Monza Nova IS. Monza Nova IS

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Monza Nova IS. Monza Nova IS"

Transkriptio

1 Monza Nova IS Monterings- og brugsvejledning Asennus- ja käyttöohje Monza Nova IS Monterings- og brugsvejledning Asennus- ja käyttöohje Gruppe I, II og III (9-36 kg) Ryhmät I, II ja III (9-36 kg) Gruppe I, II og III (9-36 kg) Ryhmät I, II ja III (9-36 kg) Kun egnet til brug i køretøjer, som er udstyret med 3-punkt-sikkerhedsseler, der er godkendte i henhold til ECE-direktivet nr. 16 eller andre tilsvarende standarder. Dette er et sæde i vægtklasse I, II og III til børn med en kropsvægt fra 9 til 36 kg. Denne monterings- og brugsvejledning skal altid udleveres til kunden. Vi tager forbehold for trykfejl, fejl og tekniske ændringer. BEMÆRK Denne vejledning skal opbevares til senere brug. Kun egnet til brug i køretøjer, som er udstyret med 3-punkt-sikkerhedsseler, der er godkendte i henhold til Soveltuu ECE-direktivet käytettäväksi nr. 16 ainoastaan eller andre ajoneuvoissa, tilsvarende standarder. jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun Dette vastaavan er et standardin sæde i vægtklasse mukaisesti I, II hyväksytyillä og III til børn kolmipisteturvavöillä. med en kropsvægt fra 9 til 36 kg. Denne Tämä monterings- painoluokan og I, brugsvejledning II ja III istuin 9-36 skal kilon altid painoisille udleveres lapsille. til kunden. Vi Nämä tager asennus- forbehold ja for käyttöohjeet trykfejl, fejl tulee og tekniske ehdottomasti ændringer. luovuttaa asiakkaalle. BEMÆRK Painovirheet Denne ja erehdykset vejledning mahdollisia, skal opbevares oikeus til teknisiin senere muutoksiin brug. pidätetään. HUOMIO Säilytä ehdottomasti myöhempiä lukukertoja varten. Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan Fabrikant/Valmistaja: standardin mukaisesti RECARO hyväksytyillä Child Safety GmbH kolmipisteturvavöillä. & Co. KG Tämä on painoluokan I, II Guttenbergstraße ja III istuin 9-36 kilon 2, D painoisille Marktleugast lapsille. Nämä asennus- ja käyttöohjeet Telefon/Puhelin: tulee ehdottomasti , luovuttaa Fax/telefaksi: asiakkaalle sto Painovirheet ja erehdykset /sähköposti: mahdollisia, oikeus info@recaro-cs.com, teknisiin muutoksiin pidätetään. Version/Versio HUOMIO Säilytä ehdottomasti myöhempiä lukukertoja varten. Fabrikant/Valmistaja: RECARO Child Safety GmbH & Co. KG Guttenbergstraße 2, D Marktleugast Telefon/Puhelin: , Fax/telefaksi: /sähköposti: info@recaro-cs.com, Version/Versio

2 Ainutlaatuisella Gennem vores unikke kokemuksellamme erfaring har vi olemme i over 100 valmistaneelutioneret yli 100 sæderne vuoden i ajan bilen, maailmaamullistavia flyet og inden for racersport. istuimia år revo- ajoneuvoihin, Denne knowhow lentokoneisiin uden nogen ja form kilpaurheilua for konkurrence varten. kan Tämä kilpailematon ses ned i mindste tietotaitomme detalje af näkyy vores børnesikkerhedssystemer. Vores jokaisessa prioritet valmistamassamme i den forbindelse er lasten at give turvaistuinjär- dig adgang yksityiskohtiaan myöten myös jestelmässä. til produkter, som Lopullinen opfylder päämäärämme alle dine krav on uanset tarjota om Sinulle det tuotteita, vedrører sikkerheden, jotka yhä uudelleen komforten, ylittävät brugervenligheden vaatimuksesi olipa eller kyseessä designet. turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys Resultatet tai er design. produkter, som giver både dig og dit barn en Tulokseksi speciel og god olemme følelse, saaneet når I er tuotteet, undervejs. joilla Gør Sinä det ja lapsesi bedste voitte for dit lähteä barn matkalle og således rajattoman også for hyvällä dig. tunteella. Tee parasta Nyd den lapsellesi ubesværede ja livsglæde. siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, Nova II og III, IS -lastenistuin for børn i alder ECE-ryhmille på ca. 9 I, måneder II ja III; til Monza n. 129 år kuukauden og vægt på 12-vuotiaille 9-36 kg. Maksimal ja 9-36 kg:n kropshøjde painoisille 150 lapsille. cm. Godkendt Lapsen i henhold maksimipituus til ECE /04, cm. godkendelsesnummer ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänu- Tarkastettu turvastandardin mero Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

3 Indhold/Sisältö Gennem vores unikke erfaring Billede/Kuva har vi i over 100 år revolutioneret sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. 1. Sikkerhedsanvisninger Denne knowhow uden nogen form for konkurrence kan Turvallisuusohjeet ses ned i mindste detalje af vores børnesikkerhedssystemer. Vores prioritet i den forbindelse er at give dig adgang til produkter, som opfylder alle dine krav uanset om det 2. Anvendelse af barnestolen med stødabsorberende vedrører sikkerheden, pude til komforten, småbørn brugervenligheden (9-18 kg) eller Turvaistuimen käyttö pienillä lapsilla (9-18 kg) turvapalkin kanssa designet.. ontering i ret uden eat Resultatet er produkter, som giver både dig og dit barn en senta inen a oneu oon il an eat i speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste. ontering i ret ed eat for dit barn og således også for dig. senta inen eat in a ulla 2.3 Indstilling af barnestolen Nyd den ubesværede livsglæde. 7 Turvaistuimen säätäminen 2.4 Sikring af barnet 8-10 Lapsen vyöttäminen istuimeen Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til 3. Anvendelse af barnestolen til større 12 børn år og (fra en 15 vægt kg) på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 Turvaistuimen käyttö suuremmilla lapsilla cm. Godkendt (yli 15-kiloisilla) i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer. ontage uden eat senta inen il an eat i. ontage ed eat senta inen eat in a ulla 3.3 Indstilling af sædet 17 Istuimen säätäminen 3.4 Sikring af barnet Lapsen vyöttäminen istuimeen Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet. yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia e ontage af eat ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä eat in ra enne 5. Rensning af sædebetrækket myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle Istuimen päällisen puhdistaminen tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys 6. Barnestolens udstyr/grundlag tai design Lastenistuimen varustelu / Yleistä Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee 7. Henvisninger Ohjeita parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. 7.1 Generelle henvisninger Yleisiä ohjeita Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; 7.2 Garanti n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille Takuu lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu 7.3 Beskyttelse af dit køretøj Ajoneuvosi suojaksi turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

