Sentec Digital Monitoring System Käyttöopas. Ohjelmistoversio SW-V08.03 ja uudemmat

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Sentec Digital Monitoring System Käyttöopas. Ohjelmistoversio SW-V08.03 ja uudemmat"

Transkriptio

1 Sentec Digital Monitoring System Käyttöopas Ohjelmistoversio SW-V08.03 ja uudemmat

2 Sentec Digital Monitoring System Noninvasiivisen ventiloinnin ja hapetuksen monitorointi

3 min 0 min - 15 min 0 min 12 sec 100% AD 7.7h C 0 RHP [John Smith] 13 0 min Sentec AG Ringstrasse 39 CH-4106 Therwil PCO2 mmhg %SpO2 2.0 PI PR bpm :28:31 Sentec GmbH Carl-Hopp-Straße 19A DE Rostock Trendinäyttö 2 Numeronäyttö 3 Valikon / edellisen tason valintapainike 4 ÄÄNI KESKEYTETTY/POIS -painike 5 ÄÄNI KESKEYTETTY/POIS -merkkivalo (keltainen LED) 6 Luukun kahva 7 Telakka-aseman luukku 8 Enter-painike 9 Näyttöpainike 10 Verkkovirran/akkukäytön merkkivalo (vihreä/keltainen LED) 11 Ylä- ja alanuolipainikkeet 12 PÄÄLLÄ/POIS-merkkivalo (vihreä LED) 13 Tilapalkki 14 Kaiutin (sivussa) 15 Sensorin liitäntäportti 16 Monikäyttöinen l/o-portti (hoitajan kutsutoiminto ja analoginen ulostulo) 17 Sarjaportti (RS-232) 18 Verkkoportti (LAN) 19 Kaasupullon teline 20 Tuuletin 21 Tasapotentiaaliliitäntä (maa) 22 Sulakkeen pidike 23 AC verkkovirtaliitin 24 Virtakyktin (PÄÄLLÄ/POIS)

4 Takuu Valmistaja myöntää Sentec Digital Monitoring System (SDM) -järjestelmän alkuperäiselle ostajalle valmistus- ja materiaalivirhetakuun jokaiselle uudelle osalle. Takuu velvoittaa valmistajan yksinomaisesti valintansa mukaan joko korjaamaan tai vaihtamaan kaikki sellaiset osat, jotka valmistaja hyväksyy kuuluviksi takuun piiriin. Takuun poikkeukset ja järjestelmän suorituskyky Sentec AG ei voi taata tai varmistaa laitteen suorituskykyä ja sanoutuu irti kaikista tuotetta koskevista korvausvaatimuksista seuraavissa tapauksissa: valmistajan antamia suosituksia ei ole noudatettu, tuotetta on käytetty virheellisesti, vika on seurausta laiminlyönnistä tai vahingosta, vian on aiheuttanut laitteen ulkopuolinen tekijä, laitteessa on käytetty muita kuin Sentecin suosittelemia lisävarusteita, monitorin alaosassa oleva sinetti on murrettu tai laitetta on korjannut tai huoltanut muu kuin Sen Tecin valtuuttama henkilökunta. HUOMIO: Yhdysvaltain liittovaltiolaki rajoittaa tämän tuotteen myyntioikeuden lääkäreille tai lääkärin valtuuttamille henkilöille. Patentit/tavaramerkit/tekijänoikeudet International Industrial Design No. DM/054179, Japanese Design No , U.S. Design Patent No. D Canadian Patent No , European Patent No , German Patent No , Spanish Patent No , Hongkong Patent No. HK , U.S. Patent No Chinese Patent No. ZL , European Patent No , German Patent No , Spanish Patent No , Indian Patent No , Japanese Patent No , U.S. Patent No Sentec, V-Sign, OxiVenT TM, V STATS, V CareNeT, V Check, Staysite, Illuminate Ventilation ja Advancing Noninvasive Patient Monitoring ovat Sentec AG:n omistamia tavaramerkkejä / 2021 Sentec AG. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöoppaan sisältöä ei saa jäljentää millään tavalla eikä siirtää millekään kolmannelle osapuolelle ilman Sentec AG:n kirjallista lupaa. Sentec pyrkii kaikin keinoin varmistamaan tämän käyttöoppaan tietojen oikeellisuuden, mutta ei ole vastuussa mahdollisista virheistä tai puutteista. Käyttöoppaan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. C U L CLASSIFIED R US LÄÄKINNÄLLINEN POTILASMONITOROINTILAITE VAIN SÄHKÖISKU-, TULIPALO- JA MEKAANISTEN VAAROJEN OSALTA STANDARDIEN IEC :2012 (painos 3.1); ANSI/AAMI ES :2005/(R)2012; CAN/CSA-C22.2 nro :2014, IEC :2010 (painos 3)+ A1:2013, IEC :2006 (painos 2) + Am. 1: 2012, IEC : 2011 (painos 3), ISO :2011 (painos 1), :2015 (painos 2) MUKAINEN Valmistaja: Sentec AG, Ringstrasse 39, CH-4106 Therwil, Sveitsi

5 Sisältö Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä...5 Käyttötarkoitus... 5 Transkutaaniset PCO 2 - ja PO 2 -mittaukset...15 Pulssioksimetria Sentec TC -sensorit...18 Vähimmäisvaatimukset SDMS-järjestelmän käyttöönotto...22 SDM:n kytkeminen verkkovirtaan...22 SDM:n käyttö akkuvirralla...22 SDM:n käynnistäminen...23 Kaasupullon asentaminen (kaliborintikaasu-0812)...23 Digitaalisen sensorin liitäntäkaapelin liittäminen/irrottaminen...24 Sentec TC -sensorin liittäminen...25 Sensorin tarkastaminen, sensorin kalibroiminen/varastoiminen ja kalvon vaihtaminen Sentec TC -sensorin tarkastaminen...26 Sensorin kalibroiminen ja varastoiminen Sensorin kalvon vaihtaminen...28 Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä Potilaat, joilla ihon perfuusio on potentiaalisesti huono...31 Erityistä huomiota vaativat seikat...31 Potilastyypin, mittauskohdan ja sensorin kiinnitystavan valinta...32 Tarkista SDM:n asetukset ja järjestelmän käyttövalmius...34 Anturin kiinnittäminen MAR/MARe-kiinnitysrenkaalla...36 Sensorin kiinnittäminen korvaklipsillä...39 Potilaan monitorointi...42 Anturin irrottaminen käytettäessä kiinnitysrengasta...50 Sensorin irrottaminen käytettäessä korvaklipsiä...52 Lisävaroitukset Sivu 3.

6 Säätimet, merkkivalot ja hälytykset Säätimet (painikkeet) Merkkivalot Äänimerkit/-signaalit Hälytykset Tilapalkki ja sen tilakuvakkeet sekä tilaviestit...61 SDMS-järjestelmän kunnossapito...63 Rutiiniluontoiset toimintatarkastukset...63 Huolto Jätteiden hävittäminen Määritykset...67 SDM tcpco 2 ja tcpo Pulssioksimetria Vaaratilanteiden ilmoittaminen Symbolien merkitykset...71

7 Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä Käyttötarkoitus Sentec Digital Monitoring System -järjestelmään kuuluu monitoreita, antureita, kaapeleita, lisävarusteita ja tarvikkeita anturin kiinnittämiseen/kunnossapitoon sekä tietokonepohjainen ohjelmisto ja se on tarkoitettu potilaiden hapetuksen ja ventiloinnin jatkuvaan, ei-invasiiviseen valvontaan. Sentec Digital Monitoring System järjestelmää saa käyttää vain lääkärin määräyksestä. Laitteet ovat epästeriilejä ja ei-invasiivisia. Monitori ei kosketa potilasta suoraan valvonnan aikana. V-Sign -sensori 2, OxiVenT -sensori, korvaklipsi, kiinnitysrenkaat, Staysite -teippi ja kontaktigeeli koskettavat potilaan ehjää ihoa valvonnan aikana. Kohdepotilasryhmä: tcpco 2 - ja tcpo 2 -valvonta on tarkoitettu aikuis-/lapsipotilaille (vanhemmat kuin täysiaikaisena syntyneet + 12 kuukautta) sekä vastasyntyneille (nuoremmat kuin täysiaikaisena syntyneet + 12 kuukautta) potilaille. Pulssioksimetriavalvonta on tarkoitettu vain aikuis-/lapsipotilaille. Sentec Digital Monitoring System järjestelmän kohdekäyttäjäryhmä ovat lääketieteen ammattilaiset, kuten sairaanhoitajat ja lääkärit, ja kliinisessä valvonnassa käytettynä maallikkokäyttäjät. tcpco 2 - ja tcpo 2 -mittauslaitteiston oikea ja turvallinen käyttö edellyttää käyttäjän kouluttamista (esim. fysiologiset rajoitteet, tekniset näkökohdat, kuten kalvon vaihto, poikkeaman merkitys, kalibrointi). Kotihoitajat tarvitsevat lisäksi erityiskoulutusta saadakseen asentaa SDMS-järjestelmän kotiympäristöön ja neuvoa maallikkokäyttäjille, kuinka anturit kiinnitetään oikein. Maallikkokäyttäjä ei saa muokata SDM:n asetuksia SDM:n valikossa. Koulutus: ammattimainen lääketieteellinen henkilöstö ja opastuksen saanut kotihoitohenkilöstö saavat koulutuksen Sentec -yhtiöltä tai pätevältä ja valtuutetulta jälleenmyyjältä. Opastuksen saanut kotihoitohenkilöstö antaa maallikkokäyttäjälle hänelle tarkoitetun käyttöoppaan ja selittää anturin kiinnittämisen ja irrottamisen. Opastuksen saanut kotihoitohenkilöstö määrittää lisäksi anturin kiinnittämiskohdan. Käyttöympäristö: kliinisissä ja ei-kliinisissä ympäristöissä, kuten sairaaloissa, sairaalan tyyppisissä laitoksissa, sairaalan sisäisten kuljetusten aikana, poliklinikoilla, lääkärien vastaanotoilla, siirrettävissä kirurgisissa yksiköissä sekä (kliinisen valvonnan alaisuudessa) kotiympäristössä. Käyttö sairaalassa kattaa tavallisesti alueet, kuten yleisosastot, leikkaussalit, erityistoimenpidetilat ja tehohoitotilat. Sairaalan tyyppiset laitokset ovat tavanomaisesti esimerkiksi sairaalan ulkopuolisia leikkausyksiköitä, erikoissairaanhotolaitoksia ja unilaboratorioita. Sairaalan sisäisiin kuljetuksiin sisältyvät potilaan kuljetukset sairaalan tai sairaalan tyyppisten laitosten sisällä. SDMS täyttää muille kuin kuljetuksen aikana käytettäville ja kotiympäristöissä käytettäville kannettaville laitteille asetetut vaatimukset. Sivu 5. Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä

8 VAROITUS: Käytä vain Sentecin toimittamia tai suosittelemia laitteita, lisälaitteita, kulutustarvikkeita ja osia. Muiden osien käyttö voi johtaa tapaturmaan, epätarkkoihin mittaustuloksiin ja/tai laitteen vahingoittumiseen. Viite SDM VS-A/P/N Tuotteen nimi (merkki) Sentec Digital Monitor V-Sign sensori 2 Kuvaus Käyttötarkoitus Mallit Odotettavissa oleva käyttöikä Itsenäinen potilasmonitori. Digitaalinen hiilidioksidijännitys- ja oksimetria-anturi. Sentec Digital Monitor -monitorin malli SDM on kannettava itsenäinen potilasmonitori, joka on tarkoitettu potilaiden hiilidioksidin osapaineen (PCO 2 ), hapen osapaineen (PO 2 ), toiminnallisen happisaturaation (SpO 2 ) ja sykkeen (PR) jatkuvaan, ei-invasiiviseen valvontaan, kun käytössä on joko yksittäinen digitaalinen anturi (V-Sign -sensori 2) PCO 2 -, SpO 2 - ja PR-mittauksiin TAI yksittäinen digitaalinen anturi (Oxi- VenT -sensori) PCO 2 -, PO 2 -, SpO 2 - ja PR-mittauksiin PO 2 :ta voi mitata SDM-monitorilla vain OxiVenT -sensorin kanssa käytettynä. V-Sign -sensori 2, malli VS-A/P/N, on tarkoitettu käytettäväksi SDMmonitorin kanssa, kun tarvitaan aikuisja lapsipotilaiden jatkuvaa, ei-invasiivista tcpco 2 -, SpO 2 - ja PR-valvontaa. Vastasyntyneillä V-Sign -sensori 2 on tarkoitettu käytettäväksi vain tcpco 2 -valvontaan. 7 vuotta Kyllä enintään 36 kuukautta Kestokäyttöinen Kyllä Ympäristö-/ säilytysolosuhteet Kuljetus-/säilytyslämpötila: 0 50 C Kuljetus-/säilytyskosteus: %, tiivistymätön Käyttölämpötila: C Käyttökosteus: %, tiivistymätön Käyttökorkeus: m ( ft) merenpinnan yläpuolella verkkovirtaan kytkettynä; m ( ft) merenpinnan yläpuolella akkukäytössä. Kuljetuslämpötila: 0 50 C Pitkäkestoisen säilytyksen lämpötila: C Pidä kalvo anturissa kuljetuksen/varastoinnin aikana ja suojaa anturit valolta/säteilyltä.

9 Viite OV-A/P/N AC-XXX Tuotteen nimi (merkki) OxiVenT sensori Digitaalisen sensorin liitäntäkaapeli Kuvaus Käyttötarkoitus Mallit Odotettavissa oleva käyttöikä Digitaalinen hiilidioksidijännitys-, happijännitys- ja oksimetria-anturi Liitäntäkaapeli, joka tarvitaan digitaalisten Sentecantureiden liittämiseen Sentec Digital Monitor -monitoriin. Se siirtää mikro-/optoelektronisten komponenttien (merkkivalot) toimintaan ja anturin lämmittämiseen tarvittavan virran. Lisäksi se siirtää digitoituja tietoja digitaalisen anturin ja SDM:n välillä. OxiVenT -sensori, malli OV-A/P/NVS- A/P/N, on tarkoitettu käytettäväksi SDM-monitorin kanssa, kun tarvitaan aikuis- ja lapsipotilaiden jatkuvaa, eiinvasiivista tcpco 2 -, tcpo 2 -, SpO 2 - ja PR-valvontaa. Vastasyntyneillä OxiVenT -sensori on tarkoitettu käytettäväksi vain tcpco 2 - ja tcpo 2 -valvontaan. tcpo 2 -valvonta on vasta-aiheista potilailla, joilla käytetään anestesiakaasua. AC-XXX on tarkoitettu digitaalisten Sentec-anturien (V-Sign -sensori 2, OxiVenT -sensori) liittämiseen Sentec Digital Monitor -monitoriin. AC-150: pituus 150 cm AC-250: pituus 250 cm AC-750: pituus 750 cm 12 kuukautta Kyllä 7 vuotta Kyllä Kestokäyttöinen Ympäristö-/ säilytysolosuhteet Kuljetuslämpötila: 0 50 C Pitkäkestoisen säilytyksen lämpötila: C Pidä kalvo anturissa kuljetuksen/varastoinnin aikana ja suojaa anturit valolta/säteilyltä. Kuljetus-/säilytyslämpötila: 0 50 C Kuljetus-/säilytyskosteus: % Sivu 7. Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä

10 Viite PSGkaapeli A PSGkaapeli X RFT100VA- XX V-STATS _CD Tuotteen nimi (merkki) PSG-liitäntäkaapeli Erotusmuuntaja V-STATS Kuvaus Käyttötarkoitus Mallit Odotettavissa oleva käyttöikä Liitäntäkaapeli SDM:n liittämiseen polygrafeihin (PG) tai polysomnografeihin (PSG). PSG-kaapeli siirtää analogisia tietoja SDM-monitorista PGtai PGS-järjestelmään. Erottaa SDM-monitorin verkkovirrasta kotiympäristössä tapahtuvaa käyttöä varten. V-STATS : PC-tietokoneessa käytettävä lataus-, dataanalyysi-, etämonitorointi- ja monitorinhallintaohjelmisto. PSG-kaapelit on tarkoitettu Sentec Digital Monitor -monitorin liittämiseen polygrafeihin (PG) tai polysomnografeihin (PSG). Erotusmuuntajat on tarkoitettu takaamaan Sentec Digital Monitor -monitorin galvaaninen erotus syöttöjännitteestä kotihoitoasennusympäristöissä. V-STATS on lisävarusteena saatava PC-tietokonepohjainen ohjelmisto, joka on tarkoitettu SDM-monitorin kanssa käytettäväksi, kun tarvitaan etämonitorointia ja/tai trendien raportointia ja monitorin mittaamien tietojen tilastollista analyysia. V-STATS -ohjelmiston ei ole tarkoitus antaa diagnoosia, vaan se täydentää valvontatoimenpiteitä, eikä korvaa mitään niiden osia. PSG-kaapeli A PSG-kaapeli B PSG-kaapeli C PSG-kaapeli D PSG-kaapeli E PSG-kaapeli F PSG-kaapeli G PSG-kaapeli H PSG-kaapeli J PSG-kaapeli K PSG-kaapeli L PSG-kaapeli N PSG-kaapeli P PSG-kaapeli Q PSG-kaapeli X RFT100VA-V1: V AC RFT100VA-V2: 230V AC ±10 % 7 vuotta Kyllä 7 vuotta Kyllä Ei määritetty Kestokäyttöinen Ympäristö-/ säilytysolosuhteet Kuljetus-/säilytyslämpötila: 0 50 C Kuljetus-/säilytyskosteus: % Lämpötila: C Kosteus: ei määritetty Käyttökorkeus: < 2000 m merenpinnan yläpuolella Ei määritetty

11 Viite SDM_WPC Tuotteen nimi (merkki) Vedeltä suojaava SDM-monitorisuojus Kuvaus Käyttötarkoitus Mallit Odotettavissa oleva käyttöikä Tämä suojus antaa SDMmonitorille IPX2-suojauksen veden sisäänpääsyltä. SDM_WPC-suojuksen on tarkoitus suojata Sentec Digital Monitor -monitoria tippuvalta vedeltä, kun monitoria on kallistettu enintään 15 (IPX2). Kestokäyttöinen Ympäristö-/ säilytysolosuhteet 7 vuotta Kyllä Ei määritetty Viite EC-MI Tuotteen nimi (merkki) Korvaklipsi Kuvaus Käyttötarkoitus Mallit Varastointiaika Kertakäyttöinen korvaklipsianturi, suositellaan potilaille, joiden iho on täysin kehittynyt / ehjä Sentecin korvaklipsin malli EC-MI on tarkoitettu Sentec-sensorien kiinnittämiseen potilaiden korvalehteen ja sitä suositellaan potilaille, joiden iho on täysin kehittynyt /ehjä. Korvaklipsin käyttö on vasta-aiheista potilailla, joiden korvalehdet ovat liian pienet sensorin kiinnittämisen onnistumiseksi (esim. vastasyntyneet). 2 vuotta Kestokäyttöinen Ei. Korvaklipsin uudelleenkäyttö voi aiheuttaa - uusinta- ja/tai risti-infektion - toiminnan menetyksen - anturin virheellisen kiinnityksen ja vääriä mittaustuloksia. Ympäristö-/ säilytysolosuhteet Lämpötila: C Kosteus: % Sivu 9. Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä

12 Viite MAR-MI MARe MI Tuotteen nimi (merkki) Kuvaus Käyttötarkoitus Mallit Varastointiaika Kertakäyttöinen anturin Kiinnitysrengas täysin ke- aikuis- ja lapsipotilaille sekä kiinnitysrengas, suositellaan hittyneelle / vastasyntyneille potilaille, ehjälle iholle joiden iho on täysin kehittynyt / ehjä Easy-kiinnitysrengas täysin kehittyneelle / ehjälle iholle Kertakäyttöinen anturin kiinnitysrengas, suositellaan aikuis- ja lapsipotilaille sekä vastasyntyneille potilaille, joiden iho on täysin kehittynyt / ehjä Sentec-kiinnitysrenkaat, mallit MAR-MI ja MARe MI, on tarkoitettu Sentec-sensorien kiinnittämiseen tavallisiin mittauskohtiin ja niitä suositellaan aikuis- ja lapsipotilaille sekä vastasyntyneille potilaille, joiden iho on täysin kehittynyt /ehjä. 2 vuotta Kestokäyttöinen Ei. MAR-MIkiinnitysrenkaan uudelleenkäyttö voi aiheuttaa - uusinta- ja/tai risti-infektion - toiminnan menetyksen - anturin virheellisen kiinnityksen ja vääriä mittaustuloksia. Ei. MARe-MIkiinnitysrenkaan uudelleenkäyttö voi aiheuttaa - uusinta- ja/tai risti-infektion - toiminnan menetyksen - anturin virheellisen kiinnityksen ja vääriä mittaustuloksia. Ympäristö-/ säilytysolosuhteet Lämpötila: C Kosteus: % Lämpötila: C Kosteus: %

13 Viite MAR-SF MARe SF Tuotteen nimi (merkki) Kuvaus Käyttötarkoitus Mallit Varastointiaika Kiinnitysrengas herkälle/ hauraalle iholle Easy-kiinnitysrengas herkälle/ hauraalle iholle Kertakäyttöinen anturin kiinnitysrengas, suositellaan aikuis- ja lapsipotilaille sekä vastasyntyneille potilaille, joiden iho on herkkä/hauras Kertakäyttöinen anturin kiinnitysrengas, suositellaan aikuis- ja lapsipotilaille sekä vastasyntyneille potilaille, joiden iho on herkkä/hauras Sentec-kiinnitysrenkaat, mallit MAR-SF ja MARe SF, on tarkoitettu Sentec-sensorien kiinnittämiseen tavallisiin mittauskohtiin ja niitä suositellaan aikuis- ja lapsipotilaille sekä vastasyntyneille potilaille, joiden iho on herkkä/arka. 1,5 vuotta Kestokäyttöinen Ei. Kiinnitysrenkaan uudelleenkäyttö voi aiheuttaa - uusinta- ja/tai risti-infektion - toiminnan menetyksen - anturin virheellisen kiinnityksen ja vääriä mittaustuloksia. Ei. Kiinnitysrenkaan uudelleenkäyttö voi aiheuttaa - uusinta- ja/tai risti-infektion - toiminnan menetyksen - anturin virheellisen kiinnityksen ja vääriä mittaustuloksia. Ympäristö-/ säilytysolosuhteet Lämpötila: C Kosteus: % Lämpötila: C Kosteus: % Sivu 11. Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä

14 Viite SA-MAR MC MC-R MC-I Tuotteen nimi (merkki) Staysite teippi Kuvaus Käyttötarkoitus Mallit Varastointiaika Kertakäyttöinen teippi kiinnitysrenkaisiin (täydentää MAR-SF-/MARe SF-/ MAR-MI-/MARe MI-kiinnitysrenkaiden kiinnittymistä iholle lisäteipin avulla) Kalvonvaihdin Kalvonvaihdintyökalu, kertakäyttöinen Kalvonvaihdin Kalvonvaihdintyökalu, uudelleenladattava Kalvonvaihdin, insertti Kalvonvaihtimen uudelleenlataamiseen ennen uudelleenkäyttöä tarvittavat erillispakatut, kertakäyttöiset insertit. SenTecin Staysite -teippi, malli SA-MAR, on lisävarusteena saatava kertakäyttöteippi, joka on tarkoitettu käytettäväksi kiinnitysrenkaiden, mallit MAR-MI, MARe MI, MAR-SF ja MARe SF, kanssa, jos tarvitaan pitävämpää kiinnitystä. Kertakäyttöinen kalvonvaihdin (MC), ladattava kalvonvaihdin (MC-R) ja kalvonvaihtimen insertti (MC-I) ovat työkaluja transkutaanisten V-Sign sensorin 2 ja OxiVenT -sensorien elektrolyytin ja kalvon vaihtamiseen. Ladattavaa kalvonvaihdinta (MC-R) voidaan käyttää uudelleen, kun sen insertti (MC-I) vaihdetaan. MC:tä, MC-R:ää ja MC-I:tä ei ole tarkoitettu steriloitavaksi (esim. säteilyttämällä, höyryllä, etyleenioksidilla tai plasmamenetelmällä). 1,5 vuotta 2 vuotta Kestokäyttöinen Ei. Teipin uudelleenkäyttö voi aiheuttaa - uusinta- ja/tai risti-infektion - toiminnan menetyksen - anturin virheellisen kiinnityksen ja vääriä mittaustuloksia. Ei. Kertakäyttöistä MC:tä ei ole tarkoitettu ladattavaksi MC-I:llä. Kyllä, uudelleenladattavissa enint. 10 kertaa MC-I:llä. Ei. MC-I:n uudelleenkäyttö voi aiheuttaa - anturin toiminnan menetyksen ja vääriä mittaustuloksia. Ympäristö-/ säilytysolosuhteet Lämpötila: C Kosteus: % Lämpötila: C Kosteus: %

