unbalanced load L2-4,0kW L2-4,5kW Unsymmetrische Belastung L3-4,5kW L3-4,0kW Ebasümmeetriline koormus symetryczne obciążenie Асимметричная нагрузка Charge non équilibrée Carga desequilibrada 354 SKL 81 J
Montage- och bruksanvisning MGM och SKL 9 ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen. Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä. nvisningar för miljöskydd Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. stället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta. Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen. Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä. De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel. Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats. nstructions for environmental protection This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. nstead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the product, the instruction manual or the package refers to this. Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens- Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover. Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von ltgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
REWRD YOURSELF nstructions for use and installation MGM and SKL SUN HETER 1101 181 1101-210 400V 3N~ 1101-262 CONTROL PNEL + CONTCTOR BO 1418-22-1517-3 + 2005-1 1418-22-1517 + 2005-1 SUN HETER 1101 181 1101-210 400V 3N~ 1101-260 CONTROL PNEL + CONTCTOR BO 01-12 + 2005-5 01-13 + 2005-5 MGM SKL 7014102 314 SKL 54 J
nstructions for use and installation MGM and SKL 2 USNG. Before you start to install and use the sauna heater check the following: - that you have got all the parts needed. - check that the voltage of the heater and the control box is the right one and that the control box suits your heater. - chech that the effect of the heater suits your sauna. You must not exceed or go below the volumes mentioned in table 1. - look at the installation distances in fig. 1. You have to follow these, otherwise it can cause a burn. - study these installation- and using instructions carefully. NOTE! Prior to switching the heater on, ensure that the sauna room is ready for heating HOW TO CHOOSE THE EFFECT OF THE HETER. Noticing the volume of the sauna you choose the effect of the heater according to table 1. The volumes mentioned in table 1 are valid under the assumption that the sauna is well insulated. f there are walls of bricks or concrete in the sauna you have to add to the volume about 1,2m 3 for every brick- or concerete wall m 2 and then you choose the effect of the heater according to the composed volumes. MOUNTNG OF THE SUN HETER The sauna heaters are freestanding models and these heaters must be firmly fastened to the floor by screwbolts through two of the feet. When fastening the heater to the floor please follow the requirements about the minimum distances to combustible material indicated on the name plate of the heater and in table 1 and fig. 1. Do not protect the wall behind the heater with for instance asbest- or eternite plates, as these may cause a too high temperature increase in the wall. Do not place the sauna heater in a nisch, and you must not have a compact quard rail around the heater. Draught from door, vents etc. should be avoided as this effects the thermostat. QURD RL f you put a quard rail around the heater you have to note the minimum distances mentioned in table 1. MOUNTNG OF THE CONTROL BO The control box must be installed in a suitable place outside the sauna room. The sensor unit should be fastened to the wall in the sauna according to fig 1. please follow the measurements mentioned in fig 1. otherwise it may cause a burn. CONNECTON The electrical installation of the sauna heater and the control panel must be made by a qualified electrician according to the requirements. The principal connection will be made in accordance with fig. 1. The required wiring diagrams are inside the heater and the control panel. The heater can be connected by using a rubber wire HO7RN-F, table 1. The connection box must be a splash water proof construction and its height from the floor may not be higher than 500mm.f the connection - and installationwires come inside the sauna or inside the walls of the sauna higher than 1000mm from the floor they must loaded take at least 170 O C (for instance HO7SS-K4G) ll electrical appliances that are installed higher than 1000mm from the sauna floor must be accepted for use in 125 O C surrounding temperatures (marking T 125). NSTLLTON OF THE CONTROL UNT ND SENSOR ELEMENTS The control unit is electrically connected via a cable to the contactor box. The control unit is intended for installation outside the sauna room. Check the control unit location from the control unit installation and user instructions.the sensor is fixed to the wall of the sauna, directly on the middle line of the heater, 40mm from the ceiling. ny deviation from the given installation measurements will cause a risk of fire. The temperature limiter in the sensor element cuts off all the electricity to the heating elements if the heater temperature increases to a level where it causes a danger to the wooden parts of the sauna. Once the temperature is reduced the limiter can be restored by pressing the reset button. Before pressing the reset button, the reason for the triggering of the temperature limiter must always be clarified! Sensor Restore
nstructions for use and installation MGM and SKL 3 SUN HETER STONES Quality stones meet the following requirements: - Sauna stones should withstand heat and heat variation caused by vaporisation of the water thrown on the stones. - Stones should be rinsed before use in order to avoid odour and dust. - Sauna stones should have an uneven surface to supply a larger surface for the water to evaporate from. - Sauna stones should be large enough, measuring about 80 120 mm to allow good ventilation between the stones. This extends the useful life of the heating elements. The maximum rocks capacity is about 120kg - Sauna stones should be piled sparsely in order to enhance ventilation between the stones. Do not bend the heating elements together or against the frame. - Rearrange the stones regularly (at least once a year) and replace small and broken stones with new, larger stones. - Stones are piled so that they cover the heating elements. Do not, however, pile a large heap of stones on the heating elements. ny small stones in the package of stones must not be piled on the sauna heater. - The warranty does not cover defects resulting from poor ventilation caused by small and tightly packed stones. - Structural clay tiles are not allowed. They may cause damage to the sauna heater that will not be covered by the warranty. - Do not use soapstone as sauna rocks. ny damages resulting from this will not be covered by the stove warranty. - Do not use lava stone as sauna rocks. ny damages resulting from this will not be covered by the stove warranty. - DO NOT USE THE HETER WTHOUT STONES.