4 1. Turvallisuusohjeet RECARO Monza Nova IS lastenistuin soveltuu käytettäväksi ajoneuvoissa ainoastaan, kun hyväksytty ajoneuvo on varustettu UN ECE -säännöksen nro. 16 tai muun vastaavan standardin mukaisesti hyväksytyillä 3-pisteturvavöillä. RECARO Monza Nova IS lastenistuin on aina kiinnitettävä asennusohjeiden mukaisesti, silloinkin, kun sitä ei käytetä. Kiinnittämätön istuin saattaa vahingoittaa autossa istuvia jo hätäjarrutuksessa. Turvaistuin on hyväksytty painoluokille I-III (9-36 kg). Istuimen asennus vain kasvot ajosuuntaan. Painoluokassa I (9-18 kg) turvaistuinta saa käyttää vain turvapalkin kanssa. Kiinnitä RECARO Monza Nova IS -istuin siten, ettei sitä puristeta etuistuimilla tai ajoneuvon ovilla. Lastenistuinta ei saa muuttaa ja asennus- ja käyttöohjeita on noudatettava huolellisesti, muuten vaaratilanteita ei voida poissulkea lasta kuljetettaessa. Hihnat eivät saa olla kierteillä tai puristuksissa ja ne on kiristettävä. Onnettomuuden jälkeen RECARO Monza Nova IS -lastenistuin on tarkastutettava tehtaalla ja tarvittaessa vaihdettava uuteen. Paksusti topatut vaatteet on riisuttava ennen vöiden sulkemista.

5 t. ikr ys om t Varmista, että matkatavarat ja muut esineet Gennem vores unikke erfaring har vi i over 100 år revolutioneret sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. on kiinnitetty kunnolla, erityisesti hattuhyllyllä, koska ne saattavat mahdollisessa yhteentörmäyksessä aiheuttaa loukkaantumisia. ses ned i mindste detalje af vores børnesikkerhedssyste- Denne knowhow uden nogen form for konkurrence kan mer. Vores prioritet i den forbindelse er at give dig adgang Näytä itse hyvää esimerkkiä ja kiinnitä til turvavyöt. Myös turvavöitä käyttämätön aikuinen vedrører sikkerheden, komforten, brugervenligheden eller produkter, som opfylder alle dine krav uanset om det saattaa vaarantaa lapsen turvallisuuden. designet. Resultatet er produkter, som giver både dig og dit barn en Ohje: Ainoastaan alkuperäisten lisä- ja speciel varaosien käyttö on sallittua. for dit barn og således også for dig. og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste Nyd den ubesværede livsglæde. Älä koskaan jätä lasta yksin ilman valvontaa. Kiinnitä lapsesi aina turvavöillä tai suojaa Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til hänet turvapalkilla. 12 år og en vægt på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 Suojaa lastenistuinta suoralta auringonvalolta cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer estääksesi sen, ettei lapsesi polta itseään kuumissa osissa, sekä suojataksesi päällisen väriä. Lastenistuimen käyttö ilman päällistä on kielletty. Istuinpäällistä ei saa milloinkaan vaihtaa muuhun kuin valmistajan suosittelemaan päälliseen, sillä päällinen on osa järjestelmän Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia turvallisuutta. ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

6 u an ogs nde en isninger edr rende bilsædets an endelighed til brug af barnestole i køretøjets håndbog. eat forbindelsesele enterne s al nu be nde sig i inds ubbet position. For at skubbe dem ind skal låsetappen på stolens side aktiveres, og forbindelseselementerne skal skubbes ind i sædedelen. 2. Anvendelse af barnestolen med stødabsorberende Turvaistuimen pude käyttö til pienillä småbørn lapsilla (9-18 kg) 2. (9-18 kg) turvapalkin kanssa 2.1 ontering i ret uden eat 2.1 senta inen a oneu oon il an eat i Stil RECARO Monza Nova IS på det ønskede bilsæde. Dette skal være Aseta udstyret RECARO med Monza en trepunktsikkerhedssele Nova IS-turvaistuin sille i henhold tarkoitetulle til ECE R16 ajoneuvon eller en istuimelle. anden tilsvarende Istuimen sikkerhedsnorm. on oltava varustettu ECE R16:n u tai an vastaavan ogs nde turvastandardin en isninger mukaan edr rende tarkastetulla bilsædets kolmipisteturvavyöllä. til brug af barnestole i køretøjets håndbog. an endelighed eat forbindelsesele enterne Ohjeet ajoneuvon soveltuvuudesta s al lastenistuimen nu be nde sig käyttöön i inds ubbet on position. selostettu For myös at skubbe ajoneuvosi dem käsikirjassa. ind skal låsetappen på stolens side eat liitti ien aktiveres, og on forbindelseselementerne olta a sis nty nnettyss skal asennossa. skubbes ind aina i istuimen sædedelen. sivussa olevaa lukitusvipua sisääntyöntämistä varten ja työnnä liittimet istuinosaan. 2. Turvaistuimen käyttö pienillä lapsilla (9-18 kg) turvapalkin kanssa 2.1 senta inen a oneu oon il an eat i Aseta RECARO Monza Nova IS-turvaistuin sille tarkoitetulle ajoneuvon istuimelle. Istuimen on oltava varustettu ECE R16:n tai vastaavan turvastandardin mukaan tarkastetulla kolmipisteturvavyöllä. Ohjeet ajoneuvon soveltuvuudesta lastenistuimen käyttöön on selostettu myös ajoneuvosi käsikirjassa. eat liitti ien on olta a sis nty nnettyss asennossa. aina istuimen sivussa olevaa lukitusvipua sisääntyöntämistä varten ja työnnä liittimet istuinosaan.