15 Viite GAS-0812 GEL-04 GEL-SD Tuotteen nimi (merkki) Huoltokaasu SDM:lle Kontaktigeeli Kerta-annoskontaktigeeli Kuvaus Käyttötarkoitus Mallit Varastointiaika Kalibrointikaasu telakkaasemalle, 0,56 l pullo, 9,5 bar. Seos CO 2 :ta (8 til.-%), O 2 :ta (12-til.-%) ja N2:ta (80 til.-%) Transkutaanisten Sentecantureiden kontaktigeeli, 5 ml:n pullo Transkutaanisten Sentecantureiden kontaktigeeli, 0,3 g:n kerta-annosampulli Huoltokaasu, malli GAS-0812, toimii kalibrointikaasuna Sentec-antureille, joilla valvotaan tcpco 2 :ta ja/ tai tcpo 2 :ta (V-Sign -sensori 2 ja OxiVenT -sensori). Huoltokaasu, malli GAS-0812, on tarkoitettu vain Sentec Digital Monitor -monitoriin integroidun telakkaaseman kanssa. 2 vuotta Kontaktigeeli, GEL-04 ja GEL-SD, toimii kontaktigeelinä, joka varmistaa asianmukaisen kaasun johtumisen ja lämmön siirron potilaan ihon ja Sentecanturien välillä. 2 vuotta Kestokäyttöinen Kyllä, noin yhden kuukauden ajan käyttötilanteiden ja anturin tilan mukaan. Älä käytä huoltokaasua, jos sen viimeinen käyttöpäivä on mennyt, sillä seurauksena voi olla virheellisiä mittaustuloksia. Kyllä. Ympäristö-/ säilytysolosuhteet Lämpötila: 0 50 C Kosteus: ei määritetty Älä käytä kontaktigeeliä, jos sen viimeinen käyttöpäivä on mennyt, Kosteus: % Lämpötila: C jotta vältät infektiot tai mahdolliset allergiset reaktiot. Ei. Älä käytä kontaktigeeliä, jos sen viimeinen käyttöpäivä on mennyt, jotta vältät infektiot tai mahdolliset Lämpötila: C allergiset reaktiot. Kosteus: % GEL-SD:n uudelleenkäyttö voi aiheuttaa - kontaminaation (ei suljettavissa uudelleen) Sivu 13. Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä

16 Huomautus: Tässä käyttöoppaassa termillä Sentec TC -sensori tarkoitetaan Sentec-sensoreita, joilla voidaan tehdä transkutaanisia verikaasumittauksia (esim. V-Sign -sensori 2 ja OxiVenT -sensori). Huomautus: Toimituksessa ei välttämättä ole juuri niitä osia, jotka on mainittu edellä olevassa luettelossa. Kattavan luettelon saatavilla olevista kulutustarvikkeista ja lisävarusteista saat meiltä.

17 Transkutaaniset PCO 2 - ja PO 2 -mittaukset TcPCO 2 - ja tcpo 2 -mittauksen käyttöperiaatteet Hiilidioksidi (CO 2 ) ja happi (O 2 ) ovat kaasuja, jotka leviävät helposti elimistöön ja ihokudokseen, ja näin ollen ne voidaan mitata asianmukaisella ei-invasiiviella sensorilla ihon pinnalta. Jos mittauskohdan ihokudos lämmitetään tasaisen lämpöiseksi, paikallinen kapillaariverenkierto kiihtyy, aineenvaihdunta tasaantuu, kaasujen diffuusio paranee, mikä parantaa ihon pinnalla suoritettavien CO 2 /O 2 -mittausten toistettavuutta ja tarkkuutta. Ihon pinnalta mitatut CO 2 -arvot (PcCO 2 ) ovat kaikenikäisillä potilailla yleensä johdonmukaisesti korkeampia kuin valtimoverestä otetut PCO 2 -arvot (PaCO 2 ). Näin ollen PaCO 2 -arvo voidaan arvioida mitatun PcCO 2 -arvon perusteella käyttäen asianmukaista algoritmia. TcPCO 2 antaa PaCO 2 -arvosta arvion, joka lasketaan mitatusta PcCO 2 -arvosta J.W. Severinghausin kehittämällä algoritmilla. Severinghaus. Severinghaus-yhtälössä sensorin lämpötilassa (T) mitattu PcCO 2 korjataan ensin 37 C:seen käyttäen anaerobista lämpötilamuuttujaa (A) ja sen jälkeen siitä vähennetään arvio paikallisesta metaboliapoikkeamasta (M). Huomautus: SDM:n esittämät tcpco 2 -arvot on siis korjattu/ normalisoitu vastaamaan 37 C:een lämpötilaa ja ne muodostavat näin ollen arvion PaCO 2 -arvosta lämpötilan ollessa 37 C. SDMlaitteessa ja tässä käyttöoppaassa (paitsi jos muuta on eksplisiittisesti ilmoitettu) tcpco 2 on esitetty/merkitty muodossa PCO 2. TcPO 2 ilmoittaa arvion PaO 2 -arvosta ja vastaa mitattua PcO 2 -arvoa. Vastasyntyneillä ihon pinnalta mitattu PO 2 (PcO 2 ) korreloi valtimoverestä mitattujen PO 2 (PaO 2 ) -arvojen kanssa lähes täydellisesti anturin lämpötilan ollessa C. PcO 2 -arvojen tarkkuus PaO 2 - arvoihin verrattuna on paras PaO 2 -osapaineen ollessa korkeintaan 80 mmhg (10,67 kpa). Tämän arvon yläpuolella PcO 2 -arvoilla on taipumus olla enenevässä määrin PaO 2 -arvoja alempia. Koska vastasyntyineiden tavoitearvot ovat yleensä alle 90 mmhg (12 kpa), PcO 2 -arvoja, jotka on mitattu sensorin lämpötilan ollessa C, ei yleensä tarvitse korjata. Aikuisilla paikalliset vaihtelut ihon fysiologiassa voivat vaikuttaa PcO 2 :n ja PaO 2 :n väliseen korrelaatioon ja johtaa pienempiin lukemiin, vaikka kohde-pao 2 olisi alle 80 mmhg (10,67 kpa). Sentec TC -sensorien suositeltava (ja oletusarvona käytettävä) Sensorin lämpötila ja Mittausaika riippuvat valitusta potilastyypistä ja käytössä olevista parametreista. Seuraava taulukko sisältää yhteenvedon näistä parametreista: Potilastyyppi Vastasyntyneet (jos nuorempi kuin täysiaikaisena syntynyt + 12 kuukautta) Aikuiset/lapset PO 2 käytössä Suositeltava Sensorin Lämpötila [ C] Suositeltava mittausaika [h] Ei 41,0 8,0 Kyllä 43,0 2,0 Ei 42,0 8,0 Kyllä 44,0 2,0 Note: SDM-laitteessa ja tässä käyttöoppaassa (paitsi jos muuta on eksplisiittisesti ilmoitettu) tcpo 2 on esitetty/merkitty muodossa PO 2. Sivu 15. Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä

18 Hyvä tietää! Sensorin alla olevan ihokudoksen lämmittäminen tasalämpöiseksi parantaa mittaustarkkuutta, sillä se a) kiihdyttää kapillaariverenkiertoa / edistää paikallista arterisaatiota, b) tasaa aineenvaihduntaa ja c) parantaa kaasujen diffuusiota ihokudoksen läpi. Sensorin lämpötilan noustessa sensorin käyttöaika ("Mittausaika") on arvioitava tarkasti ja sitä on säädettävä tarvittaessa palovammojen estämiseksi. Erityistä varovaisuutta on noudatetava potilailla, joiden iho on herkkä mittauskohdassa (s. 32). Lisätietoja transkutaanisesta verikaasujen valvonnasta on SDM:n teknisessa oppaassa (HB ). TcPCO 2 - ja tcpo 2 -mittauksen rajoitukset Seuraavat kliiniset tekijät voivat vaikuttaa transkutaanisesti mitattujen ja valtimoverestä mitattujen kaasujen osapaineiden väliseen vastaavuuteen: hypoperfusoitunut ihokudos mittauskohdassa esimerkiksi alhaisen sydänindeksin, verenkierron keskittymisen (shokki), hypotermian (esim. leikkauksen yhteydessä), vasoaktiivisen lääkityksen, valtimon ahtauman, mittauskohtaan kohdistuvan mekaanisen paineen tai riittämättömän (liian alhaisen) sensorin lämpötilan seurauksena arteriovenoosinen suntti, esim. ductus arteriosus (vaikuttaa erityisesti PO 2 -arvoon) hyperoksemia (PaO 2 > 100 mmhg (13,3 kpa)) (vaikuttaa erityisesti PO 2 -arvoon) epäsopiva mittauskohta (mittauskohdassa on suuria pinnallisia verisuonia, turvotusta (esim. eodema neonatorum), ihovaurioita tai muita iho-ongelmia) sensori on huonosti (ei hermeettisesti) kiinni iholla, jolloin ihosta vapautuvaan hiilidioksidiin ja happeen sekoittuu ilmaa sensori on altistunut liian kirkkaasti valaistulle ympäristölle (vaikuttaa erityisesti PO 2 -arvoon). HUOMAUTUS: Jos mittauskohta on hypoperfusoitunut, PCO 2 -arvot ovat yleensä liian korkeita ja PO 2 -arvot ovat yleensä liian alhaisia verrattuina valtimoverestä mitattuihin vastaaviin arvoihin. HUOMAUTUS: SDMS ei ole verikaasumittari. Ota edellä mainitut rajoitukset huomioon tulkitessasi SDM-laitten antamia PCO 2 - ja PO 2 -arvoja. Kun vertailet SDM-järjestelmällä saatuja PCO 2 /PO 2 -arvoja verikaasuanalyysin (ABG) avulla saatuihin PaCO 2 /PaO 2 -arvoihin, kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin: Verinäytteet tulee ottaa varovasti ja niitä tulee käsittele huolellisesti. Verinäyte tulee ottaa potilaan tilan ollessa vakaa. ABG-analyysista saatua PaCO 2 /PaO 2 -arvoa on verrattava SDM:n PCO 2 /PO 2 -arvoon näytteenottohetkellä. Jos potilaalla on funktionaalinen suntti, sensorin kiinnityskohta ja valtimoveren näytteenottokohta on valittava suntin samalta puolelta. Jos Severinghaus correction mode -moodissa on valittu Auto, SDM:ssä näkyvät PCO 2 -arvot korjataan automaattisesti 37 C:seen (potilaan ydinlämpötilasta riippumatta). Kun teet ABG-analyysiä, varmista, että syötät potilaan ydinlämpötilan oikein verikaasuanalysattoriin. Kun vertaat SDM:n PCO 2 -arvoja verikaasuanalyysillä saatuihin arvoihin, käytä verikaasuanalysaattorin arvoa 37 C-PaCO 2.

19 Varmista verikaasuanalysaattorin asianmukainen toiminta. Vertaa ajoittain verikaasuanalysaattorin ilmanpainemittaria tunnettuun kalibroituun ilmanpainemittariin. Pulssioksimetria Pulssioksimetrian toimintaperiaatteet SDMS käyttää pulssioksimetriaa happisaturaation (SpO 2 ) ja pulssitaajuuden (PR) mittaamiseen. Pulssioksimetria perustuu kahteen periaatteeseen: ensinnäkin, oksihemoglobiiniin ja deoksihemoglobiiniin imeytyy eri määrä punavaloa ja infrapunavaloa (spektrofotometria) ja toiseksi, kudoksessa olevan valtimoveren tilavuus (ja siten valon imeytyminen tähän vereen) vaihtelee pulssin mukaan (pletysmografia). Pulssioksimetrin sensorit lähettävät punavaloa ja infrapunavaloa pulsoivaan arteriovaskulaariseen kudokseen ja mittaavat erot valon imeytymisessä pulssin eri jaksojen välillä. Valonlähteinä toimivat matalajännitteistä punavaloa ja infrapunavaloa säteilevät diodit (LED) ja valon tunnistajana toimii valodiodi. Pulssioksimetrin ohjelmisto laskee imeytyneen punavalon ja infrapunavalon perusteella SpO 2 -arvon. Pulssioksimetri hyödyntää valtimoveren sykkivää virtausta valtimoja laskimoveren hemoglobiinin happisaturaatioiden vertailussa. Systolian aikana uusi sykäys valtimoverta kulkeutuu verisuonistoon: veren tilavuus kasvaa ja valoa imeytyy enemmän. Diastolian aikana veren tilavuus pienenee ja valoa imeytyy vähemmän. Keskittymällä sykkeen eri vaiheiden valosignaaleihin voidaan eliminoida imeytymiseen vaikuttavat ei-pulsoivat tekijät, kuten kudos, luu ja laskimoveri. Huomautus: SDMS mittaa ja esittää toiminnallisen happisaturaation: oksihemoglobiinin määrä prosenttiosuutena sen hemoglobiinin määrästä, joka voi kuljettaa happea. SDMS ei mittaa toiminnallista saturaatiota: oksihemoglobiinin määrä prosenttiosuutena kaikesta hemoglobiinista, mukaan lukien hapen kuljetukseen osallistumattomat hemoglobiinit, kuten karboksihemoglobiini tai methemoglobiini. Hyvä tietää! Happisaturaation mittausmenetelmillä, mukaan lukien pulssioksitometrialla, ei voida tunnistaa hyperoksemiaa (veren liikahappisuutta). Koska oksihemoglobiinin dissosiaatiokäyrä (ODC) on S:n muotoinen, lisähappea saavien potilaiden hengitysvaikeuksia ei voida luotettavasti tunnistaa pulssioksimetrialla. Sivu 17. Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä

20 Pulssioksimetriaan liittyvät rajoitukset Seuraavat kliiniset tilat tai tekijät saattavat rajoittaa toiminnallisen happisaturaation (SpO 2 ) ja valtimoveren happisaturaation (SaO 2 ) välistä korrelaatiota ja aiheuttaa pulssisignaalin häviämisen: hapen kuljettamiseen osallistumattomat hemoglobiinit (COHb, MetHb) anemia suonensisäiset väriaineet, kuten indosyaniinivihreä tai metyleenisininen mittauspaikan huono perfuusio (johtuen esim. verenpainemittarin täyteen pumpatusta mansetista, vaikeasta hypotensiosta, hypotermian aiheuttamasta vasokonstriktiosta, lääkityksestä tai Raynaud'n oireyhtymän kohtauksesta) laskimosykintä (esim. jyrkkä Trendelenburgin asento otsasta, poskesta tai korvalehdestä otettujen mittausten yhteydessä jotkin kardiovaskulaariset sairaudet ihon pigmentti tai tatuoinnit ulkoiset väriaineet (esim. kynsilakka, väriaineet, värivoiteet) potilaan pitkään jatkuva ja/tai liiallinen liikehdintä sensorin altistuminen liian kirkkaasti valaistulle ympäristölle defibrillaatio Sentec TC -sensorit Sentec TC -sensorit ovat suorituskyvyltään ylivoimaisia, kestäviä ja luotettavia ja niiden huollontarve on suhteellisen alhainen. Näissä patentoiduissa digitaalisissa antureissa yhdistyvät kahden aallonpituuden reflektanssipulssioksimetriaan tarvittavat optiset komponentit sekä PCO 2 - ja (vain OxiVenT -sensorin tapauksessa) PO 2 -arvojen mittaamiseen tarvittavat komponentit. PO 2 ( OxiVenT -sensori) mitataan käyttäen dynaamista fluoresenssivaimennusta eli hapen tunnistusmenetelmää, jossa mitataan sensorin pinnalle ohueksi kerrokseksi levitetyn fluoresoivan väriaineen läheisyydessä olevat happimolekyylit. Sentec TC -sensorien (V-Sign -sensori 2, OxiVenT -sensori) PCO 2 -mittaus perustuu Stow-Severinghaus-tyypin PCO 2 -sensoriin, jonka pinnalla on ohut elektrolyyttikerros sekä vettä karttava ja hiilidioksidia ja happea läpäisevä kalvo. Kalvo ja elektrolyytti on vaihdettava noin 28 päivän välein. Lisäksi sensorin kalvo on vaihdettava, jos se on vaurioitunut, jos se ei ole tiukasti paikallaan tai jos sen alla on ilmaa tai jos elektrolyytti on kuivunut. SenTecin patentoidulla kalvonvaihtimella kalvon ja elektrolyytin vaihtaminen onnistuu helposti neljällä identtisellä painallus- ja kääntöliikkeellä (s. 28). Sentec TC -sensorien PCO 2 -mittaustarkkuus on suositeltavaa kalibroida 6 12 tunnin välein ja ja se täytyy kalibroida tunnin välein (s. 27). OxiVenT -sensorin PO 2 -mittauksessa ei käytännössä esiinny poikkeamia ja siksi sitä ei tarvitse kalibroida. Tästä huolimatta SDM kalibroi PO 2 -mittauksen varmuuden vuoksi jokaisen pakollisen kalibroinnin yhteydessä ja sen jälkeen noin 24 tunnin välein jonkin joka tapauksessa suoritettavan PCO 2 -kalibroinnin yhteydessä. Mittauskohdan ihokudoksen paikallisen verenkierron kiihdyttämiseksi ja arterialisoimiseksi Sentec TC -antureiden lämpötilaksi valitaan vastasyntyneillä yleensä 41 C ja aikuis-/lapsipotilailla 42 C PO 2 -mittauksen ollessa pois käytöstä ja vastaavasti vastasyntyneillä 43 C ja aikuis-/lapsipotilailla 44 C PO 2 -mittauksen ollessa käytössä. Sensorien lämpötilat ja niiden käyttöaika on määritetty

21 vastaamaan kaikkia asianmukaisia standardeja. Käyttöturvallisuuden takaamiseksi SenTex TC -sensorit valvovat sensorin lämpötilaa kahden erillisen virtapiirin avulla. Lisäksi SDM-laitteen ohjelmisto valvoo käytössä olevan sensorin lämpötilaa. VAROITUS: Älä tee sensoriin muutoksia. Käytä vain Sentec AG:n toimittamia tai suosittelemia laitteita, lisälaitteita, kulutustarvikkeita ja osia. Muiden osien käyttö voi johtaa tapaturmaan, epätarkkoihin mittaustuloksiin ja/tai laitteen vahingoittumiseen. VAROITUS: Vältä sähköiskun vaara liittämällä tämä laitteisto suojamaadoitettuun verkkovirransyöttöön. Varmista, että virta- ja suojamaajohdot on kytketty oikein. Epävarmoissa tilenteissa (kuten käytettäessä SDM-monitoria kotiympäristössä), irrota SDM pistorasiasta ja käytä potilaan valvonnan aikana akkuvirtaa. Lisätietoja Sentec TC -antureista, korvaklipsistä, eri mittauskohtiin sopivista kiinnitysrenkaista, Staysite -kiinnitysteipistä, kalvonvaihtimesta ja kalvonvaihtimen inserteistä on näiden tuotteiden käyttöoppaissa. Tarkat tiedot digitaalisest Sentec-monitorista on SDM:n teknisessä oppaassa (HB ). Tietoja kunnossapito-, huolto- ja korjaustoimista, jotka eivät vaadi SDM:n kannen avaamista, sekä Sentec TC -sensorien kunnossapito- ja huoltotoimista on SDMS-järjestelmän huolto-oppaassa (HB ). Noudata tässä käyttöoppaassa annettuja ohjeita tarkasti vaihe vaiheelta SDMS-järjestelmän virheettömän toiminnan varmistamiseksi. VAROITUS: Laitteen virheettömän toiminnan takaamiseksi ja sähkövikojen välttämiseksi on tärkeää noudattaa SDMS:n pikaoppaassa, SDMS:n käyttöoppaassa ja SDM:n teknisessä manuaalissa olevia ohjeita. Sivu 19. Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä

22 Huomautus: Tämän käyttöoppaan tiedot koskevat vain SDMlaitteita, joissa käytetään etulehdellä ilmoitettua ohjelmistoversiota. Huomautus: SDMS:n pikaohjetta, SDMS:n käyttöopasta ja muita käyttöoppaita voi tarkastella digitaalisessa muodossa osoitteessa Note: SDMS:n käyttöön liittyviä opetusvideoita voi katsoa online-tilassa osoitteessa Vähimmäisvaatimukset Laitteiston, IT-verkon ominaisuuksien ja ITsuojaustoimien vähimmäisvaatimukset Potilastietojen suojaamiseksi kyberuhkilta on otettava käyttöön kattava ja ajanmukainen turvallisuuskäytäntö, jota tulee myös päivittää jatkuvasti. Sairaalat ja muut terveydenhuollon palveluntarjoajat ovat vastuussa laitoksen ja kotiympäristön järjestelmien, laitteiden ja verkkojen luvattoman käytön estämisestä SDMS-järjestelmää asennettaessa. SDMS tulee liittää verkkoon vain, kun asianmukaisiin suojaustoimiin (kuten palomuurit ja/tai verkon segmentointi) on ryhdytty. Epävarmoissa tilanteissa tai turvallisuusongelmien ilmetessä ota yhteys IT-päällikköön. VAROITUS: kun kytket/asennat SDM-monitorin lisälaitteisiin (esim. PC-tietokoneet, poly- tai polysomnografiajärjestelmät, moniparametriset potilaspaikkamonitorit, ventilaattorit ja Ethernet-verkot), varmista asianmukainen toiminta ennen SD- M:n ja lisälaitteen kliinistä käyttöä. VAROITUS: SDM-monitorin dataportteihin liitetyillä lisälaitteilla (esim. PC-tietokone) on oltava standardin IEC mukainen sertifiointi. Kaikkien liittämällä muodostuvien laiteyhdistelmien on täytettävä IEC-standardin järjestelmävaatimukset. SDM-monitoriin lisälaitteita liittävä henkilö määrittää lääkinnällistä laitetta ja on sen vuoksi vastuussa sen tarkistamisesta, että muodostuva järjestelmä täyttää standardin IEC ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan standardin IEC vaatimukset. V-STATS ja V-CareNeT V-STATS - ja V-CareNeT -sovellusten vähimmäisjärjestelmävaatimukset on kuvattu V-STATS -käyttöoppaassa. Verkkoyhteyttä tarvitaan vain, kun V-STATS -sovellusta käytetään V-CareNeT aktivoituna.