nstructions for use and installation MGM and SKL 4 Recommended sauna room ventilation 5 5 4 7 C C C C 2 6 1 1 1000 mm min 500 mm 4 B 3 B 3 1 1. Sauna room 3. Electric sauna heater 5. Exhaust flue or channel 2. Washroom 4. Exhaust valve 6. Door to the sauna room 7. ventilation valve can be installed here to be kept closed while the sauna is heated and during bathing. nlet vent can be positioned in the zone. Make sure the incoming fresh air will not interfere with (i.e. cool down) the sauna heater's thermostat near the ceiling. The B zone serves as the incoming air zone, if the sauna room isn't fitted with forced ventilation. n this case, the exhaust valve is installed min 1m higher than the inlet valve. DO NOT STLL NLET VLVE WTHN ZONE C, F THE SUN HETER'S CONTROL THERMOSTT S LOCTED T THE SME ZONE. nstalling the sensor near a supply air vent The sauna room air should be exchanged six times in an hour. The diameter of the supply air pipe should be between 50 and 100 mm. 360 1000 mm Sensor circular air supply vent (360 ) must be installed at least 1000 mm away from the sensor. n air supply vent with a flow-directing panel (180 ) must be installed at least 500 mm away from the sensor. ir flow must be directed away from the sensor. 180 500 mm Sensor
nstructions for use and installation MGM and SKL 5 nstallation when useing control panel 1418-22-1517-3 + 2005-1 1418-22-1517 + 2005-1 1418-22-1519 + 2005-1 Table 1 Type 1101-181 1101-210 1101-262 Heater Sauna Minimum distance Cable to Effekt kw kw 18 9 21 9 26 10,5 Groupeffekt Volume Min Max kw m 3 m 3 9 12 15,5 Height H min mm Ceiling mm From heater to Front wall mm Side wall mm Back side bsolute Thermostat mm mm 2 Controlpanel and heater Group H07RN- F mm 2 18 30 2100 1400 0 140 0 4x0,25 5x2,5 24 36 2100 1400 0 140 0 4x0,25 5x2,5 30 46 2200 1500 0 140 0 4x0,25 5x2,5 Group H07RN- F mm 2 5x2,5 5x4 5x6 Main Fuse Group fuse 20 25 Control Panel 1418-221-517-3 1418-221-517 2005-1 Picture 1 3 2 40 mm 1a. Timer and thermastat in control bex 1b H min 1a min D F min 1b. Contactor box 2. Sensor unit 3. Heat resistant cable 4. 2 kpl. Feeder cable to heater 5. Junction box 6. 2 kpl. Connection cable to heater 7. Lover bench or heater guard rail min 100 4 (= The given measurement is absolute, no variations acceptable 7 6 max 5 500 C ( min
nstructions for use and installation MGM and SKL 6 nstallation when useing control panel 01 12 + 2005-5 01 13 + 2005-5 Table 1 Type Heater Sauna Minimum distance Cable to Main Fuse Group- Volume Ther- Controlpanel Group Effekt Height From heater to effekt Min Max mostat and heater fuse H min Ceiling Front wall Side wall Back side bsolute Group Group H07RN-F H07RN-F 1101-181 1101-210 1101-260 kw kw 18 9 21 9 26 13 kw m 3 m 3 mm mm mm mm mm mm 2 mm 2 18 30 2100 1400 0 140 0 4 x 0,25 5 x 2,5 9 24 36 2100 1400 0 140 0 4 x 0,25 5 x 2,5 12 30 46 2200 1500 0 140 0 4 x 0,25 5 x 6 13 mm 2 5 x 2,5 5 x 4 5 x 6 25 20 25 Measurements in mm Kuva mitat mm Picture 9 H min 8 1 min.0 min 100 3 2 F min 40 mm (x 7 6 max 5 500 4 C ( 1. Contactor box 2. Sensor 3. Heat resistant cable 4. Feeder cable to heater 5. Junction box 6. Connection cable to heater 7. Lower bench or heater guard rail 8. Upper bench or heater guard rail 9. Control panel ( = The given measurement is absolute, no variations are acceptable min
nstructions for use and installation MGM and SKL 7 Door switch The door switch refers to the switch on the sauna door. This switch complies with the regulations laid down in Section 22.100 of the standard EN 60335 2-53. Public and private saunas, i.e. saunas where the heater can be switched on from outside the sauna or by using a timer, must have a door switch. Helo Control panel and Contactor box and control panel can be fitted with either a Helo DS 01 35 (R 35) door switch adapter (item number 001017) or a Helo door switch adapter (item number 0043233). For more information, please refer to the use and installation instructions for the DS device. Sensor Door switch Min 300mm Connection box Control panel. Contactor box Magnet Max 18 mm DS nstalling the door switch