7 A A A A 2.2 ontering i ret ed eat Bemærk! Benyt altid bilens egen trepunktsele sammen med den stødabsorberende pude for at si re dit barn eat syste et forbedrer beskyttelsen ved sidepåkørsel og sikrer sædet, når det ikke er i brug. 2.2 Gennem ontering vores unikke i ret erfaring ed har eat vi i over 100 år revolutioneret æt isætningsreds aberne sæderne i bilen, fast flyet p so b lerne og inden for racersport. i spræ en ellem ryglænet og sædet. Dette er ikke nødvendigt, når der allerede Bemærk! Benyt Denne er fast altid installerede knowhow bilens egen isætningsredskaber. uden trepunktsele nogen form sammen for Sørg konkurrence med for, at den den stødabsorberende ses sideflade ned i ender mindste pude opad. for detalje at si re dit af vores barn eat syste et børnesikkerhedssyste- forbedrer åbne kan beskyttelsen mer. Vores prioritet ved sidepåkørsel i den forbindelse og sikrer sædet, er at give når det dig ikke adgang er i til 2.2 brug. produkter, senta inen som opfylder a oneu oon alle dine eat in krav uanset anssa om det æt vedrører Huomio! isætningsreds aberne sikkerheden, komforten, fast p so b lerne brugervenligheden i spræ en eller ellem designet. ryglænet og sædet. Dette er ikke nødvendigt, når der allerede er Käytä fast lapsesi installerede kiinnittämiseen isætningsredskaber. aina ajoneuvon Sørg for, omaa at den kolmipisteturåbne sideflade Resultatet a y t y dess ender er produkter, opad. tur apal in som anssa giver eat både r estel dig og dit barn parantaa en speciel turvallisuutta og god sivutörmäyksessä følelse, når I er ja varmistaa undervejs. istuimen, Gør det kun bedste sitä ei käytetä. 2.2 for dit senta inen barn og således a oneu oon også for eat in dig. anssa Työnnä pujotusavut selkänojan ja istuinpinnan pehmusteissa Nyd Huomio! ole an den raon ubesværede l pi so aareen. livsglæde. ei ole tarpeen, os pu otusavut ovat lapsesi kiinteästi kiinnittämiseen asennettuina. aina Varmista, ajoneuvon että omaa avoin kolmipistetur- sivupinta Käytä a y t on ylhäällä. y dess tur apal in anssa eat r estel parantaa Børnesikkerhedssystem turvallisuutta sivutörmäyksessä Monza ja varmistaa Nova IS istuimen, i ECE-grupperne käytetä. I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til kun sitä ei 12 Työnnä år og pujotusavut en vægt på selkänojan 9-36 kg. ja Maksimal istuinpinnan kropshøjde pehmusteissa 150 cm. ole an Godkendt raon l pi so aareen. i henhold til ECE 44/04, ei ole godkendelsesnummeavut ovat kiinteästi asennettuina. Varmista, että avoin sivupinta tarpeen, os pu otus- on il ylhäällä. ontage i din bil s al eat forbindelsesele enterne træ kes ud. Tryk på låsetapperne på siderne af sædedelen, og træk eat forbindelsesele enterne bagud til anslaget. oneu oon asennusta arten on eat liitti et a etta a ulos. Paina sitä varten istuinosan sivuissa olevia lukitusvipuja ja vedä il eat liitti et ontage i din taa sep in bil s al eat forbindelsesele enterne ulos ra oitti een asti. træ kes ud. Tryk på låsetapperne på siderne af sædedelen, og træk Ainutlaatuisella eat forbindelsesele enterne kokemuksellamme bagud olemme til anslaget. valmistaneet eat forbindelsesele enterne yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia s al nu falde i a istuimia i so ajoneuvoihin, oneu oon bøjlerne, herved asennusta skal den lentokoneisiin arten grønne on ja eat liitti et markering blive kilpaurheilua synlig varten. a etta a på begge Tämä ulos. Paina forbindelseselementerne. sitä varten istuinosan Kontroller, sivuissa olevia at sædet lukitusvipuja er låst godt ja fast vedä ved eat liitti et træ e i begge taa sep in sider af sædefladen. ulos ra oitti een asti. myös Skub nu jokaisessa barnestolen valmistamassamme med nedtrykte låsetapper lasten mod turvaistuinjärjestelmässä. indtil barnestolens Lopullinen ryglæn ligger päämäärämme helt op mod on bilsædets tarjota ryglæn. Sinulle bilens sæde, tuotteita, eat forbindelsesele enterne jotka yhä uudelleen ylittävät s al nu vaatimuksesi falde i a i so olipa kyseessä bøjlerne, u itse eat liitti et herved turvallisuus, skal den mukavuudenhaluisuus, grønne so aareen, markering t ll in blive ole pien synlig käyttöystävällisyys på begge forbindelseselementerne. liitinten vihreän tai design. merkinnän Kontroller, tultava at näkyviin. sædet er Tarkasta låst godt lukitus fast ved at vetämällä træ e i istuinpintaa begge sider molemmilta af sædefladen. puolilta. Tulokseksi Skub nu barnestolen olemme med saaneet nedtrykte tuotteet, låsetapper joilla mod Sinä bilens ja lapsesi Työnnä lastenistuinta nyt lukitusvivut painettuna ajoneuvon sæde, istuimen barnestolens suuntaan, lähteä matkalle kunnes ryglæn sen rajattoman ligger selkänoja helt op hyvällä on mod kiinni bilsædets tunteella. ajoneuvon ryglæn. Tee istuimen voitte indtil parasta selkänojaa lapsellesi vasten. ja siten myös Sinulle. Nauti u itse huolettomasta eat liitti et elämänilostasi. so aareen, t ll in ole pien liitinten vihreän merkinnän on tultava näkyviin. Tarkasta lukitus vetämällä istuinpintaa molemmilta puolilta. Monza Työnnä lastenistuinta Nova IS -lastenistuin nyt lukitusvivut ECE-ryhmille painettuna ajoneuvon I, II ja III; istuimen 9 kuukauden suuntaan, kunnes 12-vuotiaille sen selkänoja 9 on - kiinni 36 kg:n ajoneuvon painoisille istuimen n. selkänojaa vasten. lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

8 Bemærk! Efter et sammenstød med mere end 10 km/h kan RECARO Monza Nova IS være beskadiget, derfor skal den kontrolleres på fabrikken og om nødvendigt udskiftes. Den mulige udløsning af forbindelseselementerne ved et uheld er tilsigtet og gavner barnets sikkerhed. Brug aldrig barnestolen med forbindelseselementer, som allerede er udløst. Huomio! Yli 10 km/h:n vauhdissa tapahtuvan törmäyksen jälkeen saattaa RECARO Monza Nova IS olla vaurioitunut, siksi se on tarkastutettava tehtaalla ja vaihdettava tarvittaessa uuteen. Mahdollinen liitinten avautuminen onnettomuuden sattuessa on tahallista ja parantaa lapsesi turvallisuutta. l iss n tapau sessa yt lastenistuinta, os eat liitti et ovat jo avautuneet! 2.3 Indstilling af barnestolen Sædets størrelse kan indstilles, når håndtaget på nakkestøttens bagside er trukket op. For at kunne anvende den stødabsorberende pude s al na est tten be nde sig i nederste position. A 2.3 Turvaistuimen säätäminen Istuimen kokoa voidaan säätää, kun pääntuen taustapuolella oleva vipu on vedetty ylös. Aseta pääntuki turvapalkin kanssa käyttöä varten alimpaan asentoon. 2.4 Sikring af barnet Lad dit barn sætte sig i barnestolen, og placer den stødabsorberende pude på barnestolens sædepude. Skub nu den stødabsorberende pude mod dit barns mave. Sørg for, at den stødabsorberende pudes stillefødder føres ind under sædepudens armlæn. 2.4 Lapsen vyöttäminen istuimeen Laita lapsesi turvaistuimeen ja aseta turvapalkki turvaistuimen istuintyynylle. Työnnä turvapalkki nyt lapsesi vatsaan päin. Varmista, että viet turvapalkin alustan istuintyynyn käsinojien alle.