23 VAROITUS: Älä käytä epävakaata verkkoa, ja varmista, että verkkoon liitetyt laitteet eivät lähetä siihen liikaa lähetyspaketteja. Sairaalaympäristöjen langattomien verkkojen erityisvaatimukset tuntevan WiFi-asiantuntijan on otettava se käyttöön ja testattava se. Varmista, että WiFi-asiantuntija arvioi rakenteellisen ympäristön (esim. rakenteet, suojaus, häiriöitä tuottavat laitteet) mukaan, montako tukiasemaa tarvitaan ja missä, jotta voidaan taata täysi, häiriötön kattavuus. Käytettävän verkon asianmukainen toimivuus ei ole SenTecin vastuulla. Sentec suosittelee, että V-STATS -ohjelmistopäivitykset asennetaan heti, kun niitä on saatavana, ja että käytetään uusimpia versioita. Jos käytetään versioita, joita ei enää tueta, tai uusimmat päivitykset jätetään asentamatta, altistuminen kyberuhkille voi kasvaa. V-STATS 4.10 ja uudemmat versiot tarjoaa käyttäjälle mahdollisuuksia hallinnoida potilastietoja GDPR-asetuksen vaatimalla tavalla (katso lisätietoja V-STATS -käyttöoppaasta). V-STATS -sovelluksen uusin ohjelmistoversio on ladattavissa SenTecin sivustosta ( V-STATS -käyttöopasta ja muita käyttöoppaita voi tarkastella digitaalisessa muodossa osoitteessa Sivu 21. Sentec Digital Monitoring System (SDMS) -järjestelmä

24 SDMS-järjestelmän käyttöönotto SDM:n kytkeminen verkkovirtaan Kytke virtajohdon naarasliitin monitorin takana olevaan verkkovirtaliittimeen 23. Kytke virtajohdon urosliitin asianmukaisesti maadoitettuun virtapistokkeeseen. Huomautus: SDM ryhtyy automaattisesti toimimaan paikallisella verkkojännitteellä: V~ (50/60Hz). Varmista, että verkkovirran/akkukäytön merkkivalo 10 palaa. Jos verkkovirran/akkukäytön merkkivalo ei pala, tarkista virtajohto, sulakkeet ja verkkovirtaliitäntä. HUOMIO: Jos SDMS-laitetta on säilytetty alle 10 C:n / 50 F:n lämpötilassa, sen on annettava lämmetä huoneenlämpötilaan kahden tunnin ajan, ennen kuin sen voi liittää sähköverkkoon tai kytkeä päälle. SDMS-laitetta ei saa asentaa eikä käyttää kosteissa tiloissa (esim. kylpyhuoneessa). SDM:n käyttö akkuvirralla SDM on varustettu sisäisellä litiumioniakulla, joka tuottaa laitteeseen virtaa kuljetuksen tai sähkökatkoksen aikana. Akkukuvake (s. 61) ilmoittaa jäljellä olevan varauksen (%). Hyvä tietää! Kun SDM:ää käytetään LED-taustavalon ollessa käytössä, uusi, täyteen ladattu akku toimii jopa 10 tuntia, jos näytönsäästötila= POIS tai Auto, ja jopa 12 tuntia, jos näytönsäästötila=päällä. Tyhjän akun lataaminen kestää noin 7 tuntia. Verkkovirran/akkukäytön merkkivalo 10 ilmoittaa akun lataustilan: Vihreä: SDM on kytketty verkkovirtaan, akku on ladattu täyteen Keltainen: SDM on kytketty verkkovirtaan, akku latautuu Merkkivalo ei pala: SDM ei ole kytkettynä verkkovirtaan (toimii sisäisellä akulla) VAROITUS: Älä kaada mitään nestettä SDM:n, sen lisälaitteiden, liittimien, kytkimien tai sen rungossa olevien aukkojen päälle. Jos SDM kastuu vahingossa, irrota se verkkovirtalähteestä, kuivaa sen ulkopinta ja anna kuivua perusteellisesti. Anna valtuutetun huoltohenkilökunnan tarkastaa laite ennen sen ottamista uudelleen käyttöön.

25 VAROITUS: Käytä laitetta vain seuraavissa korkeuksissa (ja niitä tyypillisesti vastaavissa ilmanpaineissa):varoitus: Käytä laitetta vain seuraavissa korkeuksissa (ja niitä tyypillisesti vastaavissa ilmanpaineissa): Laitteen ollessa kytkettynä verkkovirtalähteeseen: m ( kpa) Käytettäessä laitetta ovirran/ralla: m ( kpa) Muussa tapauksessa seurauksena voi olla virheelliset mittatulokset. SDM:n käynnistäminen Käynnistä SDM painamalla takapaneelissa olevaa käynnistyspainiketta (PÄÄLLÄ/POIS) 24. SDM suorittaa automaattisen laitteen tarkistuksen (POST). Tarkista SDM:n päivämäärä-/aika-asetukset ja säädä niitä tarvittaessa. Huomautus: Jos automaattista toimintatestiä (POST) ei läpäistä, lopeta SDM:n käyttäminen ja ota yhteys Sentecin valtuutettuun huoltohenkilökuntaan tai paikalliseen Sentec-edustajaan. Automaattisen toimintatestin (POST) tarkka kuvaus löytyy SDM:n teknisestä manuaalista (HB ). Kaasupullon asentaminen (kaliborintikaasu-0812) Virtakyktin ON/OFF (PÄÄLLÄ/ switch POIS) Kaasupullon teline on SDM:n takapuolella 19. Irrota vanha kaasupullo kääntämällä sitä vastapäivään. Kiinnitä uusi kaasupullo kääntämällä sitä myötäpäivään noin 4,5 kierrosta ja kiristä se huolellisesti (käyttämättä liikaa voimaa). HUOMIO: Jos kaasupullo on kiinnitetty huonosti, se voi aiheuttaa kalibrointivirheitä ja lisätä kaasun kulutusta. Kaasukuvake (s. 62) osoittaa kaasupullon jäljellä olevan täyttöasteen (%). Kuvake on näkyvissä vain silloin, kun Sentec TC -sensori on liitettynä ja SDM on telakka-asemassa. Sivu 23. SDMS-järjestelmän käyttöönotto

26 VAROITUS: Kalibrointikaasupullo on paineilmasäiliö. Suojaa säiliö auringonvalolta äläkä altista sitä yli 50 C:n (122 F) lämpötiloille. Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä. Ei saa suihkuttaa avotuleen eikä hehkuvaan aineeseen. VAROITUS: Järjestelmässä ei saa käyttää vanhentuneita tai muiden kuin Sentecin valmistamia kaasupulloja. Muiden kaasupullojen käyttäminen voi vaurioittaa telakka-asemaa. Väärät kalibrointikaasuseokset tuottavat virheellisen kalibroinnin ja siten virheelliset PCO 2 - ja/tai PO 2 -tiedot. Katso ohjeet tyhjien kaasupullojen hävittämisestä luvusta Jätteiden hävittäminen (s. 65). Digitaalisen sensorin liitäntäkaapelin liittäminen/irrottaminen Paina Kytke digitaalisen sensorin liitäntäkaapeli SDM:ään Kaapeli on kunnolla liittimessä, kun liittimen molemmat pidikkeet napsahtavat paikalleen sensorin liitäntäporttiin 15. Kun haluat irrottaa kaapelin SDM:stä, vapauta liittimen pidikkeet painamalla kahta mustassa pistokkeessa olevaa painonappia (katso kuvaa) ja vedä kaapeli pois liittimestä. VAROITUS: Räjähdys- ja syttymisvaara. Älä käytä SDM:ää syttyvien anestesia-aineiden/kaasujen tai muiden syttyvien aineiden läheisyydessä runsaasti happea sisältävässä ympäristössä.

27 Sentec TC -sensorin liittäminen Ota Sentec TC -sensori (V-Sign - 2 tai OxiVenT -sensori). Tärkeää: Käytä PO 2 -monitorointia varten OxiVenT -sensoria ja SDM:ää, jossa on aktivoitu PO 2 -tila. Tarkista sensorin kalvon kunto ja varmista, että sensori on ehjä (s. 26). Vaihda kalvo tarvittaessa (s. 28). Älä käytä sensoria, jos siinä ilmenee vikaa. Kun sensorin/kalvon tarkastus on suoritettu hyväksyttävästi, liitä Sentec TC -sensori digitaalisen sensorin liitäntäkaapeliin. Huomio: Jos olet vaihtanut sensorin kalvon juuri ennen sensorin liittämistä SDM:ään, kalvoa ei tarvitse vaihtaa uudelleen. Vahvista tässä tapauksessa kalvon vaihto monitorissa (kalvon vaihdon valikkoa voidaan käyttää vain sensorin ollessa telakka-aseman ulkopuolella). Sen jälkeen SDM:ssä näkyy yleensä viesti Kalibroi sensori (tietoja poikkeustapauksista on kohdassa SMART CALMEM, s. 28). Aseta sensori telakka-asemaan sensorin kaliborintia varten (s. 27). Jos sensorin Kalvon vaihtoväli on mennyt täyttynyt (tämä koskee yleensä uusia sensoreita), SDM ilmoittaa tästä viestillä Sensorin kalvo vaihdettava, kun sensori asetetaan telakka-asemaan. Vaihda tässä tapauksessa sensorin kalvo (s. 28) ennen kuin SDM alkaa kalibroida sensoria. Sivu 25. SDMS-järjestelmän käyttöönotto

28 Sensorin tarkastaminen, sensorin kalibroiminen/varastoiminen ja kalvon vaihtaminen Sentec TC -sensorin tarkastaminen Tarkista aina ennen käyttöä ja käytön jälkeen sekä kalvon vaihtamisen jälkeen sensorin kalvon tila ja varmista, että sensori on ehjä (s. 28)! Varmista, että sensori on puhdas ennen sen silmämääräistä tarkastusta. Jos sensorissa on tahroja, pyyhi sen pinta (mukaan lukien kalvo, kotelo ja johto) varovasti puhtaaksi 70-prosenttisella isopropanolilla tai muulla hyväksytyllä puhdistusaineella (katso HB Cleaning and Disinfection Agents (Puhdistus- ja desinfiointiaineet) osoitteessa a) Sensorin kalvo on vaihdettava, jos se on vaurioitunut tai se puuttuu, jos se ei ole tiukasti paikallaan tai jos kalvon alla on ilmaa tai jos elektrolyytti on kuivunut. HUOMIO: Älä koske sensorin sisällä oleviin herkkiin optisiin osiin / lasiosiin, kun kalvo ei ole paikallaan. HUOMIO: Älä käytä kuivaa sideharsoa tai pyyhettä, sillä se voi vahingoittaa sensorin kalvoa tai johtoa. b) Älä käytä sensoria, jos sensorin kotelossa tai johdossa on minkäänlaisia näkyviä vaurioita tai sensorin keskellä olevaa lasia ympäröivä rengas on metallinvärinen (sen kuuluu olle ruskea) tai jos sensorin punainen merkkivalo ei syty palamaan, kun sensori liitetään SDM:ään. Ota sen sijaan yhteys valtuutettuun huoltoyhtiöön tai paikalliseen Sentec-edustajaan, jotka päättävät, voiko sensorin käyttöä jatkaa vai onko se vaihdettava. c) Jos käytössä on OxiVenT -sensori, älä käytä sensoria, jos sensorin pinnassa oleva epäkeskeinen, valkoinen, pyöreä piste puuttuu tai ei muutu sinivihreäksi, kun OxiVenT -sensori liitetään SD- M:ään, jossa PO 2 -mittaustoiminto on aktivoituna.

29 Sensorin kalibroiminen ja varastoiminen Jos sensori täytyy kalibroida, SDM:ssä näkyy viesti "Kalibroi sensori", laite antaa äänihälytyksen ja PCO 2 - ja PO 2 -mittaustoiminnoissa on merkintä "invalid" (ei käytössä, arvojen kohdalla näkyy "---"). Hyvä tietää! Sentec TC -sensorien kalibrointiväli voi olla jopa 12 tuntia. Kun kalibrointiväli on täyttynyt, sensorin kalibroiminen on suositeltavaa (viesti "Suositellaan sensorin kalibrointia") ja monitorointi on mahdollista vielä 4 6 tuntia PCO 2 -mittaustoiminnan "ollessa "kyseenalainen" (s. 43). Sen jälkeen sensorin kalibroiminen on pakollista. Varoitoimena SDM kalibroi PO 2 -mittaustoiminnon jokaisen pakollisen kalibroinnin yhteydessä ja sen jälkeen noin 24 tunnin välein oletusarvona tapahtuvien PCO 2 -mittaustoiminnon kalibrointien yhteydessä. Sensorin kalibroiminen 1. Avaa telakka-aseman luukku 7 vetämällä kahvasta. 2. Tarkasta telakka-asemassa oleva tiiviste (nuoli). Puhdista telakka-asema ja tiiviste tarvittaessa 70-prosenttiseen isopropanoliin kostutetulla pumpulipuikolla (tietoja muista hyväksytyistä puhdistusaineista on osoitteessa HUOMAUTUS: Sensori on puhdistettava aina ennen sen asettamista telakka-asemaan. 3. Ripusta sensori luukun sisäpuolella olevaan pidikkeeseen. Varmista, että sensorin punainen merkkivalo on näkyvissä. HUOMIO: Jos sensori asetetaan väärään asentoon, se voi aiheuttaa vaurioita sensoriin tai telakka-asemaan tai johonkin niiden osaan suljettaessa telakka-aseman luukku. 4. Sulje telakka-aseman luukku. Tämän jälkeen SDM tarkastaa sensorin ja käynnistää kalibroinnin tarvittaessa (viesti "Kalibrointi käynnissä"). Kun kalibrointi on valmis, näyttöön ilmestyy teksti "Käyttövalmis". VAROITUS: Jotta kalibrointi voidaan tehdä, sensorin on oltava oikeassa asennossa telakka-aseman luukussa ja telakkaaseman luukun on oltava suljettuna. Huomautus: Jos sensori on telakka-asemassa, ylimääräisiä sensorin kalibrointeja voidaan käynnistää "Pikavalikosta" (s. 55). Jos PO 2 - mittaus on käytössä, sen kalibrointi käynnistyy "Kalibroi sensori" -valikosta käynnistettyjen kalibrointien yhteydessä. Sivu 27. Sensorin tarkastaminen, sensorin kalibroiminen/varastoiminen ja kalvon vaihtaminen

30 VAROITUS: Pidä kalvo Sentec TC -sensoreissa kuljetuksen/ varastoinnin aikana ja suojaa sensorit valolta/säteilyltä. Jos Sentec TC -sensori varastoidaan ilman kalvoa, sensori saattaa vahingoittua. Älä altista sensoria kliinisen käytön aikana kirkkaalle valolle, kuten suoralle auringonvalolle, kirurgiselle valolle tai infrapunalämpölamppujen tai valohoitolamppujen valolle. Se voi aiheuttaa vääriä mittaustuloksia. Peitä sensori tarvittaessa valoa läpäisemättömällä materiaalilla. Huomautus: SDM:n käynnistämisen jälkeen ja kalvon vaihtamisen jälkeen on suositeltavaa säilyttää sensoria telakka-asemassa vähintään keltaisessa "Suositeltu sensorin stabiloitumisaika [min]" -viestissä sekä "Käyttövalmis"- ja "Kalibrointi"-näytöissä ilmoitetun ajan. Huomautus: Jotta monitori pysyy käyttövalmiudessa monitorointien välillä, pidä monitoria aina kytkettynä päälle ja säilytä sensoria monitorointikertojen välillä telakka-asemassa. Hyvä tietää! SMART CALMEM on Sentec TC -sensorien toiminto, joka mahdollistaa sensorin irrottamisen SDM:stä jopa 30 minuutiksi ilman kalibrointitilan nollausta. Näin ollen monitorointi voidaan keskeyttää ilman, että sensori on irrotettava potilaasta, esim. johtojen selvittämistä, potilaan asennon korjaamista tai wckäyntiä varten. Lisäksi SMART CALMEM vähentää vaadittavien kalibrointien määrää ja siten kalibrointikaasun kulutusta. Sensorin kalvon vaihtaminen Sentec TC -sensorin kalvon on vaihdettava, kun "Kalvon vaihtoväli" on täyttynyt. Tällöin SDM:n näyttöön ilmestyy viesti "Sensorin kalvo vaihdettava", monitori antaa matalan tärkeysluokan hälytyksen, poistaa PCO 2 /PO 2 -mittauksen käytöstä ja aktivoi "Kalvon vaihto" -valikon edellyttäen, että sensori on telakka-asemassa. Lisäksi sensorin kalvo on vaihdettava, jos se on vaurioitunut, jos se ei ole tiukasti paikallaan tai jos sen alla on ilmaa tai jos elektrolyytti on kuivunut. Hyvä tietää! "Kalvon vaihtovälin" oletusarvo on 28 päivää (suositus). Vaihtoväliä voidaan säätää kliinisen tilanteen mukaan. HUOMIO: Vaikka SDM ei kehota tekemään niin, sensorin kalvo on lisäksi vaihdettava, jos jokin kohdassa "Sentec TC -sensorin tarkastaminen" (s. 26) kuvatuista tiloista on voimassa. HUOMIO: Kontaktigeeliä ei tarvita kalvon vaihtamisen missään vaiheessa. Kontaktigeeliä käytetään vain sensorin kiinnitykseen.

31 Huomio: Kalvon vaihtamisesta on nähtävänä opetusvideo Internetissä osoitteessa Sensorin asettaminen kalvonvaihtimeen 1 isopropanol 70% 1. Varmista sensorin puhtaus ennen kalvon vaihtamista. Jos sensorissa on tahroja, pyyhi sen pinta (mukaan lukien kalvo, kotelo, ura ja johto) varovasti puhtaaksi 70-prosenttisella isopropanolilla (muut hyväksytyt puhdistusaineet on lueteltu osoitteessa 2. Poista suojakalvo alaosasta (vain MC) ja aseta kalvonvaihdin tasaiselle, kuivalle pinnalle niin, että värillinen piste osoittaa ylöspäin. 3. Aseta sensori kalvonvaihtimeen kalvon osoittaessa ylöspäin. Insertin vastaanottaja 1 on muotoiltu niin, että sensorin asettaminen väärään asentoon on erittäin vaikeaa ellei peräti mahdotonta. Huomautus: Älä koske sensorin johtoon äläkä pidä siitä kiinni sensorin ollessa kalvonvaihtimessa. Älä myöskään nosta kalvonvaihdinta, sillä se saattaa aiheuttaa sensorin irtoamisen kalvonvaihtimesta. Kalvon vaihtamisen neljä painallus- ja kääntöliikettä Sensorin kalvon vaihtamisessa on neljä identtistä painallus- ja kääntöliikettä. Selkeyden vuoksi kalvonvaihtajaan on merkitty näiden vaiheiden numerot. Vaihe 1 irrottaa sensorin vanhan kalvon: paina kalvonvaihdinta hitaasti mutta tukevasti kämmenellä ja pidä sitä painettuna 3 sekuntia. Vapauta yläosa. Tarkista silmämääräisesti, että kalvo on irronnut. Käännä kalvonvaihtimen yläosaa yhden pykälän verran myötäpäivään, jolloin siirryt seuraavaan vaiheeseen. Pidä kalvonvaihdin vaakasuorassa asennossa. Vaihe 2 puhdistaa vanhan elektrolyytin sensorin pinnasta: aivan kuten vaiheessa 1, paina kalvonvaihdinta hitaasti mutta tukevasti, vapauta yläosa ja käännä sitä myötäpäivään seuraavaan pysäyttimeen. Vaihe 3 levittää uuden elektrolyytin sensorin pintaan: paina kalvonvaihdinta hitaasti mutta tukevasti 3 sekuntia, vapauta yläosa ja käännä sitä myötäpäivään seuraavaan pysäyttimeen asti. Vaihe 4 asettaa uuden kalvon anturiin: paina kalvonvaihtimen yläosaa hitaasti mutta tukevasti 3 sekuntia, vapauta yläosa ja käännä sitä myötäpäivään -merkin kohdalle. Pidä kalvonvaihdin vaakasuorassa asennossa suorittaessasi seuraavan painallus- ja kääntöliikkeen 4 kertaa: Sivu 29. Sensorin tarkastaminen, sensorin kalibroiminen/varastoiminen ja kalvon vaihtaminen

32 1x painallus 3 s 1 1 a. Paina kalvonvaihdinta hitaasti mutta tukevasti kämmenellä ja pidä sitä painettuna 3 sekuntia. Sensorin kalvon tarkastaminen Tarkista sensorin kalvon kunto ja varmista, että sensori on ehjä (s. 26). Vaihda kalvo tarvittaessa uudelleen. Älä käytä sensoria, jos siinä ilmenee vikaa. 1 Kalvon vaihtamisen vahvistaminen SDM-järjestelmään 1x 1x b. Käännä yläosaa yhden pykälän verran myötäpäivään seuraavaan pysäyttimeen asti. Pidä kalvonvaihdin vaakasuorassa asennossa! Pidä kalvonvaihtimen alaosaa paikallaan kääntäessäsi yläosaa. Huomautus: Kun käännät yläosaa, älä paina sitä alaspäin! Kun sensorin kalvo läpäisee tarkastuksen, vahvista sensorin kalvon monitoriin (kalvon vaihdon valikko). Huomautus: Kalvon ajastin ei nollaudu ennen kuin kalvon vaihtaminen on vahvistettu monitoriin. Huomautus: Kalvon vaihdon valikko on käytettävissä vain silloin, kun telakka-aseman luukku on auki. Sensorin poistaminen kalvonvaihtimesta Paina kalvonvaihdinta vielä kerran tai nosta sensoria ja poista se kalvonvaihtimesta. -symboli tarkoittaa, että kalvon vaihtaminen on saatu päätökseen.

33 Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä Potilaat, joilla ihon perfuusio on potentiaalisesti huono Joillakin potilailla ihon pysyvän ärsytyksen ja jopa palovammojen riski on suurentunut. Erityistä varovaisuutta on noudatettava hoidettaessa potilaita, joita koskee jokin seuraavista: Potilaat jotka ovat hyvin nuoria (ennenaikaisesti syntyneet) tai hyvin vanhoja joilla on synnynnäinen sydänsairaus (etenkin keskoset, vauvat) joille on tehty sydänleikkaus, thorax- ja verisuonileikkaus, merkittävä verisuonileikkaus tai vatsaleikkaus joilla on merkittävästi heikentynyt sydämen minuuttitilavuus joilla on hypertensio ja/tai hypovolemia johtuen dehydraatiosta, verenhukasta tms. jolla on sokki, esim. septinen sokki, hypovoleeminen sokki jota hoidetaan jäähdytysprotokollan mukaisesti jolla on palovammoja tai joka on toipumassa palovammoista jolla on herkkä iho tai ihosairaus joka on obeesi, etenkin jos potilaalla on lisäksi myös diabetes mellitus Erityistä huomiota vaativat seikat Jotkut potilaat ovat kohtalaisen hyvässä tai hyvässä kunnossa, mutta vaativat silti erityistä huomiota lämmitetyn sensorin käytön yhteydessä. Seuraavat seikat saattavat aiheuttaa heikentää potilaan ihon perfuusiota. vasoaktiivisten lääkkeiden, kuten epinefriinin, norepinefriinin ja fenylefriinin käyttö, etenkin jos niitä annostellaan jatkuvasti ruiskulla tai infuusiopumpulla mekaaninen paine, esim. asennosta tai peitosta johtuva ulkoiset lämmönlähteet, kuten lämmityslamput hypotermia/kylmästressi edeema dehydraatio hypotensio pitkittynyt kapillaarien uudelleentäyttymisaika desinfiointiaineiden ja muiden aineiden käyttö mittauskohdassa, mikä voi vaikuttaa ihon tilaan ja paikalliseen perfuusioon Sivu 31. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

34 Potilastyypin, mittauskohdan ja sensorin kiinnitystavan valinta Valitse seuraavien kuvien perusteella SDM:stä potilaastyyppi, mittauskohta ja sensorin kiinnitystapa. Seuraavalla sivulla on (tärkeitä) lisätietoja. "Aikuinen" jos vanhempi kuin täysiaikaisena syntynyt + 12 kuukautta "Vastasyntynyt" jos nuorempi kuin täysiaikaisena syntynyt + 12 kuukautta = PCO 2 /SpO 2 /PR = PCO 2 PCO 2 /PO 2 -mittauskohdat MAR/e-SF herkälle, aralle iholle tai MAR/e-MI täysin kehittyneelle, ehjälle iholle. Sensorin kiinnitystavan valinta Korvalehti: Käytä korvaklipsiä, mikäli iho on vahva/ehjä. Kaikki muut mittauskohdat: Käytä MAR/e-MI-rengasta vahvalla, ehjällä iholla tai MAR/e-SF-rengasta herkällä, aralla iholla.