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 nstructions for use and installation MGM and SKL 8 Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V Heater nput Stages Heating elements Ofen Leistung Gruppeeffekt Heizelemente Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid Chauffe-sauna Entrée Groupes Éléments chauffants Calentador Entrada Fases Resistencias SEPC 12 SEPC 11 SEPC 59 kw kw kw 1,5kW 2,0kW 2,6kW 1101-181 18,0 9,0 9,0 1, 12 1101-210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12 1101-262 26,0 10,5 15,5 3,7,11 1,5,9 2,4,6,8,10,12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 N U V W 400V 3N~ 1 2 3 4 5 6 W V U N 354 SKL 91 C Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V Heater nput Group of power Heating elements Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias, Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie ТЭНы, ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ власть Группа власти SEPC 12 SEPC 11 SEPC 10 kw kw kw 1,5kW 2,0kW 2,5kW 1101-181 18,0 9,0 9,0 1, 12 1101-210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12 1101-260 26,0 x 13,0 13,0 3,4,5,6,7,8,9,10 1,2,11,12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 N L1 L2 L3 400V 3N~ 1 2 3 4 5 6 L3 L2 L1 N x Epäsymmetrinen kuorma Osymmetrisk last L1-4,5kW L1-4,5kW Unbalanced load L2-4,0kW L2-4,5kW Unsymmetrische Belastung L3-4,5kW L3-4,0kW Ebasümmeetriline koormus symetryczne obciążenie Асимметричная нагрузка Charge non équilibrée Carga desequilibrada 354 SKL 81 J
nstructions for use and installation MGM and SKL 9 ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen. Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä. nvisningar för miljöskydd Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. stället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta. Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan. Käytettyjen laitteiden uudelleenkäytöllä, materiaalien hydöyntämisellä tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan teon ympäristömme hyväksi. Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä kierrätyskeskukseen. Tietoa kierrätyspaikoista saat kuntasi palvelupisteestä. De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel. Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats. nstructions for environmental protection This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. nstead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices. The symbol on the product, the instruction manual or the package refers to this. Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens- Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. The materials can be recycled according to the markings on them. By reusing, utilising the materials or by otherwise reusing old equipment, you make an important contribution for the protection of our environment. Please note that the product is returned to the recycling centre without any sauna rocks and soapstone cover. Please contact the municipal administration with enquiries concerning the recycling place. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von ltgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Dieses Produkt soll ohne Steine und Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für Recycling zurückgebracht werden. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