9 Før nu selen somunikke vist omkring barnestolen. Efter 100 at duårharrevolagt Gennem vores erfaring har vi i over hofteselekomponenten ind i seleføringen, strammer du selen ved lutioneret sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. at trækkeknowhow i tværselen. Denne uden nogen form for konkurrence kan 2 Click 1 3 sesnyt nedajoneuvon i mindsteturvavyö detaljekuvan af vores børnesikkerhedssystevie osoittamalla tavalla turvaismer. Vores i den er at giveosuuden dig adgang tuimeen. Senprioritet jälkeen kun oletforbindelse asettanut lantiovyön til produkter, som opfylder alle dinevetämällä. krav uanset om det vyönohjaimeen, kiristä vyö olkavyöstä vedrører sikkerheden, komforten, brugervenligheden eller designet. Resultatet er produkter, som giver både dig og dit barn en speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste for dit barn og således også for dig. Nyd den ubesværede livsglæde. Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til Nu lægger du tværselekomponenten over hofteselekomponenten 12 år og en vægt på kg. Maksimal kropshøjde 150 og ind i seleføringen og 9-36 strammer til. cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer Aseta nyt kuvan osoittamalla tavalla olkavyön osuus lantiovyön yläpuolelta vyönohjaimeen ja kiristä se. Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

10 3. Anvendelse af barnestolen til større børn (fra 15 kg) Også selv om det i henhold til godkendelsesstandarden for barnestole er tilladt at bruge Monza Nova IS uden den stødabsorberende pude fra en kropsvægt på 15 kg, anbefaler vi, at den stødabsorberende pude anvendes, indtil barnet vejer 18 kg. 3. Turvaistuimen käyttö suuremmilla lapsilla (yli 15-kiloisilla) Vaikka turvaistuinten hyväksymisnormin mukaan Monza Nova IS-turvaistuimen käyttö ilman turvapalkkia on sallittu yli 15 kg painavilla lapsilla, suosittelemme turvapalkin käyttöä niin kauan, kunnes lapsi on saavuttanut 18 kg:n painon. 3.1 ontage uden eat Stil RECARO Monza Nova IS på det ønskede bilsæde. Dette skal være udstyret med en trepunktsikkerhedssele i henhold til ECE R16 eller en anden tilsvarende sikkerhedsnorm. u an ogs nde en isninger edr rende bilsædets an endelighed til brug af barnestole i køretøjets håndbog. 3.1 senta inen il an eat i Aseta RECARO Monza Nova IS-turvaistuin sille tarkoitetulle ajoneuvon istuimelle. Istuimen on oltava varustettu ECE R16:n tai vastaavan turvastandardin mukaan tarkastetulla kolmipisteturvavyöllä. Ohjeet ajoneuvon soveltuvuudesta lastenistuimen käyttöön on selostettu myös ajoneuvosi käsikirjassa.

11 Gennem ontage vores ed unikke eat erfaring har vi i over 100 år revolutioneret sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. Bemærk! enyt Denne altid knowhow bilens egen uden trepun tsele nogen form at for si re konkurrence dit barn eat kan systemet ses ned forbedrer i mindste beskyttelsen detalje af vores ved sidepåkørsel børnesikkerhedssystemer. det Vores i e er prioritet i brug. æt i den isætningsreds aberne forbindelse er at give fast dig p so adgang og sikrer sædet, n r bøjlerne til produkter, i sprækken som opfylder mellem ryglænet alle dine og krav sædet. uanset Dette er om ikke det nødvendigt, vedrører sikkerheden, når der allerede komforten, er fast installerede brugervenligheden isætningsredskaber. rg for, at den bne sideflade ender opad. eller designet. 3.2 Resultatet senta inen er produkter, eat in som giver a ulla både dig og dit barn en Huomio! speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste Käytä for dit lapsesi barn kiinnittämiseen og således også aina ajoneuvon for dig. omaa kolmipistetur- Nyd a y t den eat ubesværede r estel livsglæde. parantaa tur allisuutta si ut r yksessä ja varmistaa istuimen, kun sitä ei käytetä. Työnnä pujotusavut selkänojan ja istuinpinnan pehmusteissa olevan raon läpi Børnesikkerhedssystem so aareen. ei ole tarpeen, Monza os Nova pu otusa ut IS i ECE-grupperne o at iinte sti asennettuina. I, II og Varmista, III, for børn että i avoin en alder sivupinta på ca. on ylhäällä. 9 måneder til 12 år og en vægt på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer A A il ontage i din bil s al eat forbindelsesele enterne træ kes ud. Tryk på låsetapperne på siderne af sædedelen, og træk eat forbindelsesele enterne bagud til anslaget. oneu oon asennusta arten on eat liitti et a etta a ulos. Paina sitä varten istuinosan sivuissa olevia lukitusvipuja ja vedä Ainutlaatuisella eat liitti et taa sep in kokemuksellamme ulos ra oitti een olemme asti. valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, eat forbindelsesele enterne jotka yhä uudelleen ylittävät s al nu vaatimuksesi falde i a i so olipa kyseessä bøjlerne, herved turvallisuus, skal den mukavuudenhaluisuus, grønne markering blive synlig käyttöystävällisyys på begge forbindelseselementerne. tai design. Kontroller, at sædet er låst godt fast ved at træ e i begge sider af sædefladen. ub nu barnestolen ed Tulokseksi nedtrykte låsetapper olemme mod saaneet bilens tuotteet, sæde, indtil joilla barnestolens Sinä ja lapsesi ryglæn voitte ligger helt lähteä op mod matkalle bilsædets rajattoman ryglæn. hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. u itse eat liitti et so aareen, t ll in ole pien Nauti liitinten huolettomasta vihreän merkinnän elämänilostasi. on tultava näkyviin. Tarkasta lukitus vetämällä istuinpintaa molemmilta puolilta. Työnnä lastenistuinta nyt lukitusvivut painettuna ajoneuvon istuimen suuntaan, kunnes Monza sen selkänoja Nova on IS -lastenistuin kiinni ajoneuvon ECE-ryhmille istuimen selkänojaa I, II ja vasten. III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

12 Bemærk! Efter et sammenstød med mere end 10 km/h kan RECARO Monza Nova være beskadiget, derfor skal den kontrolleres på fabrikken og om nødvendigt udskiftes. Den mulige udløsning af forbindelseselementerne ved et uheld er tilsigtet og gavner barnets sikkerhed. Brug aldrig barnestolen med forbindelseselementer, som allerede er udløst. Huomio! Yli 10 km/h:n vauhdissa tapahtuvan törmäyksen jälkeen saattaa RECARO Monza Nova olla vaurioitunut, siksi se on tarkastutettava tehtaalla ja vaihdettava tarvittaessa uuteen. Mahdollinen liitinten avautuminen onnettomuuden sattuessa on tahallista ja parantaa lapsesi turvallisuutta. l iss n tapau sessa yt lastenistuinta, os eat liitti et ovat jo avautuneet! 3.3 Indstilling af sædet Sædets størrelse kan indstilles, når håndtaget på nakkestøttens bagside er trukket op. Børnestørrelsesskalaen på nakkestøttens side fungerer som første holdepunkt for korrekt indstilling. Se også i kapitel 4: Sikker anbringelse af barnet. A 3.3 Istuimen säätäminen Istuimen kokoa voidaan säätää, kun pääntuen taustapuolella oleva vipu on vedetty ylös. Pääntuen sivussa oleva lasten kokoasteikko on tarkoitettu arviointiavuksi oikeaa säätöä varten. Ota tällöin myös huomioon luku 4. Lapsen vyöttäminen istuimeen.