35 Huomautus: Sentec suosittelee käyttämään vastasyntynyt-tilaa potilailla, jotka ovat nuorempia kuin täysiaikaisena syntynyt plus 12 kuukautta. Jos potilas on vanhempi kuin täysiaikaisena syntynyt plus 12 kuukautta, happisaturaation mittauksessa voidaan käyttää aikuinen/lapsi-tilaa. Tässä tapauksessa Sentec suosittelee vahvasti alentamaan lämpötilaa ja lyhentämään mittausaikaa vastasyntynyttilaan sopiviksi (s. 16). Huomautus: PO 2 -monitorointiin tarvitaan OxiVenT -sensori ja SDM, jossa PO 2 -mittaus on käytössä. Laitteen ohjelmistokokoonpano näkyy SDM-laitteen Laitteen tarkistus -näytössä ja Järjestelmäinformaatio -valikon toisella sivulla. HUOMIO: Valitse sensorin kiinnittämiseen tasainen kohta, jossa perfuusio on hyvä ja iho ehjä (mieluiten keskeinen sijainti). Vältä asettamasta sensoria suurten pinnassa olevien verisuonten kohdalle tai kohtaan, jossa iho on rikki tai jossa on turvotusta. HUOMIO: Hyvä, hermeettisesti suljettu kontakti sensorin ja ihon välillä on oleellisen tärkeää TC-monitoroinnin kannalta! VAROITUS: SpO 2 - ja PR-mittaus Sentec TC -sensoreilla on määritetty vain kuvissa esitetyissä mittauskohdissa (s. 32). Varmista virheellisten SpO 2 - ja PR-mittaustulosten ja väärien hälytysten estämiseksi, että oikea potilastyyppi (Aikuinen) on valittu. Varmista, että SpO 2 /PR-mittaus on pois käytöstä kiinnitettäessä sensori muihin mittauskohtiin. VAROITUS: Emme suosittele käyttämään sensorin kiinnitysteippejä potilailla, joilla on ilmennyt allergisia reaktioita teipeille. Emme suosittele käyttämään kontaktigeeliä potilailla, joilla on ilmennyt allergisia reaktioita. VAROITUS: Jotta vältetään palovammojen syntyminen, vaihda sensorin kiinnityskohtaa vähintään 2 tunnin välein sensorin lämpötilan ollessa 43 C tai suurempi vastasyntyneillä ja 44 C tai suurempi aikuis-/lapsipotilailla. andemes not iff.huomautus: Jos sensori täytyy kiinnittää tavallista tiukemmin, esim. hyvin kosteissa olosuhteissa, runsaasti hikoilevilla ja/tai runsaasti liikehtivillä potilailla, MAR-kiinnitysrenkaiden kiinnitystä voidaan vahvistaa Staysite -kiinnitysteipillä (malli SA MAR). Katso Staysite -kiinnitysteipin käyttöohjeet. Sivu 33. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

36 VAROITUS: Potilaiden turvallisuudesta ja SDMSjärjestelmän suorituskyvystä ei ole olemassa tietoja, kun potilaalle suoritetaan samanaikaisesti magneettikuvausta (esim. MRI). Tilanne saattaa olla erilainen laiteasetuksista riippuen. SDMS saattaa vaikuttaa magneettikuvaan. MRI-laite voi aiheuttaa virheellisiä SDMS-mittauksia tai sensorin johtojen johtama sähkövirta voi mahdollisesti aiheuttaa palovammoja. Lisäksi metallia sisältävät esineet (esim. korvaklipsi) voivat liikkua vaarallisesti joutuessaan MRI-laitteiden synnyttämiin voimakkaisiin magneettikenttiin. Ennen SDMS-järjestelmän kliinistä käyttöä tällaisissa toimenpiteissä ota yhteyttä valtuutettuun teknikkoon/mri-asiantuntijaan ja varmista sekä SDMS-järjestelmän että MRI-laitteen asianmukainen toiminta. Poista kaikki metallia sisältävät esineet potilaasta. Jos et ole varma, poista SDM:ään liitetyt sensorit ja johdot potilaasta tällaisten toimenpiteiden ajaksi. Tarkista SDM:n asetukset ja järjestelmän käyttövalmius Ennen kuin aloitat potilasmonitoroinnin, varmista, että käytössä olevat SDM-asetukset ja SDM-profiili sopivat potilaalle, valittuun mittauskohtaan (s. 32), valitun mittauskohdan ihon tilaan / ihokudoksen perfuusioon sekä kliiniseen tilanteeseen. Tarkasta potilastyyppi ja käytössä olevat parametrit sekä sensorin lämpötila, Mittausaika ja hälytysrajat. Muuta SDM-asetuksia/SDM-profiilia tarvittaessa. Varmista lisäksi järjestelmän valmius (viesti Käyttövalmis ) ja tarkasta Mittausaikaa jäljellä. Huomautus: Jos järjestelmään liitetty sensori on telakka-asemassa, näkyvissä on Käyttövalmis - tai Kalibrointi -näyttö (yhteenveto tärkeistä järjestelmätiedoista, katso seuraavassa). Käyttövalmis / Kalibrointi -näyttö Jos järjestelmään liitetty sensori on telakka-asemassa, näytössä näkyy suurin keltaisin kirjaimin Käyttövalmis tai Kalibrointi käynnissä

37 Huomautus: Valintapainikkeen (s. 55) painaminen Käyttövalmis -näytön ollessa näkyvissä aktivoi pikavalikon, jossa voidaan aktivoida ylimääräisiä kalibrointeja (s. 27), siirtyä profiilit-alavalikkoon tai aktivoida V Check -tila (s. 46). Seuraavat tiedot näkyvät Käyttövalmis / Kalibrointi -näytön yläosassa: 1 Poitilastyyppi (keltainen): Näyttää valittuna olevan tyypin (vastasyntynyt tai aikuinen). 2 Potilastiedot (oranssi): Etämonitoroinnin aikana käytettäessä CareNeT -tilaa (jos valittavissa), vastaavan päätteen etämonitorointi-ikkunassa näkyvät potilastiedot (potilaan nimi, potilasnumero tai kommentti) näkyvät myös SDM:ssä. Huomautus: Potilastiedot näkyvät myös SDM:n päävalikossa ja mikäli näytössä ei ole tilaviestiä SDM:n tilapalkissa hakasulkeiden [ ] sisällä. 3 Sensorin tyyppi: Käytössä olevan sensorin malli/tyyppi. 4 Käytössä oleva SDM-profiili: Esittää sillä hetkellä valittuna olevan perusprofiilin nimen (esim. SLEEP, uni). Jos profiilin nimen perässä on asteriski (esim. SLEEP*), se tarkoittaa, että ainakin yhtä valitun perusprofiilin parametriä on muokattu (näkyy vain silloin, kun SDM on sairaalakäyttötilassa). Huomautus: Institutional (sairaala) -käyttötilassa SDM-järjestelmään voi V STATS -alueella tallentaa enintään 4 SDM- profiilia ja valita jokin näistä perusprofiiliksi. Seuraavilla käyttökerroilla käyttäjä voi tallentaa valitun perusprofiilin (jos sitä on muutettu) tai valita toisen perusprofiilin profiilivalikosta. Lisäksi, jos SDM:n käynnistyksen yhteydessä VIIMEISIMMÄT asetukset eroavat valitusta perusprofiilista, tämä valikko aktivoituu ja tarjoaa mahdollisuuden säilyttää muutetut asetukset, palauttaa perusprofiilin asetukset tai valita toisen perusprofiilin. Hyvä tietää! V STATS sisältää useita SenTecin esiasettamia ja erilaisten kliinisten tilanteiden tarpeisiin räätälöityjä profiileja. 5 Sensorin lämpötila: Esittää asetuksiin määritetyn sensorin lämpötilan (tämä näkyy vain silloin, kun sensori on lämmitetty). VAROITUS: Yli 41 C:een lämpötilojen käyttö edellyttää erityisen huolellista valvontaa potilailla, joiden iho on herkkä, esim. vastasyntyneillä, geriatrisilla potilailla, palovammapotilailla sekä potilailla, joilla on ihosairaus. 6 Erityiset lämmitysasetukset: Kaksiosainen nuoli ilmoittaa käytössä olevan ESILÄMMITYS-asetuksen (IH, initial heating, nuolen vasen osa) ja ANTURIN SUOJAUKSEN (SP, site protection, nuolen oikea osa). Sivu 35. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

38 IH POIS (tai *) IH PÄÄLLÄ (jos **) SP POIS (tai PÄÄLLÄ ja T 41,0 C aikuisilla/ T 40,0 C vastasyntyneillä) * PÄÄLLÄ ja T = 44,5 C aikuisilla ** T < 44,5 C aikuisilla SP PÄÄLLÄ (jos T > 41,0 C aikuisilla/ T > 40,0 C vastasyntyneillä) Huomautus: Esimlämmitys (IH) on deaktivoitu vastasyntyneiden käyttötilassa. 7 V Check -tilan merkkivalo: Jos V Check -tila (s. 46) on valittuna, V Check -tilan merkkivalo näkyy Sensorin lämpötila -merkkivalon 5 ja Lämpötila-asetukset -merkkivalon 6 vasemmalla puolella. Seuraavat tiedot näkyvät keskellä näyttöä: Mitattavat parametrit: Käytössä olevat (aktivoidut) paramterit. Muista valita vaihtoehto, joka sopii potilaan ikään ja käytettävään mittauskohtaan (s. 32, 33). Huomautus: Valittavissa olevat vaihtoehdot riippuvat sensorin tyypistä, SDM:n PO 2 -tilasta ja valitusta potilastyypistä. Mittausaikaa jäljellä [h]: Osoittaa, kuinka paljon potilasmonitorointiin käytettävää aikaa on jäljellä. Tällä tarkoitetaan aikaväliä, joka alkaa sen jälkeen, kun sensori on irrotettu telakkaasemasta tai kiinnitetty potilaaseen, ja päättyy, kun esiasetettu Mittausaika tai mikäli PCO 2 -parametri on aktivoituna Kalibrointiväli (s. 27) umpeutuu (riippuen siitä, kumpi toteutuu ensin). Kalvon vaihto suoritettava [vrk]: Osoittaa, kuinka monta päivää on jäljellä ennen kuin kalvo on vaihdettava (s. 28) (vain jos PCO 2 on käytössä). Suositelu sensorin stabiloitumisaika [min]: Osoittaa sensorin suositeltavan vakiintumisajan minuutteina. (näkyy näytössä vain, jos sensorin vakiinnuttamista suositellaan ja sanoma on otettu käyttöön). Tilapalkki: Jos Käyttövalmis -näyttö on näkyvissä, Status -palkin tilapäinen näyttö (s. 61) voidaan aktivoida painamalla mitä tahansa hallintapainiketta (s. 55). Status -palkki on näkyvissä myös sensorin kalibroinnin tai hälytyksen aikana. Huomautus: Jos SDM on näytönsäästötilassa, näyttö on tyhjä (musta). Voit aktivoida näytön painamalla mitä tahansa hallintapainiketta (s. 55). Anturin kiinnittäminen MAR/ MARe-kiinnitysrenkaalla VAROITUS: Emme suosittele käyttämään sensorin kiinnitysteippejä potilailla, joilla on ilmennyt allergisia reaktioita teipeille. Seuraavassa esitetyn vaiheittaisen ohjeen mukaan MAR (Multi-Site Attachment Ring)- tai MARe (Multi-Site Attachment Ring Easy) -rengas kiinnitetään ensin mittauskohtaan, sen jälkeen 1 2 tippaa kontaktigeeliä levitetään sensorin keskelle ja lopuksi sensori napsautetaan renkaaseen. Vaihtoehtoisesti voit lisätä 1 2 tippaa kontaktigeeliä siihen kohtaan ihoa, joka on kiinnitysrenkaan keskellä.

39 VAROITUS: Mittauskohdan painaminen (esim. painesiteen käyttö) voi aiheuttaa mittauskohtaan verenpuutteen, mikä voi johtaa virheellisiin mittaustuloksiin, nekroosiin tai lämmitettyjen antureiden tapauksessa palovammoihin. 1. Tarkista käytössä olevat SDM-asetukset ja SDM-profiili ja varmista järjestelmän käyttövalmius (viesti Käyttövalmis, s. 34). Muuta SDM-asetuksia/SDM-profiilia tarvittaessa. 2. Puhdista mittauskohta 70-prosenttiseen isopropanoliin kastetulla pumpulipuikolla (tai noudattaen laitoksen antamia ohjeita koskien ihon puhdistamista/rasvanpoistoa) ja anna kuivua. Poista tarvittaessa ihokarvat mittauskohdasta. 3. Ota kiinnitysrengas pois pakkauksesta ja irrota suojapaperi renkaan kiinnitystarran päältä. HUOMIO: MAR-kiinnitysrenkaat (mallit MAR MI, MAR SF, MARe MI ja MARe SF) ovat kertakäyttöisiä. Älä kiinnitä käytettyä rengasta uudelleen samaan tai toiseen potilaaseen! 5. Avaa telakka-aseman luukku ja poista sensori telakka-asemasta. Huomautus: Tartu sensoriin aina sensoripäästä, jotta vältät vetämästä sensorin johdosta. 6. Sulje telakka-aseman luukku. 7. Tarkista sensorin kalvon kunto ja varmista, että sensori on ehjä (s. 26). Vaihda kalvo tarvittaessa (s. 28). Älä käytä sensoria, jos siinä ilmenee vikaa. 8. Lisää 1 2 tippaa kontaktigeeliä sensorin pinnan keskelle. Pidä sensoria 1-2x vaaka-asennossa (kalvon osoittaessa ylöspäin), jotta kontaktineste ei pääse valumaan pois kalvolta. Käännä sensori ympäri vasta juuri ennen sen asettamista renkaaseen. 4. Kiinnitä rengas mittauskohtaan. Tarkista, että tarran alle jäävä iho ei ole rypyssä. Paina kiinnitysrengasta kevyesti ja kuljeta sormea kevyesti renkaan kehällä varmistaaksesi, että tarra kiinnittyy tiiviisti ihoon. Sivu 37. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

40 Huomautus: Sentec suosittelee käyttämään kontaktinesteenä Sentecin kontaktigeeliä. Vaihtoehtoisesti voit lisätä 1 2 tippaa kontaktigeeliä siihen kohtaan ihoa, joka on kiinnitysrenkaan keskellä. Huomautus: Varo kastamasta tarrapintaa! Huomautus: Siihen saakka, kunnes sensori on kiinnitetty potilaaseen, yritä pitää mittauskohta mahdollisimman vaakasuorassa, jotta kontaktineste ei pääse valumaan pois mittauskohdasta. VAROITUS: Kontaktigeeliä ei saa niellä. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Vältä kosketusta silmiin ja vaurioituneeseen ihoon. Älä käytä potilailla, joilla on esiintynyt allergisia reaktioita. Käytä vain hyväksyttyä Sentec-kontaktigeeliä. b paina varovasti! paina varovasti! 9. Pidä sensoria kiinni sensoripäästä, aseta sensori MAR-kiinnitysrenkaaseen läpän puolelta (a) tai MARe-kiinnitysrenkaaseen miltä tahansa puolelta (b) ja työnnä ensin sensorin nokka renkaaseen. Paina sensoripäätä sen jälkeen kevyesti alaspäin. Kiinnitysmekanismin jousijännite vetää sensorin paikalleen niin, että ihoon kohdistuu hyvin vähän tai ei ollenkaan painetta. Levitä kontaktineste iholle kääntämällä sensoria renkaassa ja painamalla sitä samalla kevyesti ihoa vasten. Huomautus: Varmista, että sesoria voi helposti kääntää renkaassa, mikä on merkki siitä, että se on asianmukaisesti kiinnitetty. 10. Tarkasta sensorin kiinnitys! Huolehdi, että sensorin ja ihon väliin ei jää ilmarakoja. Huomautus: Hyvä, hermeettisesti suljettu kontakti sensorin ja ihon välillä on oleellisen tärkeää TC-monitoroinnin kannalta! VAROITUS: Varmista, että sensori on kiinnitetty oikein. Sensorin virheellinen kiinnitys voi aiheuttaa vääriä mittaustuloksia. 11. Taivuta sensori mahdollisimman hyvään asentoon. Jos sensori kiinnitetään otsaan tai poskeen, kiedo johto ensin kaksi kierrosta korvan ympärille ja kiinnitä teipillä poskeen ja muuhun sopivaan kohtaan. Muissa kiinityspaikoissa johto teipataan ihoon 5 10 cm:n päässä sensoripäästä. Vältä sensorin tai sensorin johdon venytystä. Asettele johto niin, että se ei pääse sotkeutumaan tai litistymään ja kiinnitä se vaateklipsillä potilaan vaatteisiin tai vuodevaatteisiin. Varmista, että sensorin johto on niin löysällä, ettei se pääse kiristymään monitoroinnin aikana cm Paina sensoria lopuksi kevyesti varmistaaksesi sen asianmukaisen kiinnityksen. 12. Tarkasta, että SDM havaitsee, että sensori on kiinnitetty potilaaseen, että monitorointi käynnistyy ja että käytössä olevat parametrit vakiintuvat. Säädä sensorin kiinnitystä tarvittaessa tai kiinnitä sensori uudestaan.

41 Huomautus: Tavallisesti PCO 2 -arvo nousee ja PO 2 -arvo (mikäli käytössä) laskee ja arvot vakiintuvat 2 10 minuutissa (s. 42). SpO 2 - ja PR-arvot vakiintuvat tavallisesti muutamassa sekunnissa. Huomautus: Jos sensori täytyy kiinnittää tavallista tiukemmin, esim. hyvin kosteissa olosuhteissa, runsaasti hikoilevilla ja/tai runsaasti liikehtivillä potilailla, MAR-kiinnitysrenkaiden kiinnitystä voidaan vahvistaa Staysite -kiinnitysteipillä (malli SA MAR). Katso Staysite -kiinnitysteipin käyttöohjeet. Sensorin kiinnittäminen korvaklipsillä Seuraavassa esitetyn vaiheittaisen ohjeen mukaan korvaklipsi kiinnitetään ensin korvalehteen, sen jälkeen 1 2 tippaa kontaktigeeliä levitetään sensorin pinnalle ja lopuksi sensori napsautetaan korvaklipsiin. Huomautus: Jos haluat kiinnittää Sentec TC -sensorin korvaklipsillä, korvalehden on oltava niin suuri, että sensorin kalvo (sensorin tumma pinta) on kokonaan ihokontaktissa. Huomaa, että Sentec TC -sensorin kiinnittäminen rei'itettyyn korvalehteen voi aiheuttaa väärän PCO 2 /PO 2 -mittaustuloksen. Jos korvalehti on liian pieni tai siinä on useitä reikiä, harkitse sensorin kiinnittämistä johon muuhun kohtaan käyttäen MAR-kiinnitysrengasta (malli MAR/e MI tai malli MAR/e SF) (s. 36). VAROITUS: Mittauskohdan painaminen (esim. painesiteen käyttö) voi aiheuttaa mittauskohtaan verenpuutteen, mikä voi johtaa virheellisiin mittaustuloksiin, nekroosiin tai lämmitettyjen antureiden tapauksessa palovammoihin. 1. Tarkista käytössä olevat SDM-asetukset ja SDM-profiili ja varmista järjestelmän käyttövalmius (viesti Käyttövalmis, s. 34). Muuta SDM-asetuksia/SDM-profiilia tarvittaessa. 70% Isopropanol 2. Puhdista korvalehti 70-prosenttiseen isopropanoliin kastetulla pumpulipuikolla (tai noudattaen laitoksen antamia ohjeita koskien ihon puhdistamista/ rasvanpoistoa) ja anna kuivua. Poista tarvittaessa ihokarvat mittauskohdasta. 3. Ota korvaklipsi pois pakkauksesta, avaa sen leuat ja irrota suojapaperit klipsin kiinnitystarrojen päältä. VAROITUS: Emme suosittele käyttämään sensorin kiinnitysteippejä potilailla, joilla on ilmennyt allergisia reaktioita teipeille. HUOMIO: Sentec-korvaklipsi (malli EC-MI) on kertakäyttöinen. Älä kiinnitä käytettyä klipsiä uudelleen samaan tai toiseen potilaaseen! Sivu 39. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

42 paina kevyesti 6. Sulje telakka-aseman luukku. 4. Vedä korvalehteä niin, että sen iho venyy ja kiinnitä sitten korvaklipsi kiinnitysrenkaineen korvalehden takapuolelle. Varmista, että kiinnitysrenkaan tarran alle jäävä iho ei ole rypyssä ja että korvalehti peittää kiinnitysrenkaan keskellä olevan reiän kokonaan. Purista varovasti varmistaaksesi, että tarrat ovat tiukasti kiinni korvalehdessä. 5. Avaa telakka-aseman luukku ja poista sensori telakka-asemasta. Huomautus: Tartu sensoriin aina sensoripäästä, jotta vältät vetämästä sensorin johdosta. 7. Tarkista sensorin kalvon kunto ja varmista, että sensori on ehjä (s. 26). Vaihda kalvo tarvittaessa (s. 28). Älä käytä sensoria, jos siinä ilmenee vikaa. 1-2x 8. Ota sensori ja lisää 1 2 tippaa kontaktigeeliä sensorin pinnan keskelle. Huomautus: Pidä sensorista kiinni niin, että kontaktiliuos ei pääse valumaan pois sensorin pinnalta ennen sensorin kiinnittämistä korvalehteen. Varo kastamasta tarrapintaa! VAROITUS: Kontaktigeeliä ei saa niellä. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Vältä kosketusta silmiin ja vaurioituneeseen ihoon. Älä käytä potilailla, joilla on esiintynyt allergisia reaktioita. Käytä vain hyväksyttyä Sentec-kontaktigeeliä. 9. Vedä korvalehti, johon korvaklipsi on kiinnitetty, vaakasuoraan asentoon. Aseta sensori vaakasuunnassa paikalleen mieluiten niin, että johto osoittaa päälaen suuntaan. Aseta sensori klipsin kiinnitysrenkaaseen painamalla sitä kevyesti, kunnes se napsahtaa paikalleen. Huomautus: Varmista, että sesoria voi helposti kääntää renkaassa, mikä on merkki siitä, että se on asianmukaisesti kiinnitetty.