REWRD YOURSELF Gebrauchs- und Montageanweisung MGM und SKL SUNHEZGERÄT 1101 181 1101-210 400V 3N~ 1101-262 STEUERGERÄT + SCHÜTZKSTEN 1418-22-1517-3 + 2005-1 1418-22-1517 + 2005-1 SUNHEZGERÄT 1101 181 1101-210 400V 3N~ 1101-260 STEUERGERÄT + SCHÜTZKSTEN 01-12 + 2005-5 01-13 + 2005-5 MGM SKL 7014101 314 SKL 53 H
Gebrauchs- und Montageanweisung MGM und SKL 2 VERWENDUNG Überprüfen Sie vor der Montage und Verwendung des Saunaheizgerätes Folgendes: - dass alle notwendigen Teile vorhanden sind. - dass die Spannung des Heizgerätes und der Schaltkasten die richtigen sind und der Schaltkasten zum Heizgerät passt. - dass die Heizleistung des Heizgerätes zur Sauna passt. Die Saunavolumina aus der Tabelle 1 dürfen nicht über- oder unterschritten werden. - beachten Sie bei der Montage die in der bb. 1 dargestellten bstände, da es ansonsten zum Brand kommen kann. - lesen Sie die Montage- und Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. HNWES Vor dem Einschalten des Heizgeräts kontrollieren, ob der Saunaraum bereit zum ufheizen ist. USWHL DER HEZLESTUNG Wählen Sie die Leistung des Heizgerätes ausgehend vom Saunavolumen gemäß Tabelle 1. Die in der Tabelle 1 aufgeführten Saunavolumina gelten nur unter der Voraussetzung, dass die Sauna gut isoliert ist. Wenn Saunawände aus Ziegelstein oder Beton sind, müssen Sie pro m 2 der Ziegelstein- oder Betonwand 1,2 m 3 zum Saunavolumen dazu addieren. Danach wählen Sie die Heizleistung ausgehend vom errechnetem Saunavolumen. ENBU DES SUNHEZGERÄTS Die Saunaheizgeräte sind frei stehende Modelle und müssen an zwei Füßen mit Schraubenbolzen auf dem Boden befestigt werden. Beim Befestigen des Heizgerätes auf dem Boden beachten Sie bitte die nforderungen für Mindestabstände zu brennbaren Materialien, die auf dem Typenschild des Heizgerätes und in der Tabelle 1 aufgeführt sind. Verkleiden Sie die Wand hinter dem Heizgerät nicht mit sbest- oder Eternitplatten, da dies einen übermäßigen Temperaturanstieg in der Wand verursachen kann. Stellen Sie das Saunaheizgerät nicht in einer Nische auf und montieren Sie die Schutzschiene nicht zu nah zum Heizgerät. Durchzug von der Tür, Entlüftungsöffnungen etc. sollen vermieden werden, da dies den Thermostat beeinflusst. SCHUTZSCHENE Wenn Sie die Schutzschiene um das Heizgerät montieren, beachten Sie den in der Tabelle 1 aufgeführten Mindestabstand. MONTGE DES SCHLTKSTENS Der Schaltkasten muss an einer geeigneten Stelle außerhalb der Sauna montiert werden. Die Sensoreinheit muss in der Sauna an der Wand gemäß bb. 1 befestigt werden. Beachten Sie bitte die Messungen in bb. 1, sonst kann es zu Verbrennungen kommen. NSCHLUSS Die Elektroinstallation des Saunaheizgerätes und des Steuergerätes muss von einem qualifizierten Elektriker gemäß den nforderungen durchgeführt werden. Der Hauptanschluss wird gemäß bb. 1 durchgeführt. Die notwendigen Schaltpläne befinden sich im nneren des Heizgerätes und des Steuergerätes. Das Heizgerät kann mit der Gummiaderleitung HO7RN-F angeschlossen werden, siehe Tabelle 1. Der nschlusskasten muss spritzwasserdicht sein und darf nicht höher als 500 mm vom Boden befestigt werden. Falls die nschluss- und nstallationskabel im nneren der Sauna oder in den Wänden in der Höhe von mehr als 1000 mm vom Boden verlegt sind, müssen sie der Temperatur von mindestens 170 O C standhalten können (zum Beispiel HO7SS-K4G). lle elektrischen Geräte, die in der Höhe von mehr als 1000 mm vom Saunaboden angebracht werden, müssen für den Gebrauch bei der Umgebungstemperatur von 125 O C geeignet sein (Kennzeichnung: T 125). ENBU VON STEUERGERÄT UND SENSORELEMENTEN Das Steuergerät ist über ein Kabel mit dem Schützkasten verbunden. Das Steuergerät ist für den Einbau außerhalb der Sauna bestimmt. Überprüfen Sie den Einbauort des Steuergerätes gemäß der Gebrauchsanweisung. Der Sensor wird an der Saunawand direkt an der Mittellinie des Heizgerätes 40 mm von der Decke befestigt. Bei bweichungen von den vorgeschriebenen Einbaumaßen kann es zum Brand kommen. Der Temperaturbegrenzer im Sensorelement schaltet das Heizgerät ab, sobald dessen Temperatur einen Wert erreicht, der zu Schäden an den Holzteilen der Sauna führen kann. Nach dem bsenken der Temperatur kann der Temperaturbegrenzer durch Drücken des Reset-Knopfes wieder aktiviert werden. Vor dem Drücken des Reset-Knopfes muss festgestellt werden, warum der Temperaturbegrenzer ausgelöst wurde! Sensor Reset-Knopf