13 Click 3.4 Gennem Sikring vores af unikke barnet erfaring har vi i over 100 år revolutioneret Selen sæderne må aldrig i bilen, være flyet snoet! og inden for racersport. Bemærk! Læg Denne trepunktselens knowhow uden hoftesele nogen ind i form seleføringerne, for konkurrence og luk låsen. kan Vær ses ned opmærksom i mindste på, detalje at du hører af vores kliklyden, børnesikkerhedssystemer. Vores prioritet i den forbindelse er at give dig adgang når låsen falder i hak. 3.4 til produkter, Lapsen som vyöttäminen opfylder alle istuimeen dine krav uanset om det Huomio! vedrører Älä sikkerheden, koskaan kierrä komforten, turvavyötä! brugervenligheden eller Aseta designet. kolmipisteturvavyön lannevyö vyönohjaimiin ja sulje lukko. Varmista, Resultatet että er se produkter, lukittuu kuuluvasti. som giver både dig og dit barn en speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste for dit barn og således også for dig. Nyd den ubesværede livsglæde. Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til Selelåsen skal ligge under sædets seleføring. 12 Hofteselen år og en skal vægt føres på så 9-36 dybt kg. som Maksimal muligt over kropshøjde barnets underliv. 150 cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer Vyön lukon tulee sijaita istuimen vyöohjaimen alapuolella. Lannevyö on ohjattava mahdollisimman alhaalta lapsen nivusten päältä. Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, Læg efterfølgende jotka yhä tværselen uudelleen ind i ylittävät seleføringen vaatimuksesi på nakkestøtten. olipa kyseessä Tværselen må turvallisuus, herved kun mukavuudenhaluisuus, føre bagud set fra barnets käyttöystävällisyys side! I givet fald tai må design. sædet kun benyttes på bilens bagsæde. Tulokseksi Aseta lopuksi olemme olkavyö pääntuen saaneet vyöohjaimeen. tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte Olkavyö lähteä saa ohjautua matkalle vain rajattoman taaksepäin hyvällä lapsen näkökulmasta tunteella. Tee parasta katsottuna! lapsellesi ja siten myös Sinulle. Käytä tarvittaessa istuinta ainoastaan takaistuimella. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

14 Selen er anbragt bedst, når den ligger over nøglebenets midte (billede 21) og ikke for nær ved dit barns hals. Tværseleføringen skal indstilles til at være en smule ovenfor skulderen. Således er dit barn spændt fast i sædet på den rigtige måde. Bemærk! Sørg også for sikker anbringelse af barnestolen, når den ikke benyttes. En barnestol, der ikke er monteret på sikker måde, kan allerede i tilfælde af en opbremsning medføre kvæstelser på passagerer. Vyö kulkee ihanteellisesti solisluun keskiosan yli (Kuva 21) eikä liian läheltä lapsen kaulaa. Olkavyön ohjaimen tulee olla hieman olkapään yläpuolella. Näin lapsesi on vyötetty istuimeen oikein. Huomio! Varmista lastenistuin myös silloin, kun sitä ei käytetä. Kiinnittämätön istuin saattaa vahingoittaa autossa istuvia jo hätäjarrutuksessa. 4. e ontage af eat or at l sne eat forbindelsesele enterne s al du try e de to skydere på siderne fremad. Ved at trykke på låsetapperne p siderne af sædedelen an eat forbindelsesele enterne efterfølgende skubbes ind i sædedelen. 4. eat in irrotta inen aa eat liitti et ty nt ll si uttaiset luistit eteenp in. stuinosan si uissa ole ia lu itus ipu a paina alla oidaan eat liittimet työntää sitten istuinosan sisään.

15 Gennem Rensning vores unikke af sædebetrækket erfaring har vi i over 100 år revolutioneret sæderne til RECARO i bilen, flyet Monza og Nova inden IS for og racersport. den stødab- Sædebetrækkene sorberende Denne knowhow pude kan uden vaskes nogen i maskine. form for Vi anbefaler konkurrence af hensyn kan til miljøet ses ned at i vaske mindste betrækkene detalje ved af vores 30 C børnesikkerhedssystemer. Vores prioritet kan farverne i den falme. forbindelse Centrifugering er at give og tørretumbling dig adgang og skånevask. Ved højere temperaturer er ikke tilladt, da stoffet og polstret kan løsne sig. Løsn først alle gummitil produkter, og knaphulforbindelser som opfylder alle for dine at tage krav sædets uanset betræk om af. det vedrører sikkerheden, komforten, brugervenligheden eller 5. designet. Istuimen päällisen puhdistaminen RECARO Resultatet Monza er produkter, Nova IS:n som istuimen giver ja både tulvapalkin dig og päällinen dit barn en voidaan speciel pestä og god pesukoneessa. følelse, når Suosittelemme I er undervejs. päällisten Gør det pesua bedste ympäristöä for dit barn kuormittamattomalla og således også hienopesuohjelmalla for dig. (30 C). Korkeimmilla lämpötiloilla värit saattavat haalistua. Älä linkoa äläkä Nyd kuivaa den kuivausrummussa, ubesværede livsglæde. sillä kangas ja pehmuste saattavat irrota toisistaan. Irrota istuimen päällinen avaamalla ensiksi kaikki kumi- ja napinläpiliitokset. Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til 12 år og en vægt på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer Træk de nederste plastikskinner ud af de tilsvarende slidser. Begynd udefra med at trække betrækket hen over seleføringerne. Disse må ikke afmonteres. Vedä alemmat muovilistat ulos niiden rei istä. Vedä päällinen ulkoa alkaen vyöohjainten yli. Vyöohjaimia ei saa irrottaa tätä varten. Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

16 3 Træk sædepuden af ved at trække den frem. Brug samme fremgangsmåde på ryggen og nakkestøtten. Gå frem i omvendt rækkefølge for at sætte betrækket på igen. 2 Vedä istuintyyny irti eteenpäin. Toimi samalla tavalla selkänojan ja pääntuen kanssa. Vedä päällinen uudelleen paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä. 1 1 For at tage betrækket af den stødabsorberende pude skal du starte forfra ved seleføringens øverste kant og trække betrækket ud af fordybningen. Herefter trækker du betrækket bagud og nedad og af den stødabsorberende pude. Gå frem i omvendt rækkefølge for at sætte betrækket på igen. Poista turvapalkin päällinen aloittamalla edestä vyönohjaimen yläreunasta ja vedä päällinen syvennyksestä. Vedä päällinen sen jälkeen turvapalkilta irti taakse- ja alaspäin. Vedä päällinen uudelleen paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä. 2