43 10. Tarkasta sensorin kiinnitys! Sensori on kiinnitetty oikein, jos korvalehti peittää kokonaan sensorin tumman alueen. Huolehdi, että sensorin ja ihon väliin ei jää ilmarakoja. 12. Tarkasta, että SDM havaitsee, että sensori on kiinnitetty potilaaseen, että monitorointi käynnistyy ja että käytössä olevat parametrit vakiintuvat. Säädä sensorin kiinnitystä tarvittaessa tai kiinnitä sensori uudestaan. Huomautus: Tavallisesti PCO 2 -arvo nousee ja PO 2 -arvo (mikäli käytössä) laskee ja arvot vakiintuvat 2 10 minuutissa (s. 42). SpO 2 - ja PR-arvot vakiintuvat tavallisesti muutamassa sekunnissa. HUOMIO: Hyvä, hermeettisesti suljettu kontakti sensorin ja ihon välillä on oleellisen tärkeää TC-monitoroinnin kannalta! VAROITUS: Varmista, että sensori on kiinnitetty oikein. Sensorin virheellinen kiinnitys voi aiheuttaa vääriä mittaustuloksia. 11. Kiedo yksi kierros johtoa korvan ympärille ja kiinnitä se ihoteipillä poskeen kuvan osoittamalla tavalla. Asettele johto niin, että se ei pääse sotkeutumaan tai litistymään ja kiinnitä se vaateklipsillä potilaan vaatteisiin tai vuodevaatteisiin. Varmista, että sensorin johto on niin löysällä, ettei se pääse kiristymään monitoroinnin aikana. Paina sensoria ja korvaklipsiä kevyesti varmistaaksesi niiden asianmukaisen kiinnityksen. Sivu 41. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

44 Potilaan monitorointi Potilaaseen kiinnitetyn sensorin havaitseminen Kun sensori on asianmukaisesti kiinnitetty potilaaseen (katso edelliset kohdat), SDM yleensä havaitsee, että sensori on kiinnitetty potilaaseen ja käynnistää käytössä olevien parametrien monitoroinnin. Jos sensori on kiinnitetty mittauskohtaan, joka soveltuu SpO 2 /PR-monitorointiin (s. 32), järjestelmää havaitsee Sensori kiinnitetty potilaaseen -tilan muutamassa sekunnissa tai viimeistään alle 2 minuutissa. Jos riittävän potilassignaalin saaminen on vaikeaa, saattaa olla, että SDM ei pysty automaattisesti havaitsemaan Sensori kiinnitetty potilaaseen -tilaa. Jos PCO 2 -mittaus on tässä tapauksessa käytössä, voit Pikavalikon (s. 55) Aloita mittaus -toiminnolla aktivoida Pakollinen potilaaseen kiinnitetty sensori -tilan ja ohittaa normaalin Potilaasen kiinnitetty sensori -tilan. Jos haluat palauttaa SDM:n normaalin Sensori kiinnitetty potilaaseen -tilan, aseta sensori telakka-asemaan. Huomautus: Jos Pakollinen potilaaseen kiinnitetty sensori -tila on käytössä, SDM:n Sensori irti potilaasta -tila on pois käytöstä eli tässä tapauksessa Sensori irti potilaasta (8 ) -hälytystä ei anneta. Sen sijaan laite antaa Tarkista sovellus -hälytyksen, joka käynnistyy kahden minuutin kuluessa, jos sensori irtoaa tai tarkoituksellisesti irrotetaan potilaasta. Jos SpO 2 /PR-paramterit ovat käytössä, SDM:n algoritmit ilmoittavat yleensä 15 sekunnin kuluessa PCO 2 - ja PO 2 - mittausten olevan epävakaita (arvot näkyvät harmaina) ja SpO 2 - ja PR-mittausten olevan virheellisiä (arvot on korvattu merkinnällä --- ) ja 30 sekunnin kuluessa laite antaa malatan tärkeysluokan hälytyksen SpO 2 -signaalin laatu. Kun SDM on havainnut Sensori kiinnitetty potilaaseen -tilan, se käynnistää monitoroinnin ja käytössä olevat parametrit vakiintuvat. SpO 2 ja PR vakiintuvat yleensä muutamassa sekunnissa, kun taas PCO 2 tavallisesti nousee ja PO 2 tavallisesti laskee, minkä jälkeen arvot vakiintuvat 2 10 minuutissa (katso seuraavassa). TC:n vakiintuminen sensorin kiinnittämisen jälkeen ja TC-artefaktit Jos kontakti TC-sensorin ja ihon välillä on hyvä ja hermeettisesti suljettu, TC-lukemat tavallisesti vakiintuvat 2 10 minuutin kuluessa sensorin kiinnittämisestä. Tämä aika tarvitaan mittauskohdan lämmittämiseen ja ihokudoksen sekä sensorin pinnan kaasupitoisuuksien tasapainottamiseen. Hyvä tietää! Jos ESILÄMMITYS on PÄÄLLÄ (käytettävissä vain aikuisilla), sensorin lämpötila nousee noin 13 minuutin ajan sensorin kiinnittämisen jälkeen, mikä parantaa perfuusiota ja mittaustarkkuutta (+2 C, korkeintaan 44,5 C). Huomautus: ESILÄMMITYKSEN käyttöön on saatava sairaalan lupa. Kun TC-arvot ovat vakiintuneet, niitä saattavat häiritä niin sanotut TC-artefaktit. Ympäristön ilman pääsy sensorin pinnan ja ihon väliin tavallisin TC-artefakti saa tavallisesti PCO 2 -arvon laskemaan ja PO 2 -arvon nousemaan hyvin nopeasti. Jos ympäristön ilmaa pääsee sensorin ja ihon väliin vain lyhyen aikaa, TC-arvot vakiintuvat yleensä muutamassa minuutissa. Sensorin kiinnittämisen tai TC-artefaktin esiintymisen jälkeen SDM:ssä näkyy viesti PCO 2 /PO 2 stabiloituu, jos molemmat

45 TC-parametrit ovat vakiintumassa tai PCO 2 stabiloituu tai PO 2 stabiloituu, jos vain toinen TC-parametri on vakiintumassa. Sen osoittamiseksi, että TC-arvot eivät vakiinnuttamisen aikana vastaa potilaan oikeita PCO 2 - ja/tai PO 2 -arvoja, SDM näyttää PCO 2 - ja/tai PO 2 -arvot harmaina ja estää PCO 2 - ja/tai PO 2 - arvoihin liittyvät äänihälytykset vakiinnuttamisen aikana. Lisäksi jos toinen TC-parametri tai molemmat TC-parametrit eivät vakiinnu 10 minuutissa, SDM antaa matalan tärkeysluokan hälytyksen Tarkista sensori huolellisesti, jolloin sensorin kiinnitys on tarkistettava. Huomautus: Liiallinen liikehdintä voi aiheuttaa TC-artefakteja. Yritä tällaisissa tapauksissa pitää potilas paikallaan tai siirrä sensori kohtaan, johon kohdistuu vähemmän liikettä. Esiasetetut monitorinäytöt SDM:n numeeriset arvot ja online-trendit mahdollistavat käytössä olevien parametrien jatkuvan monitoroinnin. Sensorin tyypistä, valitusta potilastyypistä ja käytössä olevista parametreistä riippuen valittavana on erilaisia esiasetettuja monitorinäyttöjä (numeeriset arvot, numeeriset arvot yhdistettynä online-trendeihin, numeeriset arvot yhdistettynä online-trendeihin ja x-/perusarvoihin (s. 44), jos käytössä ovat SpO 2 /PR-parametrit ja joko Pleth-aalto tai kaikumerkki esittää suhteellisen pulssin amplitudin). Voit siirtyä monitorinäytöstä toiseen käyttäen näyttöpainiketta (s. 55) :03:31 Hyvä tietää! "TC-artefaktien" määrän rajoittamiseksi oleellisen tärkeää on hyvä, hermeettinen kontakti sensorin ja ihon välillä. Käytä 1 2 tippaa kontaktinestettä sensorin kiinnityksen yhteydessä. Varmista aina sensorin kiinnittämisen jälkeen, että sensorin on tiiviisti kiinni ihossa. Kiinnitä sensorin johto hyvin ja tarkista säännöllisesti monitoroinnin aikana, että sensori on hyvin kiinni. Mittausparametrien laatuindikaattorit SDM arvioi jatkuvasti mitattujen parametrien laatua ja niistä johdettuja x-arvoja ja perusarvoja arvioimalla SDM:n käyttöolosuhteita. Tämän arvioinnin tuloksia käytetään tilaviestien ja/tai eri parametrien laatuindikaattorien esittämiseen. Parametrien merkinnät: Sivu 43. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

46 Vakaa: Kyseisen parametrin hälytysvalvonta (mikäli käytössä) on aktivoitu ja SDM esittää parametrin valitun värisenä. Kyseenalainen (? ): Kyseisen parametrin hälytysvalvonta (mikäli käytössä) on aktivoitu ja SDM esittää parametrin valitun värisenä ja arvo on merkitty kysymysmerkillä (?). Epävakaa (harmaa): Kyseisen parametrin hälytysvalvonta ei ole aktivoituna ja SDM esittää parametrin harmaana. PCO 2 näkyy esimerkiksi harmaana, kun sen vakautus on käynnissä sensorin kiinnittämisen jälkeen tai PCO 2 -artefaktin aikana (s. 42). Virheellinen ( --- ): Kyseisen parametrin hälytysvalvonta ei ole aktivoituna ja SDM korvaa arvon merkinnällä ---. x-arvot ja perusarvot Jotkin esiasetetut monitorinäytöt sisältävät online-trendit sekä x-arvot, perusarvot ja parametrien PCO 2 -, PO 2 -, SpO 2 - ja/tai RHPparametrien perusarvot :22:19 Parametrin x-arvo näkyy sen online-trendin oikealla puolella ja se vastaa muutosta tämänhetkisen arvon ja x minuuttia sitten mitatun arvon välillä. x on niin sanottu delta-aika ja se voidaan säätää välille minuuttia salasanalla suojatulla V STATS -alueella. Deltaajan oletusarvo on 10 minuuttia. Esimerkki: PCO 2 -parametrin 10-arvo + 8,8 mmhg tarkoittaa, että tämänhetkinen PCO 2 -arvo on 8,8 mmhg korkeampi kuin 10 minuuttia sitten mitattu PCO 2 -arvo. Hyvä tietää! Parametrin arvon muutos tietyn ajan ("Delta-aika") kuluessa voi ilmoittaa potilaan tilan asteittaisesta heikentymisestä. Esimerkiksi PCO 2 -parametrin 10-arvo + 7 mmhg tai suurempi on opioidikipulääkkeitä tai sedatiiveja saavalla potilaalla merkki opioidien aiheuttamasta hypoventilaatiosta ja auttaa näin ollen tunnistamaan varhaisessa vaiheessa hengityslaman kehittymisen, etenkin lisähappea saavilla potilailla. Potilasmonitoroinnin aikana perusarvo voidaan säätää Pikavalikon vastaavalla toiminnolla. Perusarvon asetusajankohta ja itse perusarvo esitetään sen jälkeen graafisesti (valkoisina pysty- ja vaakasuorina viivoina). Näytön vasemmassa yläkulmassa

47 oleva ajastin osoittaa perusarvon asettamisesta kuluneen ajan (hh:mm). Parametrin perusarvo näkyy numeerisessa muodossa trendin vasemmalla puolella ja sen B-arvo, eli tämänhetkisen mittaustuloksen ja perusarvon asettamishetkellä saadun mittaustuloksen erotus, näkyy trendin oikealla puolella. Esimerkki: PCO 2 -parametrin perusarvo 33,3 + 10,1 mmhg (00:12) tarkoittaa, että tämänhetkinen PCO 2 -arvo on 10,1 mmhg korkeampi kuin perusarvo 33,3 mmhg, joka asetettiin 12 minuuttia sitten. Hyvä tietää! Jotta voidaan arvioida potilaan hoidossa tapahtuvan muutoksen (esim. ventilaattoriasetuksien, lääkityksen kuten sedatiivien tai opioidien tai lisähapen annostelun muuttaminen) mahdolliset vaikutukset potilaan ventilointiin ja/tai hapetukseen, on suositeltavaa asettaa perusarvo juuri ennen muutoksen tekemistä. Käyttötapahtumat Pikavalikon kautta voidaan tallentaa korkeintaan kahdeksan eri käyttötapahtumaa SDM:n sisäiseen muistiin myöhempää esitystä varten V STATS -alueella trenditietojen lataamisen jälkeen. V STATS -alueella käyttötapahtumat näkyvät värillisinä kolmioina ja niitä voidaan käyttää muun muassa mittaustuloksen jakamiseksi useampiin Mittausaikoihin (esim. levottoman yön eri jaksojen analysointiin). Huomautus: Käyttötapahtumat eivät näy SDM:ssä. RHP online-trendit / RHP-viitearvon asettaminen Kun Sentec TC -sensori on vakiintunut iholla vakiolämpöisessä ympäristössä, sensorin lämpötilan säilyttämiseen tarvittava lämmitysteho riippuu pienessä määrin ihon paikallisverenkierrosta mittauskohdassa ja siten lämmitystehon vaihtelut viittaavat paikallisverenkierron muutoksiin. Lämmitystehon tilavalikossa käyttäjä voi valita Power Mode -lämmityksen tilaksi Absoluuttinen lämmitysteho (AHP, Absolute Heating Power), Suhteellinen lämmitysteho (RHP, Relative Heating Power) tai poistaa lämmitystehon näytön käytöstä. AHP- ja RHP-arvot esitetään milliwatteina (mw). RHP-tilassa senhetkisen lämmitystehon muutokset verrattuna tallennettuun RHP-viitearvoon esitetään muodossa plus tai miinus RHP-arvo sen jälkeen, kun sensori on vakiintunut iholla ( plus mikäli senhetkinen lämmitysteho on suurempi kuin RHP-viitearvo, miinus mikäli teho on pienempi ja 0 mikäli arvot ovat identtiset). Useimmissa monitorinäytöissä RHP-lukemat kuten myös AHPlukemat esitetään Lämmitystehokuvakkeessa (s. 61). Joissakin monitorinäytöissä RHP-arvo kuitenkin esitetään PCO 2 - tai PO 2 -arvon alapuolella ja RHP:n online-trendi esitetään PCO 2 - tai PO 2 -parametrin online-trendin alapuolella. Sivu 45. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

48 :39:13 RHP-viitearvo (tässä esimerkissä 408) ja aika, joka on kulunut sen määrittämisestä/asettamisesta (tässä esimerkissä 00:16) esitetään RHP:n online-trendin alapuolella. RHP:n online-trendin katkoviivalla merkitty vaakasuora keskiviiva edustaa RHP-arvoa 0 mw ja viittaa RHP-viitearvoon. Tämän keskiviivan ylä-/alapuolella olevat RHP-arvot vastaavat jaksoja, joiden aikana sensori tarvitsi vähemmän/enemmän tehoa sensorin lämpötilan säilyttämiseen verrattuna AHP-viitearvoon. Ympäristön lämpötilan ollessa vakio RHP-arvot keskiviivan ala-/ yläpuolella voivat näin ollen olla merkki jaksoista, joiden aikana ihon paikallisverenkierto mittauskohdassa oli heikompi/voimakkaampi. Kun pidetään mielessä paikallisen verenkierron heilahteluiden vaikutus transkutaanisiin verikaasuihin (s. 16), on ymmärrettävää, että transkutaanisten verikaasujen äkillinen muutos, johon liittyy RHP-lukemien merkittävä muutos, voi olla merkkinä muutoksesta ihon paikallisverenkierrossa, kun taas transkutaanisten verikaasujen äkillinenmuutos, johon ei liity merkittäviä RHP-lukemien muutoksia, voi olla merkkinä muuttumattomasta veren virtauksesta, jolloin muutoksia voi olla valtimoveren verikaasuissa. RHP:n onlinetrendien esittäminen PCO 2 :n tai PO 2 :n online-trendien alapuolella antaa lääkärille mahdollisuuden arvioida yhdellä silmäyksellä, vastaako PCO 2 - ja/tai PO 2 -parametrin muutos valtimoveren verikaasujen muutosta vai onko sen syynä tai onko siihen vaikuttanut merkittävä muutos mittauskohdan ihon paikallisverenkierrossa. Jos sensori kiinnitetään potilaaseen SDM:n ollessa RHP-tilassa ja RHP-viitearvoa ei ole vielä saatavana, laite määrittää RHPviitearvon automaattisesti, kun sensori on vakiintunut iholla (mikä kestää tavallisesti noin 5 10 minuuttia sensorin kiinnittämisestä). Kun sensori on vakiintunut iholla, RHP-viitearvo voidaan asettaa joko a) käyttäen Pikavalikon vastaavaa toimintoa, joka aktivoituu painettaessa Enter-painiketta monitorinäytön ollessa aktiivisessa tilassa tai b) muuttamalla Power Mode lämmitys tilasta Suhteellinen tilaan Absoluuttinen tai tilaan OFF ja sen jälkeen takaisin tilaan Suhteellinen. RHP-viitearvo voidaan poistaa/nollata joko irrottamalla sensori potilaasta ja asettamalla se telakka-asemaan tai muuttamalla Suhteellinen lämmitystila OFF -asentoon. V Check -tila Oletuskonfiguraatiossa SDM:n numeeriset arvot ja onlinetrendit mahdollistavat käytössä olevien parametrien jatkuvan monitoroinnin. Jos valikon V Check Mode -kohdan tilaksi valitaan PÄÄLLÄ (valittavissa vain, jos järjestelmän pääkäyttäjä on hyväksynyt sen), SDM suorittaa ventilaatiokohdan tarkastuksen, jolloin tulosnäytössä näkyy käytössä olevien parametrien keskiarvo, minimi, maksimi, mediaani ja vakiopoikkeama.

49 Huomautus: SDM tallentaa V Check -tapahtumat automaattisesti sisäiseen muistiinsa jokaisen V-Check -mittausjakson alkaessa ja päättyessä. Kun tiedot on ladattu V STATS -alueelle, V Check mittauksen alku ja loppu visualisoidaan kahdella värillisellä kolmiolla ja on mahdollista luoda raportti, joka sisältää V Check tulosnäytössä näkyvät tiedot. V Check -mittaukseen kuuluu V Check -vakautusjakso (keston oletusarvo 8 minuuttia) ja V Check -mittausjakso (keston oletusarvo 2 minuuttia). Kun V Check -mittaus on valmis, laite antaa kaksi lyhyttä hälytysääntä ja V Check -tulosnäyttö aktivoituu. Näytössä näkyvät edellä mainitut, V Check -mittausjakson aikana mitatut tiedot. V Check -tulosnäyttö pysyy näkyvissä, kunnes valikko- tai näyttöpainiketta painetaan tai uusi V Check -mittaus käynnistetään. Huomautus: V Check -tilan merkkivalo näkyy Käyttövalmis - ja Kalibrointi -näytössä (s. 34), kun V Check -toiminnon tilaksi on valittu PÄÄLLÄ. Monitorinäytöissä (s. 43), V Check -laskuri (hh:mm:ss) näkyy aivan tilapalkin oikeassa päässä (s. 61). Tämä laskuri osoittaa V Check -mittauksen keston, jos V Check mittaus ei ole vielä alkanut, jäljellä olevan ajan, jos V Check mittaus on käynnissä, ja 00:00:00, kun V Check -mittaus on päättynyt. Jos SDM ei ole käyttövalmis, näytössä näkyy --:--:--. Huomautus: Trendikäyrien (mukaan lukien tilastolliset tulokset) tulostus aktivoituu automaattisesti V Check -mittauksen päättyessä, jos Sarjatulostin -protokolla on valittuna ja SDM:ään on liitetty tulostin. Hyvä tietää! Kun haluat käyttää V Check -toimintoa, valitse "SDM-profiilin" oletusarvoksi SenTecin esiasettama SDM-profiili V CHECK. Tässä profiilissa sensorin lämpötila on 43,5 C, "Mittausaika" on 0,5 tuntia, ANTURIN SUOJAUS on käytössä, "Kalibrointiväli" on 1 tunti ja trendien aikaväli on 15 minuuttia. PCO 2 -parametrin in vivo -korjaus Sairaalan luvalla PCO 2 -arvojen In vivo -korjaus (IC, In-Vivo Correction) on mahdollista toimenpidepaikalla. PCO 2 in vivo -korjaus mahdollistaa SDM:n PCO 2 -mittaustulosten säätämisen valtimoveren kaasuanalyysin perusteella. PCO 2 in vivo -korjaus säätää Severinghausin yhtälössä käytettävän metaboliapoikkeaman Metabolic Offset (M) (s. 15) niin, että ero SDM:n verinäytteen oton yhteydessä esittämän PCO 2 -arvon ja veren kaasuanalyysin yhteydessä määritettävän PaCO 2 -arvon välillä poistuu. PCO 2 - in vivo -korjausta tulee käyttää vain, jos SDM:n PCO 2 - ja PaCO 2 -lukemien voidaan useiden valtimoveren verikaasumittausten perusteella osoittaa eroavan toisistaan systemaattisesti. Huomautus: Pikavalikosta voi siirtyä alavalikkoon PCO 2 in vivo -korjaus, joka on käytössä vain, jos järjestelmän pääkäyttäjä on hyväksynyt sen. Sivu 47. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

50 Huomautus: Jos PCO 2 -arvoille on suoritettu in vivo -korjaus, PCO 2 in vivo -korjaus -merkkivalo ( IC-merkkivalo ) näkyy PCO 2 - merkinnän vieressä (IC=xx,x (jos yksikkö on mmhg); IC=x,xx (jos yksikkö on kpa), jolloin xx,x/x,xx on senhetkinen poikkeama; jos lisäksi käytetään kiinteää Severinghaus Correction -korjausta, PCO 2 in vivo -korjaus -poikkeama merkitään asteriskilla: eesim. IC=x,xx*). VAROITUS: "PCO 2 in vivo -korjauksen" saavat ottaa käyttöön vain työntekijät, jotka ovat perehtyneet transkutaanisen PCO 2 -monitoroinnin periaatteisiin ja rajoitteisiin (s. 16). Jos "PCO 2 in vivo -korjaus" suoritetaan, se on tarkistettava säännöllisesti ja sitä on säädettävä tilanteen muuttuessa. Potilastietojen hallinta SDM tallentaa automaattisesti PCO 2 -, PO 2 -, SpO 2 -, PR-, RHP- ja PItiedot sekä järjestelmän tilatiedot sisäiseen muistiinsa, minkä jälkeen graafiset trendejä ja tilastotietojen yhteenvetoja / histogrammeja voi tarkastella näytössä tai tulostaa. Tietojen tallennusväli voidaan sairaalan vaatimusten perusteella säätää välille 1 8 sekuntia, jolloin muistiin mahtuu vastaavasti 35,2 229,9 tuntia monitorointitietoja. V STATS mahdollistaa tietojen nopean latauksen PC:lle, johon on asennettu V-STATS -ohjelma (se lataa noin 3 minuutissa 8 tunnin tiedot 4 sekunnin resoluutiolla), minkä jälkeen tietoja voi käyttää esityksissä, analyyseissa ja raporteissa V STATS -alueella. SDM:llä saatuja potilastiedot voidaan lähettää monikäyttöisen I/O-portin (analoginen ulostulo, hoitajan kutsutoiminto), sarjaportin (RS-232) tai LAN-portin kautta, jotka sijaitsevat SDM:n takapaneelissa. Nämä portit voidaan liittää ulkoisiin laitteisiin, kuten sairaalavuoteen vieressä käytettävään, useita parametreja esittävään potilasmonitoriin, PC-tietokoneeseen, poly(somno)grafiin, hoitajan kutsuntajärjestelmään, käyräpiirturiin tai dataloggeriin. V CareNeT -palvelun avulla voidaan toteuttaa esimerkiksi useampien, PC:n kanssa samaan verkkoon liitettyjen SDMlaitteiden tietojen etämonitorointi ja toissijainen hälytysvalvonta. Operaattorin tapahtumia, Perustasoja ja tiettyjä SDM-asetuksia voidaan kaukosäätää/-hallita verkkoon liitetyillä SDM-laitteilla. Lisäksi SDM:n trenditietojen lataus on mahdollista samaan aikaan useammilla SDM-laitteilla. Jäljellä oleva mittausaika / Mittausaika täyttynyt -varoitus Mittaamisen aikana Jäljellä oleva mittausaika -kuvake (s. 61) näyttää jatkuvasti jäljellä olevan mittausajan eli ajan siihen saakka, kunnes joko valittu Mittausaika tai mikäli PCO 2 -monitorointi on käytössä Kalibrointiväli umpeutuu (riippuen siitä, kumpi tapahtuu ensin). Jos Kalibrointiväli kuluu umpeen ennen kuin valittu Mittausaika umpeutuu, Mittausaikaa jäljellä -kuvake muuttuu keltaiseksi, näyttöön ilmestyy viesti Suositellaan sensorin kalibrointia ja mittaamista voidaan jatkaa 4 6 tuntia PCO 2 -mittaustarkkuuden ollessa kyseenalainen. Sen jälkeen sensori on kalibroitava ja PCO 2 - ja PO 2 -parametreilla ilmoitetaan olevan virheellinen (arvot on korvattu merkinnällä --- ). Kun Mittausaika täyttyy, kuvake muuttuu punaiseksi ja laite antaa matalan tärkeysluokan hälytyksen Mittausaika täyttynyt. Tässä tapauksessa sensori on irrotettava potilaasta mittauskohdan tarkastamiseksi.