Gebrauchs- und Montageanweisung MGM und SKL 3 SUNSTENE Qualitativ hochwertige Steine sollten die folgenden nforderungen erfüllen: - Sie sind hitzebeständig sowie resistent gegen Temperaturschwankungen, die durch Verdampfen des auf die Steine geschütteten Wassers entstehen. - Die Heizsteine sollten vor der Verwendung gespült werden, um Gerüche und Staubbildung zu vermei den. - Heizsteine sind ungleichmäßig geformt, um eine größere Verdampfungsfläche zu erzielen. - Heizsteine sollten zwischen 80 und 120 mm Durchmesser aufweisen, um eine ausreichende Luftzirkula tion zwischen den einzelnen Steinen zu ermöglichen. Dies verlängert die Lebensdauer der Heizele mente. Das Fassungsvermögen des Steinkorbes beträgt 120 kg - Die nzahl der Heizsteine darf nicht zu groß sein, damit eine ausreichende Luftzirkulation möglich ist. Heizelemente dürfen nicht gegeneinander oder gegen den Rahmen gebogen werden. - Schichten Sie die Steine mindestens einmal jährlich neu auf und ersetzen Sie zu kleine Steine oder Bruchstücke durch neue Steine ausreichender Größe. - Die Steine werden so aufgeschichtet, dass sie die Heizelemente abdecken. Es sollte jedoch keine zu große nzahl von Steinen auf die Heizelemente geschichtet werden. Zu kleine Steine dürfen nicht in das Saunaheizgerät gefüllt werden. - Ziegelsteine dürfen nicht verwendet werden. Sie können Schäden am Heizgerät hervorrufen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind. - Lavasteine dürfen nicht verwendet werden. Sie können Schäden am Heizgerät hervorrufen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind. - Verwenden Sie keinen Speckstein als Saunasteine. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch die Verwendung von Speckstein entstehen. - DS HEZGERÄT NEMLS OHNE STENE VERWENDEN!
Gebrauchs- und Montageanweisung MGM und SKL 4 Empfohlene Belüftung des Saunaraums 5 5 4 7 C C C C 2 6 1 1 1000 mm min 500 mm 4 B 3 B 3 1 1. Saunaraum 3. Elektrisches Saunaheizgerät 5. Entlüftungsrohr oder -kanal 2. Waschraum 4. uslassventil 6. Tür zum Saunaraum 7. Eine Lüftungsklappe, die beim Beheizen der Sauna und während des Badens geschlossen bleibt, kann hier installiert werden. Der Lufteinlass kann im Bereich positioniert werden. Sorgen Sie dafür, dass die hereinströmende Frischluft nicht das Thermostat des Saunaheizgeräts in der Nähe der Decke beeinträchtigt (d. h. abkühlt). Der B-Bereich dient als Bereich für die einströmende Frischluft, falls die Sauna nicht mit einer Fremdbelüftung ausgestattet ist. n diesem Fall ist das uslassventil mindestens 1 m über dem Einlassventil installiert. NSTLLEREN SE DS ENLSSVENTL NCHT NNERHLB VON BERECH C, FLLS SCH DS THERMOSTT DES HEZUNGSREGLERS M SELBEN BERECH BEFNDET. nstallation des Sensors in der Nähe einer Zuluftöffnung Die Saunaraumluft sollte sechs Mal pro Stunde ausgetauscht werden. Der Durchmesser der Zuluftleitung sollte 50 100 mm 360 1000 mm Sensor Eine zirkulär (360 ) arbeitende Belüftungsöffnung muss in einem Mindestabstand von 1000 mm zum Sensor installiert werden. Eine Belüftungsöffnung mit Luftführung (180 ) muss in einem Mindestabstand von 500 mm zum Sensor installiert werden. Der Luftstrom muss vom Sensor weg geleitet werden. 180 500 mm Sensor