17 Gennem Barnestolens vores unikke udstyr/grundlag erfaring har vi i over 100 år revolutioneret til tilslutning sæderne af i en bilen, al indelig flyet og usi afspiller inden for racersport. be nder sig ti et her. Denne (Afb. knowhow 27) uden nogen form for konkurrence kan Bemærk! ses ned i For mindste at undgå detalje høreskader af vores skal børnesikkerhedssystemer. lytter Vores i længere prioritet tid i til den musik forbindelse eller hørespil er at med give høj dig lydstyrke. adgang du sørge for, at dit barn ikke Det til produkter, europæiske som direktiv opfylder om sikkerhedskrav alle dine krav til legetøj uanset og om den det tilhørende vedrører europæisk sikkerheden, norm EN komforten, 71/1 fastslår brugervenligheden maksimale lydstyrke eller for designet. børns legetøj. I henhold til det er højst 80 decibel tilladt for legetøj i nærheden af ørerne. Til sammenligning: Så høj er lyden på Resultatet en befærdet er produkter, gade. som giver både dig og dit barn en Denne speciel grænseværdi og god følelse, gælder når for I er legetøj, undervejs. oftest Gør benyttes det bedste i nærheden for dit af barn øret. Standarden og således udgår også fra for en dig. afstand på 2,5 cm. Nyd Vi anbefaler, den ubesværede at højttalerne livsglæde. bruges ved ældre børn, dvs. ved anvendelse af barnestolen uden stødabsorberende pude. Børnesikkerhedssystem 6. Lastenistuimen varustelu/yleistä Monza Nova IS i ECE-grupperne Tavanomaisen I, II og III, musiikin for børn soittolaitteen i en alder liitäntä på ca. on 9 tässä. måneder (Kuva til 27) 12 Huomio! år og Kuulovaurioiden vægt på 9-36 ehkäisemiseksi kg. Maksimal varmista, kropshøjde ettei lapsesi 150 cm. kuuntele Godkendt musiikkia i henhold tai kertomuksia til ECE voimakkaalla 44/04, godkendelsesnummedella pidemmän aikaan. äänenvoimakkuu- Eurooppalainen leludirektiivi ja siihen kuuluva eurooppalainen standardi EN 71-1 lelujen turvallisuudesta määräävät lasten lelujen maksimiäänenvoimakkuuden. Sen mukaan korvan lähellä käytettäviä leluja varten on suurin sallittu äänenvoimakkuus 80 desibeliä. Vastaavuus: Yllä mainittu äänenvoimakkuus vastaa vilkasliikenteisen kadun melua. Tämä raja-arvo koskee korvan lähellä käytettäviä leluja. Standardin perustana on 2,5 cm:n etäisyys korvasta. Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia Suosittelemme kaiuttimien käyttöä vasta vanhemmilla lapsilla, t.s. silloin, kun turvaistuinta käytetään ilman turvapalkkia. ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, Tilslutningen jotka til lydsystemet yhä uudelleen medfølger. ylittävät Du vaatimuksesi kan før brug trække olipa kyseessä ledningen til turvallisuus, tilslutningen under mukavuudenhaluisuus, polstringen. Lommen käyttöystävällisyys tai design. til afspilleren be nder sig p den enstre side af sædepuden afb.. Bemærk! Undgå, at der dannes løkker i hoved- og overgangsomr det elle olemme sædeflade saaneet og ryglæn tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi Tulokseksi voitte ræ derfor lähteä tilslutningsledningen matkalle rajattoman lidt ud hyvällä ed sædefladen, tunteella. og Tee læg parasta den overskydende lapsellesi ledning ja siten i lommen myös til Sinulle. afspilleren. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Sound-järjestelmän liitäntäjohto on istuimen mukana. Liitäntäjohdon voi asettaa ennen käyttöä toppauksen alle. Soitinta varten Monza oleva tasku Nova on istuintyynyn IS -lastenistuin vasemmalla ECE-ryhmille puolella (kuva I, II ja 28). III; n. Huomio! 9 kuukauden Varmista, ettei 12-vuotiaille johto ole kiemuroilla ja 9-36 pään kg:n kohdalla painoisille sekä lapsille. istuinpinnan Lapsen ja selkänojan maksimipituus välissä! 150 cm. Tarkastettu turvastandardin Vedä liitäntäjohtoa ECE istuinpinnalta 44/04 mukaisesti, vähän ulos ja hyväksyntänumero soitinta varten olevaan työnnä liikajohto taskuun.

18 Nakkestøtten, der kan indstilles trinløst, sørger for, at barnet sidder sikkert, når det sover, eftersom det sovende barns hoved ikke falder fremover og kommer uden for nakkestøttens beskyttende område. Sørg for, at luftpuden, der kan indstilles, er i normaltilstand fuld for at opnå optimal sikkerhed (15-20 Betjening af håndpumpen). Syvyyssuuntaan portaattomasti säädettävän pääntuen ansiosta lapsen nukkuma-asento on turvallinen, sillä nukkuvan lapsen pää ei notkahda eteenpäin ja se pysyy suojaavien pääntukien välissä. Pumppaa säädettävä ilmatyyny normaalitilaan täynnä maksimiturvallisuutta varten (pumppaa käsipumppua kertaa). Ved at trykke på afgangsventilen kan hvilepositionen for hovedet indstilles trinløst. Trykker du på luftpuden, lukkes luften hurtigere ud. For at få en mere oprejst position pumper du luftpuden op igen, således som vist ovenfor. Tyhjennysventtiiliä painamalla voidaan pään lepoasento säätää portaattomasti. Ilman poistamista tyynystä voidaan nopeuttaa tyynyä puristelemalla. Pumppaa ilmatyyny suoraa asentoa varten taas yllä kuvatulla tavalla. 21 De kraftige ribber i siderne giver sammen med betrækket endnu bedre beskyttelse af dit barn ved en sidepåkørsel, og samtidig opnås en god ventilation af hele ryglænet. Sivuttaiset vahvikekohokkeet parantavat lapsesi suojaa sivutörmäyksessä ja mahdollistavat koko selkänojan miellyttävän taustatuuletuksen.

19 nes r ns r, 7. Ohjeita Gennem vores unikke erfaring har vi i over 100 år revolutioneret sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. 7.1 Yleisiä ohjeita Denne knowhow uden nogen form for konkurrence kan Käyttöohje sijaitsee lokerossa istuinosan ses ned alla. i mindste detalje af vores børnesikkerhedssystemer. Vores prioritet i den forbindelse er at give dig adgang Se tulee panna käytön jälkeen aina takaisin paikoilleen. til produkter, som opfylder alle dine krav uanset om det vedrører sikkerheden, komforten, brugervenligheden eller Istuin voidaan puhdistaa haalealla vedellä designet. ja saippualla. Irrotettu päällinen voidaan Resultatet pestä er produkter, som giver både dig og dit barn en hoitolapun pesuohjeen mukaisesti. speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste for dit barn og således også for dig. Asennus kasvot menosuuntaan. Nyd den ubesværede livsglæde. Jotkut henkilöautojen pääntuet häiritsevät lastenistuimen asennusta ja siksi ne Børnesikkerhedssystem on Monza Nova IS i ECE-grupperne ett- I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til irrotettava ensin. Silloin on varmistettava, eivät ajoneuvon pääntuet aiheuta virheellistä 12 år og en vægt på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer etäisyyttä lastenistuimen selkänojan ja ajoneuvon selkänojan välille. Ajoneuvon pääntuen olemassa olo saattaa rajoittaa lastenistuimen pääntuen korkeussäätöä. 7.2 Takuu: Takuu on voimassa kaksi vuotta ostopäiväyksestä lukien ja se koskee valmistus- Ainutlaatuisella tai kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia materiaalivirheitä. Reklamaatioita voidaan esittää ainoastaan, kun ostopäivämäärä ajoneuvoihin, on lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä todistettavissa. Takuu rajoittuu turvaistuimeen, myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. jota on käsitelty asianmukaisesti ja joka lähetetään takaisin puhtaana ja siistissä kunnossa. tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Takuu ei kata luonnollisia kulumisvaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat ylettömästä Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi rasituksesta tai tarkoitukseen sopimattomasta voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee tai asiattomasta käytöstä parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Tekstiilit: Kaikki kankaamme täyttävät Nauti korkeat huolettomasta elämänilostasi. vaatimuksen värin kestävyyden suhteen. UVsäteily haalistaa kuitenkin kankaiden Monza värejä. Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; Tällöin ei ole kyse materiaalivirheestä, n. vaan 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille tavallisesta kulumisesta, jolle ei voida lapsille. myöntää Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu takuuta. turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