51 Huomautus: Mittausaika täyttynyt -hälytys voidaan pysäyttää irrottamalla sensori potilaasta ja joko painamalla Enter-painiketta Sensori irti potilaasta -viestin (8 ) ollessa näkyvissä tai asettamalla sensori telakka-asemaan. HUOMIO: Älä kiinnitä sensoria uudelleen samaan mittauskohtaan, jos iho näyttää ärtyneeltä mittauskohdan tarkastuksen yhteydessä. Hyvä tietää! Jos ANTURIN SUOJAUS -turvatoiminto on käytössä, SDM alentaa sensorin lämpötilan turvalliselle tasolle sensorin kiinnitysajan ylittäessä valittu "Mittausaika" yli 10 %:lla tai 30 minuutilla. PCO 2 /PO 2 -parametrien kohdalla näkyy sen jälkeen merkintä "virheellinen" (arvot on korvattu merkinnällä "---"). Monitoroinnin aikana ANTURIN SUOJAUS -toiminnon käytössä oleva tila näkyy "Sensorin Lämpötila" -kuvakkeessa (s. 61). Sinipunainen suora nuoli, jonka kärki osoittaa alaspäin näkyy, kun ANTURIN SUOJAUS on käytössä, ja punainen suora nuoli, kun toiminto ei ole käytössä. Sivu 49. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

52 Anturin irrottaminen käytettäessä kiinnitysrengasta Irrota sensori potilaasta, kun monitorointi lopetetaan tai kun monitorointiaika on täyttynyt (viesti Mittausaika täyttynyt tai Kalibroi sensori ). isopropanol 70% 3. Puhdista 70-prosenttiseen isopropanoliin kostutetulla pumpulipuikolla kontaktiliuoksen jäämät ja lika sensorista (luettelo muista hyväksytyistä puhdistusaineista on osoiteessa sentec.com/ifu). HUOMIO: MAR/MARe-kiinnitysrengasta ei tarvitse irrottaa iholta mittauskohtaa tarkastettaessa ja/tai sensoria kalibroitaessa. Kiinnitysrengas voidaan pitää samassa mittauskohdassa korkeintaan 24 tuntia ja sitä voidaan käyttää uudelleen toisen sensorin kiinnittämiseen. Suosittelemme irrottamaan ja hävittämään MAR/MARe-kiinnitysrenkaan 24 tunnin kuluttua ja olemaan sen jälkeen kiinnittämättä mittauskohtaan tarroja 8 12 tuntiin. Sensorin irrottaminen ja kiinnittäminen takaisin samaan kohtaan 1. Irrota sensorin johdon kiinnittämiseen käytetty tarra. 2. Aseta sormi renkaan molemmalle puolelle ja kierrä sensoria etusormen suuntaan. Etusormi toimii kiilana irrottaen sensorin renkaasta. 4. Tarkista sensorin kalvon kunto ja varmista, että sensori on ehjä (s. 26). Vaihda kalvo tarvittaessa (s. 28). Älä käytä sensoria, jos siinä ilmenee vikaa. Tärkeää: Suosittelemme kalibroimaan sensorin ennen sen kiinnittämistä takaisin samaan mittauskohtaan, vaikka kalibrointi ei olisi SDM:n mukaan vielä välttämätöntä tai suositeltavaa. Jos jätät sensorin kalibroimatta, muista ainakin nollata mittauskohdan ajastin painamalla Enter-painiketta Sensori irti potilaasta -viestin (8 ) ollessa näkyvissä ja jatka sen jälkeen kohdasta Kun haluat kalibroida sensorin, avaa telkka-aseman luukku ja ripusta sensori telakka-aseman luukun sisäpuolella olevaan pidikkeeseen (punainen merkkivalo syttyy). Sulje telakka-aseman luukku. Huomautus: Sensorin kalibrointi mikäli se on tarpeen käynnistyy (viesti Kalibrointi käynnissä ). Kun kalibrointi on valmis, näyttöön ilmestyy teksti Käyttövalmis.

53 6. Puhdista renkaan keskellä näkyvä iho kuivalla pumpulipuikolla tai tarvittaessa 70-prosenttisella isopropanolilla kostutetulla pumpulipuikolla (tai noudattaen laitoksen antamia ohjeita koskien ihon puhdistamista/rasvanpoistoa) kontaktiliuosjäämien ja lian poistamiseksi ja anna kuivua. 7. Tarkasta mittauskohta huolellisesti. HUOMIO: Älä kiinnitä sensoria uudelleen samaan mittauskohtaan, jos iho näyttää ärtyneeltä mittauskohdan tarkastuksen yhteydessä. 8. Jos haluat kiinnittää sensorin uudelleen samaan kohtaan, jatka kohdan Sensorin kiinnittäminen kiinnitysrenkaalla vaiheesta 5 (s. 36). Muista puhdistaa geelijäämät mittauskohdasta ja levittää jälleen 1 2 tippaa kontaktigeeliä mittauskohtaan ennen sensorin kiinnittämistä takaisin MAR/MARe-kiinnitysrenkaaseen. Sensorin irrotus, kun sitä ei kiinnitetä takaisin samaan mittauskohtaan 1. Irrota sensori yhdessä kiinnitysrenkaan kanssa nostamalla varovasti renkaassa olevasta pienestä läpästä. 2. Puhdista iho kuivalla pumpulipuikolla tai tarvittaessa 70-prosenttisella isopropanolilla kostutetulla pumpulipuikolla (tai noudattaen laitoksen antamia ohjeita koskien ihon puhdistamista/ rasvanpoistoa) kontaktiliuosjäämien ja lian poistamiseksi ja tarkasta sen jälkeen huolellisesti, ettei iholla näy merkkejä ärsytyksestä. 3. Irrota sensori MAR/e-kiinnitysrenkaasta, hävitä rengas ja suorita sen jälkeen edellä kuvatut vaiheet 3 5 sensorin puhdistamiseksi, tarkasta sensorin kalvon tila ja varmista, että sensori on ehjä. Aseta sensori sen jälkeen telakka-asemaan kalibrointia ja/tai säilytystä varten. HUOMIO: Monitorin pitämiseksi käyttövalmiudessa ja PCO 2 -poikkeamien minimoimiseksi pidä SDM aina kytkettynä päälle ja säilytä sensoria monitorointikertojen välillä telakka-asemassa. Sivu 51. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

54 Sensorin irrottaminen käytettäessä korvaklipsiä Irrota sensori potilaasta, kun monitorointi lopetetaan tai kun monitorointiaika on täyttynyt (viesti Mittausaika täyttynyt tai Kalibroi sensori ). isopropanol 70% 3. Puhdista 70-prosenttiseen isopropanoliin kostutetulla pumpulipuikolla kontaktiliuoksen jäämät ja lika sensorista (luettelo muista hyväksytyistä puhdistusaineista on osoiteessa sentec.com/ifu). HUOMIO: Korvaklipsiä ei tarvitse irrottaa mittauskohdan tarkastamisen ja/tai sensorin kalibroimisen ajaksi. Korvaklipsiä voidaan pitää samassa korvalehdess korkeintaan 24 tintoa ja sitä voidaan käyttää uudelleen toisen sensorin kiinnittämiseen. Suosittelemme irrottamaan ja hävittämään korvaklipsin 24 tunnin jälkeen ja olemaan sen jälkeen käyttämättä tarroja korvalehdessä 8 12 tuntiin. Sensorin irrottaminen ja kiinnittäminen takaisin samaan korvalehteen 1. Irrota sensorin johdon kiinnittämiseen käytetty tarra. 2. Tartu sensoriin yhdellä kädellä sen sensoripäästä ja irrota se korvaklipsistä pitäen samaan aikaan toisella kädellä klipsistä kiinni. 4. Tarkista sensorin kalvon kunto ja varmista, että sensori on ehjä (s. 26). Vaihda kalvo tarvittaessa (s. 28). Älä käytä sensoria, jos siinä ilmenee vikaa. Tärkeää: Suosittelemme kalibroimaan sensorin ennen sen kiinnittämistä takaisin samaan korvalehteen, vaikka kalibrointi ei olisi SDM:n mukaan vielä välttämätöntä tai suositeltavaa. Jos jätät sensorin kalibroimatta, nollaa ainakin mittauskohdan ajastin painamalla Enter-painiketta Sensori irti potilaasta -viestin (8 ) ollessa näkyvissä ja jatka sen jälkeen kohdasta Kun haluat kalibroida sensorin, avaa telkka-aseman luukku ja ripusta sensori telakka-aseman luukun sisäpuolella olevaan pidikkeeseen (punainen merkkivalo syttyy). Sulje telakka-aseman luukku. Huomautus: Sensorin kalibrointi mikäli se on tarpeen käynnistyy (viesti Kalibrointi käynnissä ). Kun kalibrointi on valmis, näyttöön ilmestyy teksti Käyttövalmis. 6. Puhdista korvaklipsin kiinnitysrenkaan keskellä näkyvä iho kuivalla pumpulipuikolla tai tarvittaessa 70-prosenttisella isopropanolilla

55 kostutetulla pumpulipuikolla (tai noudattaen laitoksen antamia ohjeita koskien ihon puhdistamista/rasvanpoistoa) kontaktiliuosjäämien ja lian poistamiseksi ja anna kuivua. 7. Tarkasta korvalehti huolellisesti. HUOMIO: Älä kiinnitä sensoria uudelleen samaan korvalehteen, jos iho näyttää ärtyneeltä mittauskohdan tarkastuksen yhteydessä. 8. Jos haluat kiinnittää sensorin uudelleen samaan korvalehteen, jatka kohdan in Sensorin kiinnittäminen korvaklipsillä vaiheesta 5 (s. 39). Muista puhdistaa geelijäämät mittauskohdasta ja levittää jälleen 1 2 tippaa kontaktigeeliä sensorin keskikohtaan ennen sensorin kiinnittämistä takaisin korvaklipsiin. Sensorin irrotus, kun sitä ei kiinnitetä takaisin samaan korvalehteen 1. Avaa klipsin leuat ja irrota klipsi korvalehdestä yhdessä sensorin kanssa kääntämällä sitä sivusuunnassa. 2. Puhdista korvalehti kuivalla pumpulipuikolla tai tarvittaessa 70-prosenttisella isopropanolilla kostutetulla pumpulipuikolla (tai noudattaen laitoksen antamia ohjeita koskien ihon puhdistamista/ rasvanpoistoa) kontaktiliuosjäämien ja lian poistamiseksi ja tarkasta sen jälkeen huolellisesti, ettei korvalehdessä näy merkkejä ärsytyksestä. 3. Irrota sensori korvaklipsistä, hävitä klipsi ja suorita sen jälkeen edellä kuvatut vaiheet 3 5 sensorin puhdistamiseksi, tarkasta sensorin kalvon tila ja varmista, että sensori on ehjä. Aseta sensori sen jälkeen telakka-asemaan kalibrointia/tai ja/tai säilytystä varten. HUOMIO: Monitorin pitämiseksi käyttövalmiudessa ja PCO 2 -poikkeamien minimoimiseksi pidä SDM aina kytkettynä päälle ja säilytä sensoria monitorointikertojen välillä telakka-asemassa. Sivu 53. Potilaan monitoroiminen SDMS-järjestelmällä

56 Lisävaroitukset Sähkömagneettiset häiriöt VAROITUS: Verkkovirran staattisen sähkön purkaukset ja transientit/purskeet voivat hetkellisesti häiritä mittausta. Tämä voi johtaa virheellisiin mittaustuloksiin. VAROITUS: Laite synnyttää sähkömagneettisia kenttiä. Tämä voi häiritä esimerkiksi muita lääkinnällisiä laitteita tai radiotaajuuslaitteita. VAROITUS: SDM:tä ei pidä käyttää pinottuna tai muiden laitteiden välittömässä läheisyydessä, sillä muut laitteet voivat aiheuttaa sähkömagneettista häiriötä ja näin ollen virheellisiä mittaustuloksia. Jos SDM-laitetta on käytettävä muiden laitteiden läheisyydessä tai päällekkäin muiden laitteiden kanssa, tarkkaile sen toimintaa varmistaaksesi sen normaali toiminta tehtyjen asetusten puitteissa. Toimenpidelaitteiden aiheuttamat häiriöt VAROITUS: SDM on suojattu sähköstaattisilta purkauksilta / defibrillaattorin aiheuttamilta häiriöiltä. Sähköstaattinen purkaus / defibrillaatio saattaa hetkellisesti vaikuttaa parametrinäyttöön, joka kuitenkin palautuu pian ennalleen. Sähkökirurgisten toimenpiteiden aikana on kuitenkin tärkeää pitää SDM, sensori ja johdot fyysisesti erillään sähkökirurgisista laitteista. Sensoria ei saa asettaa leikkaus- ja vastaelektrodin väliin. Radiotaajuuslaitteet VAROITUS: Kannettavia radiotaajuudella (RF) toimivia tietoliikennelaitteita (mukaan lukien oheislaitteet, kuten antennijohdot ja ulkoiset antennit) ei saa käyttää alle 30 cm:n (12 tuuman) etäisyydellä SDM:n mistään osasta, mukaan lukien valmistajan määrittämät johdot. Langattomat mobiililaitteet on pidettävä vähintään 1 metrin (39,4 tuuman) etäisyydellä SDMSjärjestelmästä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla laitteen toimintahäiriö ja pahimmillaan virheelliset mittaustulokset.

57 Säätimet, merkkivalot ja hälytykset Säätimet (painikkeet) Virtakytkin (PÄÄLLÄ/POIS) sijaitsee SDM:n takapaneelissa 24. Seuraavat säätimet (painikkeet) sijaitsevat SDM:n etupaneelissa: Valikon / edellisen tason valintapainike Ylänuolipainike Alanuolipainike avaa valikko palaa edellisellä tasolla olevaan valikkoon (vain, jos muokkaustila ei ole käytössä, poistuu valikosta painettaessa ylimmällä tasolla) poista käytöstä valitun valikkoparametrin muokkaustila* Huomautus: Valikkojen käyttöoikeus voidaan ottaa pois käytöstä (esim. kotikäyttöä varten) valitse valikon kohta siirtymällä sinisessä valikkopalkissa ylöspäin (vain, jos muokkaustila ei ole käytössä) suurenna sen valikkoparametrin arvoa, jonka muokkaustila on käytössä* säädä näytön kirkkautta suuremmaksi (vain silloin, kun monitori on mittaustilassa) valitse valikon kohta siirtymällä sinisessä valikkopalkissa alaspäin (vain, jos muokkaustila ei ole käytössä) pienennä sen valikkoparametrin arvoa, jonka muokkaustila on käytössä* säädä näytön kirkkautta pienemmäksi (vain silloin, kun monitori on mittaustilassa) ÄÄNI KESKEYTETTY / ÄÄNI POIS -painike Enter-painike mykistä hälytys 1 tai 2 minuutiksi (valikon asetuksista riippuen) mykistä hälytys pysyvästi (painamalla yli 3 sekuntia) Huomautus: Hälytysäänet voidaan ottaa kokonaan pois käytöstä vain, jos järjestelmän pääkäyttäjä hyväksyy tämän. Huomautus: Hälytyksen mykistyspainiketta ei voi käyttää, jos "Alarm Settings/Alarm Volume" (hälytysasetukset / hälytysten voimakkuus) -valikkoparametrin asetuksena on POIS. aktivoi valittu alavalikko tai toiminto aktivoi / poista käytöstä valitun valikkoparametrin muokkaustila* vahvista lämpötila- ja mittausaika-asetukset, jotka ylittävät suositusarvot aktivoi pikavalikot (vain, jos valikko ei ole auki) sulkee "Sensori irti potilaasta"-(8 )** ja "Etämittaus keskeytetty" (8 ) -hälytykset aktivoi toisen "Järjestelmäinformaatio" -näytön (vain, jos ensimmäinen "Järjestelmäinformaatio"-näyttö on auki) siirry käytössä olevasta monitorinäytöstä toiseen poista käytöstä valitun valikkoparametrin Näyttöpainike muokkaustila* poistu valikosta miltä tahansa valikon tasolta (vain, jos muokkaustila ei ole käytössä) *Jos parametrit on merkitty muokkaustilassa sinisellä valikkopalkilla, muutokset astuvat välittömästi voimaan ilman vahvistusta (katso esimerkki 1 seuraavassa). Jos parametri on merkitty muokkaustilassa keltaisella valikkopalkilla, muutokset on vahvistettava Sivu 55. Säätimet, merkkivalot ja hälytykset

58 Enter-painikkeella ennen kuin ne tulevat voimaan (katso esimerkki 2 seuraavassa). Jos haluat peruuttaa muutoksia / deaktivoida muokkaustilan, käytä valikon / edellisen tason valintapainiketta tai näyttöpainiketta. ** nollaa myös mittausaikalaskurin Esimerkki 1: SpO 2 :n alaraja SpO 2 :n alaraja -parametri kuuluu hälytysasetusvalikkoon. Tämä on esimerkki parametristä, johon ylä-/alanuolipainikkeilla tehdyt muutokset tulevat välittömästi voimaan ilman vahvistusta. Jos haluat muuttaa SpO 2 :n alaraja -parametriä, noudata seuraavia ohjeita: Siirry valikkoon painamalla. Avaa/aktivoi "Hälytysasetukset"-valikko painamalla. Siirry sinisessä valikkopalkissa alaspäin SpO 2 :n alaraja -parametrin kohdalle ja paina 3 kertaa. Aktivoi SpO 2 :n alarajan muokkaustila painamalla. Huomaa, että rivin päässä olevan Enter-symbolin tilalle tulee ylös-/ alasnuolet ja valikkopalkin väri säilyy sinisenä. Valitse haluamasi SpO 2 :n alaraja painamalla tai niin monta kertaa kuin on tarpeen. Huomaa, että muutos astuu voimaan välittömästi. Deaktivoi SpO 2 :n alaraja -parametrin muokkaustila painamalla, tai. Huomaa, että Enter-symboli palaa rivin päähän ja valikkopalkin väri säilyy sinisenä. Palaa päävalikkoon painamalla. tai poistu valikosta painamalla Huomautus: Ylös-/alasnuolipainikkeilla tehdyt muutokset astuvat voimaan välittömästi ilman vahvistusta kaikille parametreille lukuunottamatta parametreja "Potilas", "Käytössä olevat parametrit" ja "Kieli" (katso esimerkki 2). Esimerkki 2: Kielen valinta "Kieli"-parametri kuuluu "Järjestelmän asetukset" -valikkoon. Se on esimerkki parametrista, johon tehtävät muutokset on vahvistettava painamalla Enter-painiketta ennen kuin ne tulevat voimaan. Jos haluat vaihtaa asetusta "Kieli", noudata seuraavia ohjeita: Siirry valikkoon painamalla. Siirry sinisessä valikkopalkissa alaspäin "Järjestelmän asetukset" -valikkoon painamalla 3 kertaa. Avaa/aktivoi "Järjestelmän asetukset" -valikko painamalla. Siirry sinisessä valikkopalkissa alaspäin kielen kohdalle painamalla 3 kertaa. Aktivoi kielen muokkaustila painamalla. Huomaa, että rivin päässä olevan Enter-symbolin tilalle tulee ylös-/alasnuolet, joiden perässä on Enter-symboli ja valikkopalkin väri muuttuu sinisestä keltaiseksi. Valitse haluamasi kieli painamalla tai niin monta kertaa kuin on tarpeen. Huomaa, että muutokset eivät astu voimaan. Vahvista valittu kieli ja deaktivoi muokkaustila painamalla. Peruuta muutokset ja deaktivoi muokkaustila painamalla tai. Huomaa, että deaktivoidessasi muokkaustilan Enter-symboli palaa rivin päähän ja valikkopalkin väri muuttuu keltaisesta siniseksi.

59 Huomautus: Kun olet vahvistanut kielen, SDM poistuu automaattisesti valikosta. Huomautus: Järjestelmän pääkäyttäjä voi estää käyttäjän pääsyn "Kieli"-parametriin käyttäen V STATS -palvelua salasanalla suojatulla alueella. Esimerkki 3: Kalvon vaihdon vahvistus Kun haluat nollata kalvoajastimen kalvon vaihtamisen jälkeen, kalvon vaihto on vahvistettava SDM:ssä kalvonvaihtovalikossa sijaitsevalla "Kalvon vaihto suoritettu" -toiminnolla. Vahvista kalvon vaihto noudattamalla seuraavia ohjeita: Siirry valikkoon painamalla. Siirry sinisessä valikkopalkissa alaspäin "Kalvon vaihto" -valikkoon painamalla kahdesti. Avaa/aktivoi "Kalvon vaihto" -valikko painamalla. Huomautus: SDM aktivoi "Kalvon vaihto" -valikon automaattisesti, jos telakka-aseman sisällä on sensori, jonka kalvon käyttöikä on umpeutunut. Siirry sinisessä valikkopalkissa alaspäin kohtaan "Kalvon vaihto suoritettu" painamalla yhden kerran. Vahvista kalvon vaihto painamalla. Huomautus: "Kalvon vaihto" -valikko ja "Kalvon vaihto suoritettu" -toiminto näkyvät harmaina (ei käytössä), jos sensori on kiinnitettynä potilaaseen tai telakka-aseman sisällä. Irrota sensori tässä tapauksessa potilaasta tai poista se telakka-asemasta kalvon vaihdon vahvistamiseksi. Sivu 57. Säätimet, merkkivalot ja hälytykset

60 Merkkivalot SDM:n etupaneelissa on seuraavat merkkivalot: HÄLYTYSTEN MYKISTYKSEN PÄÄLLÄ/POISmerkkivalo Verkkovirran/ akkukäytön merkkivalo Keltainen merkkivalo: äänihälytys on keskeytetty 1 tai 2 minuutin ajaksi. Keltainen, vilkkuu: äänihälytykset mykistetty pysyvästi (painamalla ÄÄNI KESKEYTETTY / ÄÄNI POIS -painiketta yli kolme sekuntia) Merkkivalo ei pala: äänihälytykset ovat käytössä tai otettu pysyvästi pois käytöstä valitsemalla valikon parametrin "Alarm Settings/Alarm Volume" (hälytysasetukset/hälytysten äänenvoimakkuus) tilaksi POIS PÄÄLTÄ. Vihreä: SDM on käynnistetty Merkkivalo ei pala: SDM on sammutettu Vihreä: kytketty verkkovirtaan, akku ladattu täyteen Keltainen: kytketty verkkovirtaan, akku latautuu Merkkivalo ei pala: ei kytketty verkkovirtaan (toimii sisäisellä akulla) Huomautus: Verkkovirran/akkukäytön merkkivalo toimii riippumatta siitä, onko SDM käynnistetty vai sammutettu. Äänimerkit/-signaalit SDM:ssä on seuraavat äänihälytykset: Suuren, kohtalaisen ja matalan tärkeysluokan äänihälytykset (s. 48); näiden äänihälytysten äänenvoimakkuutta voidaan säätää "Äänen voimakkuus" -toiminnolla. "Hälytyksen vaimennuksen muistutus" (lyhyt äänihälytys) kuuluu 60 sekunnin välein, jos äänihälytykset on kytketty pysyvästi pois päältä. Järjestelmän pääkäyttäjä päättää, saako käyttäjä kytkeä tämän muistutuksen pois päältä. Muistutuksen äänenvoimakkuutta ei voi säätää. Äänimerkki (kolme 0,2 sekunnin mittaista merkkiääntä) SDMmonitorin kaiuttimen testaamiseen Laitteen tarkistus -toiminnon aikana. Ota yhteys Sentecin valtuutettuun huoltohenkilökuntaan tai paikalliseen Sentec-edustajaan, jos äänimerkki ei ole aktivoituna kun SDM-monitorin virta kytketään. "Käyttövalmis"-äänihälytys (lyhyt merkkiääni) kuuluu aina Sentec TC -sensorin onnistuneen kalibroinnin jälkeen. Vain järjestelmän pääkäyttäjä voi kytkeä tämän äänihälytyksen pois päältä. Sen äänenvoimakkuutta ei voi säätää. Painikkeen painamisen napsahdusääni (lyhyt merkkiääni) ilmoittaa, että painiketta on painettu kunnolla. Tämän merkkiäänen voi kytkeä pois päältä / sen äänenvoimakkuutta voi säätää kohdasta "Key Click" (painikkeen napsahdus). Katkoääni (lyhyt merkkiääni) kuuluu joka pulssin yhteydessä. Katkoäänen korkeus muuttuu automaattisesti SpO 2 -arvon muuttuessa. Tämän merkkiäänen voi kytkeä pois päältä / sen äänenvoimakkuutta voi muuttaa kohdassa "Pulse Beep" (katkoääni).

61 "Painike pois käytöstä" -äänimerkki (pitkä ääni) kuuluu, kun pois käytöstä olevaa painiketta painetaan (esim. jos valikkopainiketta painetaan sen jälkeen, kun järjestelmän pääkäyttäjä on poistanut sen käytöstä). Hälytyksen äänenvoimakkuutta ei voi säätää. "Painike pois käytöstä" -äänimerkki (matala ääni) kuuluu, kun pois käytöstä olevaa hallintapainiketta painetaan (esim. jos Valikon / edellisen tason valintapainiketta painetaan sen jälkeen, kun järjestelmän pääkäyttäjä on poistanut sen käytöstä). "V Check suoritettu" -äänimerkki (kaksi kertaa kuuluva korkea ääni) kuuluu V Check -mittauksen päätyttyä. Tämän hälytyksen äänenvoimakkuutta voidaan säätää "Äänen voimakkuus" -kohdasta. Huomautus: SDM jakaa hälytykset eri tärkeysluokkiin. Laite antaa samanaikaisista hälytyksistä vain suurimman tärkeysluokan hälytyksen, jotta eri hälytykset eivät pääse sekoittumaan. Hälytykset SDM-järjestelmässä on visuaalisia hälytyksiä ja äänihälytyksiä. Nämä hälytykset varoittavat käyttäjää, jos fysiologinen mittausarvo (PCO 2, PO 2, SpO 2, PR) ylittää hälytysrajat tai jos laitteeseen tulee teknine toimintahäiriö, joka vaatii käyttäjän huomiota. SDM:n hälytykset on jaettu seuraaviin tärkeysluokkiin: suuren tärkeysluokan hälytys (SpO 2 -arvon ylittyminen), kohtalaisen tärkeysluokan hälytys (PCO 2 -, PO 2 - tai PR-arvon ylittyminen, "Akku loppumassa"; mikäli SDM-laitetta ei ole kytketty verkkovirtalähteeseen), matalan tärkeysluokan hälytys (erilaiset tekniset ongelmat). Kaikki SDM:n hälytysäänet päättyvät, kun kyseinen ongelma on ratkaistu. VAROITUS: Fysiologisten parametrien hälytysrajojen säätäminen ääriarvoihin voi tehdä SDM:n hälytysjärjestelmän tehottomaksi kyseisen parametrin osalta. VAROITUS: Varmista, että PO 2 - ja SpO 2 -parametrien ylempi hälytysraja-arvo on hyväksyttyjen kliinisten standardien mukainen. Korkeat happiarvot voivat johtaa keskosilla retinopatian kehittymiseen. Huomautus: Fysiologisten parametrien (PCO 2, PO 2, SpO 2, PR) hälytysvalvonta on aktiivinen vain kyseisen parametrin ollessa vakaa tai kyseenalainen (s. 43). Muussa tapauksessa hälytysten antaminen parametrille poistuu automaattisesti käytöstä. Sivu 59. Säätimet, merkkivalot ja hälytykset

62 Visuaaliset hälytykset Hälytystilakuvake (s. 61) osoittaa senhetkisten hälytysten suurimman tärkeysluokan. Jos fysiologinen parametri ylittää hälytysrajan, kyseinen parametri hälytystilakuvake vilkkuvat (taajuudella 0,7 Hz SpO 2 -parametrin tapauksessa ja taajuudella 1,4 Hz PCO 2 -, PO 2 - ja PR-parametrien tapauksessa). Tilaviestit (vain yksi kerrallaan) ja/tai eri tilakuvakkeet esittävät tekniset hälytykset ja järjestelmän tilaan liittyviä yleisiä tietoja. SDM:n visuaalisia hälytyksiä ei voida poistaa käytöstä. VAROITUS: Jos SDM:n näyttö on lepotilassa, kun "Display in Sleep Mode" (esitä lepotilassa) -parametri kytketään käyttöön, näyttö ei aktivoitu hälytyksen tapahtuessa. Tässä tapauksessa visuaaliset hälytykset eivät ole näkyvissä. VAROITUS: Monitoroitavien parametrien arvot ja visuaaliset hälytykset saattavat hävitä näkyvistä, jos näytön kirkkautta himmennetään liikaa. VAROITUS: Älä himmennä monitorin näytön kirkkautta, jos se voi aiheuttaa vaaraa potilaalle. Äänihälytykset SDM:n äänihälytykset on luokiteltu tärkeyden mukaan. Suuren tärkeysluokan hälytystilasta ilmoitetaan korkeaäänisellä, nopeatempoisella katkoäänellä (kaksi viiden lyhyen äänimerkin sarjaa, jotka toistuvat 10 sekunnin välein), kohtalaisen tärkeysluokan hälytystilasta ilmoitetaan keskikorkealla katkoäänellä (yksi kolmen äänimerkin sarja, joka toistuu 10 sekunnin välein) ja matalan tärkeysluokan hälytystilasta ilmoitetaan matalalla hitaalla katkoäänellä (yksi kahden äänimerkin sarja, joka toistuu 15 sekunnin välein). Järjestelmän pääkäyttäjä voi ottaa käyttöön / poistaa käytöstä hälytysmelodioita. Äänihälytysten äänenvoimakkuutta voidaan säätää (valittavia arvoja ovat POIS, 1 6 tai "Rising" (suureneva)). POIS-arvon voi valita vain järjestelmän pääkäyttäjä. Valittaessa arvo "Nousee" äänihälytysten äänenvoimakkuus suurenee joka toiston yhteydessä yhden pykälän verran alkaen arvosta 2. POIS-arvon valinta kytkee äänihälytykset pysyvätsi pois päältä. HUOMIO: Äänihälytykset voidaan keskeyttää tai kytkeä pysyvästi pois ÄÄNI KESKEYTETTY / POIS -painikkeella (s. 55). Huomautus: Jos äänihälytykset kytketään pysyvästi pois päältä, "Hälytyksen vaimennuksen muistutus" kuuluu 60 sekunnin välein (ellei järjestelmän pääkäyttäjä ole ottanut tätä muistutusta pois käytöstä). Huomautus: SDM:n äänihälytysten toimintatila esitetään visuaalisesti "AUDIO STATUS" (äänen tila) -kuvakkeella (s. 62) ja "ÄÄNI KESKEYTETTY / ÄÄNI POIS" -merkkivalolla (s. 58) sekä akustisesti "Hälytyksen vaimennuksen muistutus" -muistutuksella.

63 VAROITUS: Jos hälytystila esiintyy silloin, kun äänimerkit on keskeytetty tai poistettu pysyvästi käytöstä, hälytyksen voi havaita vain visuaalisesti, sillä järjestelmä ei anna äänihälytystä. VAROITUS: Säädä hälytysten äänenvoimakkuus niin, että käyttäjä kuulee hälytysäänet selvästi käyttöympäristössä. Älä poista äänihälytyksiä käytöstä tai pienennä hälytysten äänenvoimakkuutta, jos se voi vaarantaa potilaan terveyden. VAROITUS: Varmista, että kaiuttimen edessä ei ole esteitä. Muussa tapauksessa hälytysääni voi jäädä kuulematta. VAROITUS: Hoitajan kutsutoiminto ei ole käytettävissä, kun äänihälytykset on keskeytetty tai poistettu käytöstä. Huomautus: Kun V-CareNeT -toiminnon avulla kaukomonitoroitavan SDM:n hälytysjärjestelmä on ÄÄNI POIS -tilassa, SDM päättää ÄÄNI POIS -tilan, jos SDM:n ja V CareNeT -keskusyksikön yhteys katkeaa. Lisätietoja on SDM:n teknisessä manuaalissa (HB ). Tilapalkki ja sen tilakuvakkeet sekä tilaviestit Tilapalkki sijaitsee lähes kaikkien näyttöjen alareunassa. 100% + - AD 7.7h /- C RHP [Joe Miller] :28: Tilapalkin vasemmalla sivulla on enintään viisi tilakuvaketta (1 5). Akkukuvake 1 ilmoittaa jäljellä olevan varauksen (%). Kuvake muuttuu keltaiseksi, kun akun varaus on alle 10 % ja punaiseksi, kun akku on lähes tyhjä. Mittaus-/valikkonäytöissä kohta 2 sisältää Potilastyyppikuvakkeen ("AIK" asetuksella "Aikuinen" ja "NEO" asetuksella "Vastasyntynyt"). Kalibrointi-näytössä taas Barometrinen paine -kuvake näkyy kohdassa 2. "Barometrinen paine" -kuvake ilmoittaa mitatun ympäristön ilmanpaineen yksikkö mmhg tai kpa. Kuvake muuttuu punaiseksi, jos järjestelmä havaitsee virheen ilmanpainemittarissa, ja keltaiseksi, jos ilmanpaine on epävakaa sensorin kalibroinnin aikana. Jäljellä olevan monitorointiajan kuvake 3 ilmoittaa jäljellä olevan monitorointiajan (muodossa xx,x h) monitori-/valikkonäytöissä, kun taas "Kalibrointinäyttö"-tilassa sama kuvake ilmoittaa kuinka paljon "Mittausaikaa jäljellä". Ympyrädiagrammi joka päivittyy 20 %:n osissa ilmoittaa jäljellä olevan monitorointiajan prosentteina. Kuvake muuttuu keltaiseksi, jos "Kalibrointiväli" on täyttynyt, ja punaiseksi, jos "Mittausaika" on täyttynyt. "Sensorin Lämpötila" -kuvake 4 ilmoittaa sensorin mitatun lämpötilan ( C) ja ANTURIN SUOJAUKSEN tilan. Sinipunainen suora nuoli, jonka kärki osoittaa alaspäin näkyy, kun ANTURIN Sivu 61. Säätimet, merkkivalot ja hälytykset

64 SUOJAUS on käytössä, ja punainen suora nuoli, kun toiminto ei ole käytössä. "Sensorin lämpötila" -kuvake näkyy keltaisena ESILÄMMITYKSEN aikana, sinisenä, jos ANTURIN SUOJAUS on alentanut sensorin lämpötilaa, ja punaisena, jos SDMS:n lämpötilavalvonta on havainnut lämpötilaan liittyvän ongelman. Monitori-/valikkonäyttöjen kohdassa 5 näkyy joko "Absoluuttinen lämmitysteho" (AHP), "Suhteellinen lämmitysteho" (RHP), molemmat ilmaistuna yksikössä mw, tai ei kuvaketta, jos "Power Mode -lämmitys" on poistettu käytöstä, kun taas "Kalibrointinäyttö" -kohdassa 5 näkyy kaasukuvake. Kaasukuvake ilmoittaa kaasupullon jäljellä olevan täyttöasteen (%). Jos kuvake näkyy keltaisena, jäljellä oleva täyttöaste on alle 10 %, ja jos se näkyy punaisena, kaasupullo on tyhjä (muodossa xxx%). Huomautus: Monitori-/valikkonäytöissä, jotka sisältävät RHPonline-trendit, ei ole kuvaketta kohdassa 5. Keskellä oleva tilan tekstikenttä 6 esitetään tilaviestit (hälytyksiä/tietoja sisältävät viestit). Jos näytössä ei ole tilaviestiä, valikkonäytöissä näkyy tilan tekstikentässä näkyy sillä hetkellä käytössä olevan valikon nimi ja monitorinäytöissä tilan tekstikentässä näkyy V-CareNeT :n kautta tapahtuvan kaukomonitoroinnin aikana "Potilastiedot". Äänitilan kuvake 7 tilan tekstikentän oikealla puolella ilmoittaa SDM:n äänihälytysten tilan (päällä, keskeytetty, pois päältä). Hälytystilakuvake 8 ilmoittaa suurimman tärkeysluokan hälytyksen luokituksen (vilkkuva valkoinen kolmio, jossa on kaareva viiva ja huutomerkki punaisella pohjalla, kun kyseessä on suuren tärkeysluokan hälytys; vilkkuva musta kolmio, jossa on kaareva viiva ja huutomerkki keltaisella pohjalla, kun kyseessä on kohtalaisen tärkeysluokan hälytys; musta kolmio, jossa on kaareva viiva ja huutomerkki sinivihreällä pohjalla, kun kyseessä on matalan tärkeysluokan hälytys; vaaleanharmaa valintamerkki tummanharmaalla pohjalla, jos sillä hetkellä ei ole yhtään hälytystä). Aivan tilapalkin oikeassa reunassa 9 näkyy tavallisesti monitorin päivämäärä/kellonaika muodossa "vvvv-kk-pp hh:mm:ss". Monitorinäytöissä (s. 43) päivämäärän/kellonajan kohdalla näkyy V Check -tilassa V Check -laskuri (muodossa hh:mm:ss) (s. 46). Tämä laskuri osoittaa V Check -mittauksen keston, jos V Check -mittaus ei ole vielä alkanut, jäljellä olevan ajan, jos V Check -mittaus on käynnissä, ja 00:00:00, kun V Check mittaus on päättynyt. Jos SDM ei ole käyttövalmis, näytössä näkyy --:--:--. Hyvä tietää! SDM:n päivämäärää/kellonaikaa voi säätää valikossa tai käyttäen V STATS -toimintoa. SDM:n päivämäärän/kellonajan voi säätää PC:n kanssa samaan päivämäärään/kellonaikaan (toisin sanoen synkronoida SDM:n ja PC:n päivämäärän/kellonajan).

65 SDMS-järjestelmän kunnossapito Normaalikäytössä SDM ei vaadi sisäisiä säätöjä tai lisäkalibrointeja. Hyvän suorituskyvyn, luotettavuuden ja käyttöturvallisuuden varmistamiseksi SDMS:lle on kuitenkin tehtävä perushuoltotoimet ja käyttöturvallisuus- sekä toimintatarkastukset säännöllisesti (puhdistus ja desinfiointi mukaan lukien). Sentec digitaalisen monitorin (SDM) tekninen manuaali sisältää ohjeet SDM:n ja digitaalisen sensorin liitäntäkaapelin puhdistus- ja/ tai desinfiointiohjeet. Käy osoitteessa sentec.com/ifu. Rutiiniluontoiset toimintatarkastukset Seuraavat tarkastukset tulee tehdä säännöllisesti: Tarkasta Sentec TC -sensori aina ennen käyttöä ja käytön jälkeen (s. 26). Puhdista ja desinfioi Sentec TC -sensorit ja digitaalisen sensorin liitäntäkaapeli kerran viikossa. Käynnistyksen aikainen toimintatesti (Power On Self Test, POST): suoritetaan automaattisesti aina, kun SDM käynnistetään (s. 23). Jos SDM on aina käynnissä, tee automaattinen toimintatesti (POST) kerran kuussa sammuttamalla ja käynnistämällä järjestelmä. Puhdista telakka-asema ja tiiviste viikoittain 70-prosenttiseen isopropanoliin kostutetulla pumpulipuikolla (tietoja muista hyväksytyistä puhdistusaineista on osoitteessa sentec.com/ifu). Tarkasta telakka-aseman luukku ja tiiviste kerran kuukaudessa mekaanisten vaurioiden ja toimintavirheiden varalta. Tarkasta SDM, sensorit, sensorien liitäntäkaapelit ja virtajohto kerran kuukaudessa mekaanisten vaurioiden ja toimintavirheiden varalta. Vaihda vialliset osat alkuperäisiin varaosiin. Suorita kerran kuukaudessa PCO 2 /PO 2 -parametrien herkkyystesti (voidaan aktivoida "PCO 2 Settings" (PCO 2 - asetukset)- tai "PO 2 Settings (PO 2 -asetukset) -valikossa). Tarkasta sensorin lämpötila kerran kuukaudessa vertaamalla näytössä näkyvää sensorin lämpötilaa sensorin säädettyyn lämpötilaan. Tarkasta kerran kuukaudessa SDM:n ilmanpainelukema vertaamalla sitä kalibroituun ilmanpainemittariin. Tarkasta kerran kuukaudessa SDM:n hälytystoiminto ja sen käyttöpäätteiden toiminta (mikäli käytössä). Ylimääräiset/tarkemmat tarkastusluettelot ja yksityiskohtaiset kunnossapito-ohjeet ovat SDMS-järjestelmän huolto-oppaassa ja osoitteessa sentec.com/ifu. Huomautus: Tarkasta kulutustarvikkeet kerran kuukaudessa ja vaihda tuotteet, joiden käyttöikä on umpeutunut. Sivu 63. SDMS-järjestelmän kunnossapito

66 Huolto Suosittelemme suorittamaan säännöllisesti täydellisen turva- ja toimintatarkastuksen (suositeltava tarkastusväli on 12 kuukautta, mutta kuitenkin korkeintaan 24 kuukautta) tai sairaalan omien, paikallisten ja kansallisten säännösten mukaisesti (katso lisätietoja SDSM:n huolto-oppaasta). Kun laitteen käyttöturvallisuus on tarkastettava tai sitä on huollettava tai korjattava, ota yhteys valtuutettuun huoltohenkilökuntaan tai paikalliseen Sentec-edustajaan. Huomaa, että vain SenTecin valtuuttama huoltohenkilökunta saa suorittaa korjaus- ja huoltotoimia, jotka edellyttävät SDM:n kotelon avaamisen. VAROITUS: Monitorin kotelon saa avata vain SenTecin valtuuttama huoltohenkilökunta. SDM:n sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia.

67 Jätteiden hävittäminen SDM on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista. Se sisältää elektronisia piirikortteja, näytön, kaapeleita ja litiumakkuja. Laitteita tai kaasupulloja ei saa polttaa. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittäminen: Eurooppalaisia kuluttajia velvoittava laki sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisestä WEEE-direktiivin edellyttämällä tavalla: 1. Kaikki sähkö- ja elektroniikkaromu on kerättävä talteen, käsiteltävä ja kierrätettävä erikseen talousjätteestä. 2. Laki velvoittaa kuluttajat palauttamaan käyttöikänsä loppuun tulleet sähkö- ja elektroniikkalaitteet keräyspisteisiin tai ostopaikkaan. Yksityiskohdat on määritetty kunkin maan lainsäädännössä. Huomautus: kierrättämällä materiaaleja tai hyödyntämällä vanhoja laitteita muilla tavoilla suojelet omalta osaltasi ympäristöäsi. Sentec Digital Monitor Palauta SDM paikalliselle Sentec-edustajalle tai hävitä se paikallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS: hävitä akku paikallisten määräysten ja säädösten mukaisesti. Johdot Hävitä johdot paikallisten säännösten mukaisesti. Niiden sisältämä kupari voidaan kierrättää. Sentec TC -sensorit Palauta Sentec TC -sensorit paikalliselle jälleenmyyjälle. Huoltokaasupullo Hävitä tyhjät kaasupullot noudattaen alumiinisäiliöiden hävittämisestä annettuja paikallisia määräyksiä. Varmista, että hävität vain tyhjiä kaasupulloja. Pullosta voi päästää kaasua avaamalla pullon venttiiliä varovasti. Varmista, että tuet pulloa vakaasti. Päästä kaasua hallitulla nopeudella avaamalla pullon venttiiliä hitaasti HUOMIO: Varmista, että teet tämän hyvin tuuletetussa tilassa, jossa kaasut pääsevät haihtumaan. Melutaso on pidettävä hallinnassa paikallisten määräysten mukaisesti. VAROITUS: Paineastia. Suojaa säiliö auringonvalolta äläkä altista sitä yli 50 C:n (122 F) lämpötiloille. Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä. Ei saa suihkuttaa avotuleen eikä hehkuvaan aineeseen. Sivu 65. Jätteiden hävittäminen

68 Tarvikkeet Kaikki käytetyt materiaalit katsotaan "ei-kriittisiksi". Tarvikkeet voidaan hävittää tavallisessa jätteenkeräyksessä.

69 Määritykset SDM Fyysiset ominaisuudet Paino: 2,3 kg (5,1 lbs) kaasupullo mukaan lukien Koko: 10,2 cm x 27,0 cm x 23,0 cm (4,00 x 10,63 x 9,06 ) Taittuvat jalat: taittuvat jalat toimivat kantokahvana tai niitä säätämällä voi parantaa katselukulmaa pöydällä. Asennettavuus: asennettavissa esim. pyörällisiin/tippatelineisiin, seinäkiinnikkeisiin/-kiskoihin ja kuljetettaviin keskuskaappeihin. Ympäristötiedot Kuljetus-/säilytyslämpötila: 0 50 C ( F) Kuljetus-/säilytyskosteus: %, tiivistymätön Käyttölämpötila: C ( F) Käyttökosteus: %, tiivistymätön Käyttökorkeus: m ( ft) verkkovirtaan kytkettynä; m ( ft) akkukäytössä. Sisäänrakennettu barometri: alue: mmhg ( kpa)/ tarkkuus: ± 3 mmhg (0,4 kpa) Sähköitiedot Laite: AC-virta: V (50/60 Hz), enint. 900 ma/ sähköturvallisuus (IEC ): luokka I, tyyppi BF, poitilaosa defibrilloinnin kestävä, IPX1. Sisäinen akku: tyyppi: ladattava, suljettu litiumioniakku / kapasiteetti (uusi täyteen ladattu akku): enintään 10 tuntia (jos näytönsäästötila =OFF, AUTO) ja enintään 12 tuntia (jos näytönsäästötila =ON)/ latausaika: noin 7 tuntia Sivu 67. Määritykset

70 tcpco 2 ja tcpo 2 tcpco 2 tcpo 2 Mittausalue mmhg (0 26,7 kpa) Mittausalue mmhg (0 106,7 kpa) Resoluutio 0,1 mmhg (0,01 kpa) alle 100 mmhg (10 kpa) / 1 mmhg (0,1 kpa) yli 100 mmhg (10 kpa) Resoluutio Poikkeama 1 mmhg (0,1 kpa) Tavallisesti < 0,1 %/h Poikkeama Tavallisesti < 0,5 %/h Vasteaika (T90) Tavallisesti < 150 s Vasteaika (T90) V-Sign -sensori 2 OxiVenT -sensori Lineaarisuus Anestesiakaasujen vaikutus Stabilointi / artefaktien havaitseminen < 75 s < 80 s Tavallisesti < 1 mmhg (0,13 kpa) Merkityksetön Sensorin kiinnittämisen jälkeen tai tcpco 2 -artefaktin esiintymisen jälkeen tcpco 2 -arvo näkyy harmaana, kunnes se on stabiloitunut (uudelleen). Lineaarisuus Anestesiakaasujen vaikutus Merkityksetön Stabilointi / artefaktien havaitseminen Tavallisesti < 1 mmhg (0,13 kpa) Sensorin kiinnittämisen jälkeen tai tcpo 2 -artefaktin esiintymisen jälkeen tcpo 2 -arvo näkyy harmaana, kunnes se on stabiloitunut (uudelleen).