20 g 4 ne e- r). 7.3 Ajoneuvosi suojaksi Gennem vores unikke erfaring har vi i over 100 år revolutioneret käytet- sæderne i bilen, flyet og inden for racersport. Viittaamme siihen, että lastenistuimia Denne knowhow uden nogen form for konkurrence kan täessä ei ajoneuvon istuinten vaurioita voida ses ned i mindste detalje af vores børnesikkerhedssystemer. poissulkea. Turvadirektiivi ECE R44 vaatii Vores prioritet i den forbindelse er at give dig adgang kiinteää asennusta. Suojaa autosi istuimet til produkter, som opfylder alle dine krav uanset om det sopivilla toimenpiteillä (esim. RECARO vedrører Car sikkerheden, komforten, brugervenligheden eller Seat Protector istuinpäällinen). designet. RECARO Child Safety GmbH & Co. Resultatet KG tai er produkter, som giver både dig og dit barn en sen jälleenmyyjät eivät vastaa mahdollisista speciel og god følelse, når I er undervejs. Gør det bedste ajoneuvon istuimien vaurioista. for dit barn og således også for dig. Nyd den ubesværede livsglæde. Jos sinulla on vielä kysyttävää, soita tai lähetä meille sähköpostia. Puhelin: Børnesikkerhedssystem Monza Nova IS i ECE-grupperne I, II og III, for børn i en alder på ca. 9 måneder til Sähköposti: info@recaro-cs.com 12 år og en vægt på 9-36 kg. Maksimal kropshøjde 150 cm. Godkendt i henhold til ECE 44/04, godkendelsesnummer Ainutlaatuisella kokemuksellamme olemme valmistaneet yli 100 vuoden ajan maailmaamullistavia istuimia ajoneuvoihin, lentokoneisiin ja kilpaurheilua varten. Tämä myös jokaisessa valmistamassamme lasten turvaistuinjärjestelmässä. Lopullinen päämäärämme on tarjota Sinulle tuotteita, jotka yhä uudelleen ylittävät vaatimuksesi olipa kyseessä turvallisuus, mukavuudenhaluisuus, käyttöystävällisyys tai design. Tulokseksi olemme saaneet tuotteet, joilla Sinä ja lapsesi voitte lähteä matkalle rajattoman hyvällä tunteella. Tee parasta lapsellesi ja siten myös Sinulle. Nauti huolettomasta elämänilostasi. Monza Nova IS -lastenistuin ECE-ryhmille I, II ja III; n. 9 kuukauden 12-vuotiaille ja 9-36 kg:n painoisille lapsille. Lapsen maksimipituus 150 cm. Tarkastettu turvastandardin ECE 44/04 mukaisesti, hyväksyntänumero

Monza Nova IS. Asennus- ja käyttöohje FIN. Ryhmät I, II ja III (9-36 kg)

Monza Nova IS. Asennus- ja käyttöohje FIN. Ryhmät I, II ja III (9-36 kg) Monza Nova IS Asennus- ja käyttöohje Ryhmät I, II ja III (9-36 kg) Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan standardin mukaisesti hyväksytyillä

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg) Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg) SE IT RU käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai Soveltuu muun vastaavan standardin mukaisesti hyväksytyillä

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg)

Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg) Asennus- ja käyttöohjeet Ryhmä II ja II (15-36 kg) SE NO FI LT LV RO IT HR ES PT TR GR RU CZ JP CN Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan

Lisätiedot

Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN

Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN Milano Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN Soveltuu käytettäväksi ainoastaan ajoneuvoissa, jotka on varustettu ECE-säännöksen nro 16 tai muun vastaavan normin mukaisesti hyväksytyillä

Lisätiedot

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years RECA fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL DK EE RU CZ RECA fix AsennusFR NL DE GBja käyttöohje Ryhmä I (9-18 kg) seuraavien turvaistuinten

Lisätiedot

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL PL SE NO DK IT HR ES PT TR GR HU SK UA EE RO SR AR HE RU CZ RECARO fix Asennus-

Lisätiedot

Monza Nova IS D GB F NL SLO PL S N DK FIN LT LV I HR E P TR GR. Guttenbergstraße 2, D Marktleugast. sto7829 Version

Monza Nova IS D GB F NL SLO PL S N DK FIN LT LV I HR E P TR GR. Guttenbergstraße 2, D Marktleugast. sto7829 Version Monza Nova IS Montage- und Gebrauchsanleitung Gruppe I, II und III (9-36 kg) Instructions for Installation and Use Group I, II and III (20-80 lbs/9-36 kg) D GB F NL SLO PL S N DK FIN LT LV I HR E P TR

Lisätiedot

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE DE EN FR NL SL PL SE NO DK LT LV IT HR ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE 7898-00/1 Lasten turvaistuin Young Sport Her autoon ikäryhmille I III, 9 36 kg:n painoisille lapsille, kiinnitys auton kolmipisteturvavyöllä,

Lisätiedot

Young Profi plus. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä 0+ (-13 kg) Montage- og brugsvejledning Gruppe 0+ (-13 kg) FIN

Young Profi plus. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä 0+ (-13 kg) Montage- og brugsvejledning Gruppe 0+ (-13 kg) FIN Young Profi plus Asennus- ja käyttöohje Ryhmä 0+ (-13 kg) Montage- og brugsvejledning Gruppe 0+ (-13 kg) DK Kun egnet til brug i køretøjer, som er udstyret med 3-punkt-sikkerhedsseler, der er godkendte

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

start 2.0 Brugsvejledning Käyttöohje Universaali lasten turvaistuin hyväksytty ECE R44/04:n mukaisesti

start 2.0 Brugsvejledning Käyttöohje Universaali lasten turvaistuin hyväksytty ECE R44/04:n mukaisesti start 2.0 Universelt sikkerhedssystem for børn godkendt i henhold til ECE R44/04 Universaali lasten turvaistuin hyväksytty ECE R44/04:n mukaisesti Brugsvejledning Käyttöohje Kun egnet til brug i køretøjer,