71 Pulssioksimetria Happisaturaatio (SpO 2 ) Pulssitaajuus (Pulse Rate, PR) Hyväksytyt mittauskohdat SpO 2 /PR-monitorointiin Sentec TC -antureilla Korvalehti, otsan alaosa, poski, olkavarsi, lapaluu (scapula) Mittausalue Resoluutio bpm (lyöntiä minuutissa) 1 bpm Mittausalue 1 100% Tarkkuus ± 3 bpm Resoluutio 1% Tarkkuus (RMS-arvo alueella %; kaikki edellä mainitut mittauskohdat) Huomautus: PR-parametrin tarkkuus määritettiin pulssioksimetrisimulaattorilla (optinen simulaattori laitetesteihin). Huomautus: Funktionaalista testeriä ei voi käyttää PR-parametrin tarkkuuden arviointiin. V-Sign -sensori 2 ± 2% OxiVenT -sensori ± 2,25% Huomautus: SDMS mittaa toiminnallisen happisaturaation. Huomautus: SpO 2 -arvon tarkkuusmääritys perustuu terveillä akuisilla vapaaehtoisilla suoritettuihin kontrolloituihin hypoksiatutkimuksiin, joissa mitattiin määrätty saturaatioalue kiinnittämällä tietyntyyppinen sensori tiettyihin mittauskohtiin. Pulssioksimetrin SpO 2 -lukemia verrattiin hemoksimetrialla mitattujen verinäytteiden SaO 2 -arvoihin. SpO 2 -parametrin tarkkuus ilmaistaan RMS-arvona (neliöllinen keskiarvo). Esitetty muuntelu vastaa suunnilleen yhtä standardipoikkeamaa (1SD), joka käsittää 68 % populaatiosta. Huomautus: Funktionaalista testeriä ei voi käyttää SpO 2 -parametrin tarkkuuden arviointiin. Sivu 69. Määritykset

72 Vaaratilanteiden ilmoittaminen Sentec Digital Monitoring System -järjestelmän yhteydessä ilmenneet vakavat vaaratilanteet on ilmoitettava Sentecille ja/tai toimivaltaiselle viranomaiselle maassa, jossa tilanne tapahtui. Jos et ole varma, onko tapahtuneesta tilanteesta ilmoitettava, voit ottaa ensin yhteyden SenTeciin.

73 Symbolien merkitykset SDMS-laitteessa ja siihen kuuluvissa osissa käytettävien symbolien yhteenveto näkyy seuraavassa taulukossa, pakkauksessa ja liitetyssä dokumentaatiossa. Nämä symbolit ilmaisevat tärkeitä tietoja oikeasta käyttämisestä. Ne on esitetty satunnaisessa järjestyksessä. Symboli Nimi Symbolin merkitys LOT Valmistaja Valmistuspäivä Viimeinen käyttöpäivä Eräkoodi Eurooppa valtuutettu edustaja Lääkinnällinen laite Ilmaisee lääkinnällisen laitteen valmistajan. Ilmaisee lääkinnällisen laitteen valmistuspäivän. Ilmaisee, koska lääkinnällinen laite on poistettava käytöstä. Ilmaisee valmistajan antaman eräkoodin, jotta valmistuserä voidaan tunnistaa. Määritetty yhteyshenkilö, joka edustaa Euroopan unionin (EU) ulkopuolella sijaitsevaa valmistajaa EU:ssa. Ilmaisee valmistajan antaman luettelonumeron, jotta lääkinnällinen laite voidaan tunnistaa. Ilmaisee, että laite on lääkinnällinen laite. Symboli Nimi Symbolin merkitys Sarjanumero Särkyvää, käsittele varoen Säilytä kuivassa Lämpötilaraja Kosteusrajoitus Luettelonumero Ilmanpainerajoitus Ilmaisee valmistajan antaman sarjanumeron, jotta tietty lääkinnällinen laite voidaan tunnistaa. Ilmaisee, että lääkinnällinen laite voi särkyä tai vaurioitua, jos sitä ei käsitellä huolellisesti. Ilmaisee, että lääkinnällinen laite on suojattava kosteudelta. Ilmaisee lämpötilarajat, joiden sisällä lääkinnällinen laite on pidettävä turvallisuuden varmistamiseksi. Ylä- ja alaraja on ilmaistu ylemmän ja alemman vaakasuoran viivan vieressä. Ilmaisee kosteusrajoja, joiden sisällä lääkinnällisen laitteen on pysyttävä turvallisuuden varmistamiseksi. Ylä- ja alaraja on ilmaistu ylemmän ja alemman vaakasuoran viivan vieressä. Ilmaisee rajat ilmanpaineelle, jolle lääkinnällisen laitteen voi turvallisesti altistaa. Sivu 71. Symbolien merkitykset

74 Symboli Nimi Symbolin merkitys Symboli Nimi Symbolin merkitys Kertakäyttöinen, ei saa käyttää uudelleen Tutustu käyttöohjeisiin Pakollinen toimenpide: katso käyttöopas Ilmaisee, että lääkinnällistä laitetta voidaan käyttää vain yhden kerran yhdelle potilaalle ja yhtä toimenpidettä varten. Ilmaisee, että käyttöohjeet on luettava. Ilmaisee, että käyttöopas on luettava. UL-merkintä Pidä poissa lasten ulottuvilta Älä niele Todistaa, että UL on tutkinut tuotetta edustavat näytteet viitattujen standardien mukaisesti. Tuotteiden on havaittu täyttävän luokitusta koskevat vaatimukset. Pidä poissa lasten ulottuvilta Älä niele kontaktigeeliä. Yleinen varoitusmerkki CE-merkintä Vain lääkärin määräyksestä Huomio Ilmaisee yleistä varoitusta Ilmaisee, että tuote täyttää lääkintälaitedirektiivin 93/42/ETA (kesäkuu 1993) tai lääkintälaiteasetuksen EU 2017/745 vaatimukset. Mahdollinen, ilmoitetun laitoksen nelinumeroinen tunnusnumero näkyy CE-merkinnän alapuolella. Huomio: Yhdysvaltain liittovaltiolaki rajoittaa tämän tuotteen myyntioikeuden lääkäreille tai lääkärin valtuuttamille henkilöille. Tutustu mukana toimitettuihin varoituksiin ja varotoimiin. Vältä joutumista silmiin Hävittäminen (WEEE) Pidä poissa auringonvalosta Potentiaalitasaus PÄÄLLÄ (SDM:n takaosan painike) Vältä joutumista silmiin Ilmaisee kuljetuspakkausta, jota ei saa altistaa auringonvalolle. Eurooppalaisia kuluttajia velvoittava laki sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisestä WEEE-direktiivin 2012/19/EU edellyttämällä tavalla: Potentiaalitasausliitäntä (maadoitus) Monitori PÄÄLLÄ

75 Symboli Nimi Symbolin merkitys Symboli Nimi Symbolin merkitys I/O POIS (SDM:n takaosan painike) Monikäyttöinen portti Monitori POIS Hoitajan kutsutoiminto ja analoginen ulostulo Paineenalaisia kaasuja paineistettu kaasu Ei-tulenarkoja, myrkyttömiä kaasuja Varoitus: H280 - Sisältää paineen alaista kaasua, voi räjähtää kuumennettaessa. Ilmaisee kaasuja, jotka eivät ole tulenarkoja eivätkä myrkyllisiä. Hoitajan kutsutoiminto Hoitajan kutsutoiminto (integroitu monikäyttöiseen porttiin) RS-232 Sarjaportti (RS-232) LAN LAN Verkkoportti IP Defibrillaation kestävä BF-tyyppi Sulake IP-koodi Muuntaja Suojakatkaisin Suojausaste sähköiskua vastaan: defibrillaattorin kestävä BF-tyypin käyttöosa Ilmaisee sulakkeen tyypin. Luokitus sisäänpääsysuojaukselle, jonka sähkölaitteiden kotelo tarjoaa standardin IEC/EN mukaisesti. Ilmaisee, että tuote on oikosulkusuojaamaton erotusmuuntaja. Suojakatkaisimet muuntajan suojaamiseen ensiöpuolelta ylikuormien ja oikosulkujen estämiseksi. Sivu 73. Symbolien merkitykset

Käyttöopas. SenTec Digital Monitoring System Ohjelmistoversio SMB SW-V08.03

Käyttöopas. SenTec Digital Monitoring System Ohjelmistoversio SMB SW-V08.03 Käyttöopas SenTec Digital Monitoring System Ohjelmistoversio SMB SW-V08.03 SenTec Digital Monitoring System Noninvasiivisen ventiloinnin ja hapetuksen monitorointi [Sarah Miller] [John Smith] 14 75 25

Lisätiedot

Käyttöopas. digitaalinen monitorointijärjestelmä. (ohjelmistoversio SMB SW-V07.01; MPB SW-V05.01 tai uudempi)

Käyttöopas. digitaalinen monitorointijärjestelmä. (ohjelmistoversio SMB SW-V07.01; MPB SW-V05.01 tai uudempi) Käyttöopas digitaalinen monitorointijärjestelmä (ohjelmistoversio SMB SW-V07.01; MPB SW-V05.01 tai uudempi) SenTec digitaalinen monitorointijärjestelmä Noninvasiivisen ventiloinnin ja hapetuksen monitorointi

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

Sight Fighter Digital -peliohjain

Sight Fighter Digital -peliohjain Sight Fighter Digital -peliohjain Käyttäjän opas Versio 1.0 Tekijänoikeustiedot Tämän julkaisun osia ei saa ilman valmistajan kirjallista lupaa kopioida tai siirtää sähköisesti tai mekaanisesti, valokopioimalla,

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen 135 & 145 sarja Väärennetyn rahan tunnistin Manuaalinen Käyttöohje Safescan 135i, 135ix & 145ix Väärennetyn rahan tunnistin Onnittelut Safescan 135i, 135ix tai 145ix väärennetyn rahan tunnistimen hankinnan

Lisätiedot

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.

Lisätiedot

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3 Nokia musiikkikaiuttimet MD-3 SUOMI MD-3-stereokaiuttimissa on hyvälaatuinen ääni kuunneltaessa musiikkia tai radiota yhteensopivalla Nokia-puhelimella tai äänilaitteella. Kaiuttimissa on 3,5 mm:n stereoääniliitin

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. HP COMPAQ PRESARIO F760EM http://fi.yourpdfguides.com/dref/4171044

Käyttöoppaasi. HP COMPAQ PRESARIO F760EM http://fi.yourpdfguides.com/dref/4171044 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle HP COMPAQ PRESARIO F760EM. Löydät kysymyksiisi vastaukset HP COMPAQ PRESARIO F760EM käyttöoppaasta ( tiedot,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot

Lisätiedot

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1 ASENNUSOPAS Digitaalinen painemittari BHGP6A BHGP6A Digitaalinen painemittari Asennusopas SISÄLLYS Sivu ASENNUS Varusteet... Asennus... Asennustoimenpiteet... Käyttötarkistus... 3 Vianetsintä... 3 LUE

Lisätiedot

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE CITATION SUB KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-subwoofer on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan ulkoisten tallennusvälinekorttien käytöstä.

Ulkoiset mediakortit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan ulkoisten tallennusvälinekorttien käytöstä. Ulkoiset mediakortit Asiakirjan osanumero: 393506-351 Lokakuu 2005 Tässä oppaassa kerrotaan ulkoisten tallennusvälinekorttien käytöstä. Sisällysluettelo 1 Digitaalisten tallennusvälineiden korttipaikassa

Lisätiedot

Nokia minikaiuttimet MD /1

Nokia minikaiuttimet MD /1 Nokia minikaiuttimet MD-6 3 5 4 2 9205724/1 2007 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia ja Nokia Connecting People ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Johdanto Onnittelut ostoksesi johdosta.

Lisätiedot

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg ICF Group Oy Myrttitie 1 Tel. 09-346 2574 www.icf.fi 01300 Vantaa Fax. 09-346 2576 KOKOAMINEN Huom! Nostin on tarkoitettu ainoastaan henkilöiden nostamiseen

Lisätiedot

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään

Lisätiedot

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita

Lisätiedot

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon. Tetratec In 300 plus / In 400 plus / In 600 plus / In 800 plus / In 1000 plus Hyvä asiakas, onnittelemme teitä uuden ja tehokkaan Tetratec akvaariosuodattimen valinnasta. Tetratect IN plus sisäsuodatin

Lisätiedot

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen.

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen. TIETOA MITTAUKSESTA VERENPAINE Olet saanut käyttöösi Beurer-mittalaitteen ja puhelimen. Mittalaitteella mitataan verenpaine ja syke. Mittauksen jälkeen puhelin lähettää mitatut arvot hoitajalle. Käsittele

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BONECO P340

KÄYTTÖOHJE BONECO P340 93 KÄYTTÖOHJE BONECO P340 94 YLEISKUVA JA OSIEN NIMET 4 5 1 Suojakansi 1 2 3 2 Esisuodatin 3 Suodatin A341 4 BONECO P340 5 Ohjauspaneeli ja näytöt 95 SISÄLTÖ Yleiskuva ja osien nimet 94 Toimitussisältö

Lisätiedot

Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari

Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari Käyttöohje Hälytinyksikkö & Anturilaastari Suomi 2007 Redsense Medical AB Box 287 SE-301 07 Halmstad, Ruotsi www.redsensemedical.com RM-1-RM030 Elokuu 09

Lisätiedot

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-kaiutin on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle D2 Käyttöohje Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle VAROITUS: Välttääksesi sähköiskun, älä käytä tätä (polarisoitua) pistoketta jatkojohdon, pistorasian

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit

a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit Käyttöohje a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit j Käyttöohje Valintanäppäimet a b MODE-näppäin

Lisätiedot

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Tilausnro.: 2688.. Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia. Tutustu huolellisesti

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit. Käyttöopas

Ulkoiset mediakortit. Käyttöopas Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Java on Sun Microsystems, Inc:n tavaramerkki Yhdysvalloissa. Tässä olevat tiedot

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2010 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Java on Sun Microsystems, Inc:n tavaramerkki Yhdysvalloissa. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tuotetta koskeva

Lisätiedot

JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE

JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE 1/8 KÄYTÖN ALOITUS Täyttö Kierrä tankin yläosa irti vastapäivään pitämällä toisella kädellä kiinni tankista ja tarttumalla toisella kädellä päädyn uritettuun osaan. Varo, ettei

Lisätiedot

Monipuolinen vesimittari

Monipuolinen vesimittari FI Demineralisoitu lämmitysvesi on paras ratkaisu kaikkiin laitteistoihin Monipuolinen vesimittari Asennus Toiminnot Käyttö Huolto Vastaa standardeja: VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR -vesimittari valvoo

Lisätiedot

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2 Nokia DT-600 -laturi 6 1 2 2 5 4 3 7 Painos 1.2 8 9 10 11 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Johdanto Nokia DT-600 -laturilla voit ladata viiden yhteensopivan laitteen akun samanaikaisesti. DT-600-laitteessa

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Java on Sun Microsystems, Inc:in yhdysvaltalainen tavaramerkki. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tuotetta koskeva

Lisätiedot

Ulkoiset tallennusvälinekortit

Ulkoiset tallennusvälinekortit Ulkoiset tallennusvälinekortit Asiakirjan osanumero: 419584-351 Tammikuu 2007 Tässä oppaassa kerrotaan ulkoisten tallennusvälinekorttien käytöstä. Sisällysluettelo 1 Digitaalisten tallennusvälineiden korttipaikassa

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

Ohjelmistopäivitykset

Ohjelmistopäivitykset Ohjelmistopäivitykset Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows on Microsoft Corporationin Yhdysvalloissa rekisteröimä tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua

Lisätiedot

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin . Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.

Lisätiedot

BOOMBAR + BLUETOOTH-KAIUTIN KÄYTTÖOPAS

BOOMBAR + BLUETOOTH-KAIUTIN KÄYTTÖOPAS Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.

Lisätiedot

Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS

Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS FI Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS Pikaoppaassa kerrotaan, kuinka mobiililaite määritellään, Bluetooth-yhteys muodostetaan ja verenpaine mitataan. Noudata alla olevia ohjeita aloittaaksesi mittauksen.

Lisätiedot

Lämpömittari TTX100/110/120

Lämpömittari TTX100/110/120 Lämpömittari TTX100/110/120 2(18) Hyvä asiakas, Onnittelut tämän Ebro tuotteen hankinnan kunniaksi. Toivottavasti tämä tuote palvelee pitkään ja tästä tuotteesta on hyötyä työntekoon. Tärkeä ja hyödyllinen

Lisätiedot

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte

Lisätiedot

Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Muistimoduulit Asiakirjan osanumero: 419435-351 Tammikuu 2007 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Java on Sun Microsystems, Inc:n tavaramerkki Yhdysvalloissa. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tuotetta koskeva

Lisätiedot

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä. 1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:

Lisätiedot

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd

Lisätiedot

C. Painikkeiden toiminnot ja soittimen käyttö 1. Painikkeiden toiminnot

C. Painikkeiden toiminnot ja soittimen käyttö 1. Painikkeiden toiminnot Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. A.VAROITUS Lue turvavaroitukset ennen kuin muutat

Lisätiedot

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä

Lisätiedot

RIBBONS BLUETOOTH-KUULOKKEET

RIBBONS BLUETOOTH-KUULOKKEET Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6. puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi seppo.rasanen@trippi.fi. PL 163 87101 Kajaani

KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6. puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi seppo.rasanen@trippi.fi. PL 163 87101 Kajaani KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6 PL 163 87101 Kajaani puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi seppo.rasanen@trippi.fi SISÄLLYSLUETTELO 1. TEKNISIÄ TIETOJA 2. ELTRIP-R6:n ASENNUS 2.1. Mittarin asennus 2.2. Anturi-

Lisätiedot

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille KÄYTTÖOPAS Akun laturi Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos, että valitsit ammattilaistason

Lisätiedot

Muistimoduulit Käyttöopas

Muistimoduulit Käyttöopas Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan

Lisätiedot

Tapas- ja Sushi lasikko

Tapas- ja Sushi lasikko Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja

Lisätiedot

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas Printed in Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen Ominaisuudet voivat vaihdella malleittain. Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen 20 40 minuuttia Ennen

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

VALMISTEYHTEENVETO. Lääkkeellinen hengitysilma on tarkoitettu lapsille, aikuisille ja vanhuksille.

VALMISTEYHTEENVETO. Lääkkeellinen hengitysilma on tarkoitettu lapsille, aikuisille ja vanhuksille. VALMISTEYHTEENVETO 1. LÄÄKEVALMISTEEN NIMI AIRAPY 100%, lääkkeellinen kaasu, puristettu 2. VAIKUTTAVAT AINEET JA NIIDEN MÄÄRÄT Hengitysilma lääkintäkäyttöön 100 % 200 baarin paineessa (15 C). 3. LÄÄKEMUOTO

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. HP PAVILION ELITE M9000 http://fi.yourpdfguides.com/dref/856406

Käyttöoppaasi. HP PAVILION ELITE M9000 http://fi.yourpdfguides.com/dref/856406 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle HP PAVILION ELITE M9000. Löydät kysymyksiisi vastaukset HP PAVILION ELITE M9000 käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,

Lisätiedot

Käyttöohje HI98127 / HI98128. Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) 20520 Turku, puh (02) 2514402, fax (02) 2510015 www.pietiko.

Käyttöohje HI98127 / HI98128. Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) 20520 Turku, puh (02) 2514402, fax (02) 2510015 www.pietiko. HI98127 / Tekniset tiedot Mittausalue HI98127-2,0...16,0 ph -2,00...16,00 ph Lämpötila -5...+60 C Resoluutio HI98127 0,1 ph 0,01 ph Lämpötila 0,1 C Tarkkuus HI98127 ± 0,1 ph ± 0,001 ph Lämpötila ± 0,5

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita

Lisätiedot

Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen

Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen Digitaalisen SLR-kameran laiteohjelmiston päivittäminen Kiitos, että valitsit Nikon-tuotteen. Tämä opaskirja kuvaa, miten laiteohjelma päivitetään. Jos et ole varma, että voit tehdä päivityksen, päivitys

Lisätiedot

FORMULA 1 RACE MASTER

FORMULA 1 RACE MASTER FORMULA 1 RACE MASTER Käyttöohje Versio 1.0 Tekijänoikeus Tätä käsikirjaa ei saa miltään osin kopioida tai luovuttaa missään muodossa tai millään tavalla: sähköisesti, mekaanisesti, valokopiona tai äänitteenä

Lisätiedot

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa SBA3011/00. Käyttöopas

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa  SBA3011/00. Käyttöopas Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa www.philips.com/welcome SBA3011/00 Käyttöopas 1 Tärkeää Turvallisuus Tärkeitä turvallisuusohjeita Huomioi varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Aloitusopas SUOMI CEL-SV5TA260

Aloitusopas SUOMI CEL-SV5TA260 Aloitusopas SUOMI CEL-SV5TA260 Pakkauksen sisältö Tarkista ennen käyttöä, sisältääkö kameran pakkaus seuraavat osat. Jos jokin osista puuttuu, ota yhteys kameran jälleenmyyjään. Kamera Akku NB-13L* 1 Latauslaite

Lisätiedot

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Muistimoduulit Oppaan osanumero: 408724-351 Toukokuu 2006 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen Muistimoduulin

Lisätiedot

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Muistimoduulit Oppaan osanumero: 405768-351 Toukokuu 2006 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen Muistimoduulin

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF GROUP OY 1 ( 6 ) NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN ON MAHDOL- LISTA YHDEN AVUSTAJAN TOIMESTA. NOSTO MAKSIMIKUORAMA

Lisätiedot

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Ulkoiset mediakortit Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. SD-logo on omistajansa tavaramerkki. Java on Sun Microsystems, Inc:n tavaramerkki Yhdysvalloissa. Tässä olevat tiedot

Lisätiedot

Pakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti.

Pakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti. Arlo Baby -pikaopas Pakkauksen sisältö Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli USBvirtasovitin Pikaopas Seinäpidike Kiinnitysruuvit Liitä

Lisätiedot

Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein.

Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. Kiitos tämän digitaalisen MP3-soittimen ostamisesta. Lue laitteen käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Näin varmistat, että käytät laitetta oikein. A. Huomaa 1) Sammuta virta, kun et käytä laitetta.

Lisätiedot

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Tämä ohje kertoo miten paikantavaa turvapuhelinta käytetään Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Mannerheimintie 164 00300 Helsinki Sisällysluettelo

Lisätiedot

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.

Lisätiedot

RACE -BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS

RACE -BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu

Lisätiedot

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08 Käyttöohje Asennusohje CD-vaihtaja A8 1 2 3 Vipu Levynpidin Valmistelu Makasiinin lataaminen Kuva 1 Aseta makasiini lataamista varten tähän asentoon (nuoli ylh.) Vedä levynpidin ulos. Älä koskaan poista

Lisätiedot

Nokia teline HH-20 ja CR-122

Nokia teline HH-20 ja CR-122 Nokia teline HH-20 ja CR-122 B 1 D C E A 2.0. painos A C D 2 F E G B 4 4 3 3 5 7 8 6 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia

Lisätiedot

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Muistimoduulit Oppaan osanumero: 407947-351 Toukokuu 2006 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen Muistimoduulin

Lisätiedot

Akkujen ylläpito. Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS!

Akkujen ylläpito. Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS! Yleistä akkujen ylläpidosta Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS! Akut sisältävät syövyttävää happoa. Tämän vuoksi on oltava varovainen sekä käytettävä asianmukaisia suojavarusteita työskenneltäessä akkujen

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

LevelControl Basic 2. Liite. Akun huoltosarja: tyyppi BC. Materiaalinumero:

LevelControl Basic 2. Liite. Akun huoltosarja: tyyppi BC. Materiaalinumero: LevelControl Basic 2 Akun huoltosarja: tyyppi BC Liite Materiaalinumero: 19 074 194 Julkaisutiedot Liite LevelControl Basic 2 Alkuperäinen käyttöohje Kaikki oikeudet pidätetään. Sisältöä ei saa levittää,

Lisätiedot