Lisätiedot

click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04

click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04 1 3 click! a b c d e f g Käyttöopas 4 h i j k l > 25 cm 2 5 Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04 8 9 Kiitos kun valitsit BeSafe izi Go -istuimen On tärkeää, että luet tämän käyttöoppaan

Lisätiedot

Selkä menosuuntaan. Käyttöohje. 0+ 0-13 kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä

Selkä menosuuntaan. Käyttöohje. 0+ 0-13 kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä Selkä menosuuntaan Käyttöohje ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Kiitos, että valitsit BeSafe izi Go ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen huolellisesti, jotta se suojelee lastasi

Lisätiedot

Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä. 0+ 0-13 kg 0-12 m Selkänoja menosuuntaan Käyttöopas ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Kiitos, että valitsit BeSafe izi Sleep ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen erittäin huolellisesti, jotta

Lisätiedot

Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli 15-25 kg. Korokeistuin 15-36 kg. Testattu ja hyväksytty

Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli 15-25 kg. Korokeistuin 15-36 kg. Testattu ja hyväksytty Käyttöohje Keezone Syöttötuoli 15-25 kg Korokeistuin 15-36 kg Testattu ja hyväksytty ECE R44 / 04 TÄRKEÄÄ TIETOA Kiitos, että olet valinnut tämän Axon Kids lastenistuimen. Lasten turvaistuimia kehittävällä

Lisätiedot

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01 GRP 0 0 9 kk 0 10 kg Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! U10714 rev 01 VAROITUKSIA 1. Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin kiinnität istuimen autoon.

Lisätiedot

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI 03 29 55 81 107 133 159 185 211 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus 61-105 cm. Lapsen pituus 88-105 cm. Enimmäispaino 18 kg.

Käyttöopas. izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA. Lapsen pituus 61-105 cm. Lapsen pituus 88-105 cm. Enimmäispaino 18 kg. a f d e b c i Käyttöopas g h 4 > 5 cm izi Modular: Asennettavissa selkä- & kasvotmenosuuntaan izi Modular RF: SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA 5 Lapsen pituus 6-05 cm Lapsen pituus 88-05 cm Enimmäispaino

Lisätiedot

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237 DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237 Norm ECE R44 04 standard ECE R44 04 norme ECE R44 04 norma ECE R44 04 szabvány ECE R44

Lisätiedot

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg

Lisätiedot

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age ECE Gruppen ECE group 15 kg- 36 kg

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein. KÄYTTÖOHJE LASTENVAUNUJEN AVAAMINEN Aseta vaunut lattialle (kuva 1a) ja vedä lujasti kahvasta, kunnes taittomekanismi lukittuu (kuva 2, 3). HUOMAUTUS! Ennen kuin alat käyttää vaunuja, varmista, että ne

Lisätiedot

the Grab-and-Go Booster

the Grab-and-Go Booster the Grab-and-Go Booster 4-2-vuotiaille Ryhmä 2/3 (15-36kg) Hyväksytty ECE R44.04: mukaan P/N - 1096 Rev A FI Onnittelut istuinkorokkeen mifold Grab-and- GO valitsemisesta. mifold on markkinoiden pisimmälle

Lisätiedot

the Grab-and-Go Booster

the Grab-and-Go Booster the Grab-and-Go Booster 4-2-vuotiaille Ryhmä 2/3 (15-36kg) Hyväksytty ECE R44.04: mukaan P/N - 1096 Rev A FI Onnittelut istuinkorokkeen mifold Grab-and- GO valitsemisesta. mifold on markkinoiden pisimmälle

Lisätiedot

Körpergröße child`s size. 40 cm - 105 cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

Körpergröße child`s size. 40 cm - 105 cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre Körpergröße child`s size Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age 40 cm - 105 cm 23 kg 0 Monate - 4 Jahre Norm ECE R129 standard ECE R129 norme ECE R129 norma ECE R129 szabvány ECE R129 01 02

Lisätiedot

SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA ECE R44 04. 0+/1/2 0-25 kg 6 kk - 5 v.

SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA ECE R44 04. 0+/1/2 0-25 kg 6 kk - 5 v. 1 20 21 2 5 3 4 SELKÄMENOSUUNTAAN ASENNETTAVA Käyttöopas 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+/1/2 0-25 kg 6 kk - 5 v. 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38 39

Lisätiedot

DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55 DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55 _ SUOMI YLEISKUVA 56 TIETOJA PUHDISTUKSESTA 56 VAROITUSOHJEITA 57 CONCORD HUGin KIINNITTÄMINEN

Lisätiedot

Lapset autossa Näin suojelet lastasi

Lapset autossa Näin suojelet lastasi Lapset autossa Näin suojelet lastasi Information på finska VAROITUS! Lasten ei koskaan pidä istua paikalla, jossa on turvatyyny! Tämä koskee kaikkia alle 140 cm:n pituisia henkilöitä. Täyttyvän turvatyynyn

Lisätiedot

ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R44 04. 0+/1 0-18 kg 6m-4v

ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R44 04. 0+/1 0-18 kg 6m-4v ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN Käyttöopas ECE R44 04 Ryhmä Paino Ikä 0+/1 0-18 kg 6m-4v 1 Kiitos kun valitsit BeSafe izi Combi ISOfix -istuimen BeSafe on kehittänyt tämän istuimen huolella,

Lisätiedot

MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi

MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II GB DK SE NO FI DE FR User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi FI Tärkeää! 9-5 kg, ryhmä - (n. 9 vuotta

Lisätiedot

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Polkupyöräteline, vetolaitteeseen kiinnitettävä Accessories Part No. Group Date

Lisätiedot

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91 DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91 Norm / standard / norme / norma EN 16120:2012+A1:2014 01 02 03 04 06 05 07 _ SUOMI KIITOS!

Lisätiedot

Ohje nro Versio Osa nro

Ohje nro Versio Osa nro Ohje nro Versio Osa nro 9172663 1.0 Hattuhyllyn kaiutin M3903198 Sivu 1 / 10 Varuste A0000162 M3903199 Sivu 2 / 10 M3903381 Sivu 3 / 10 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista. Huomautukset

Lisätiedot

Pyörällisen suihkutuolin osat

Pyörällisen suihkutuolin osat Pyörällisen suihkutuolin osat 1 Työntökahva 2 Selkänoja 3 Istuimen kansi 4 Kiinnitysruuvi 5 Kannellinen ämpäri 6 Rengas, 4 (valinnainen) 7 Kaksiosainen lukitusjarru 8 Käsinoja 9 Jarru 24 :n pyörään (valinnainen)

Lisätiedot

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Suksien-/lumilaudanpitimet MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.

Lisätiedot

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet Kiitos, että olet valinnut tuotteemme! Olemme varmoja, että tulet olemaan tyytyväinen lastenvaunuihimme. Ennen kuin käytät lastenrattaita, on erittäin suositeltavaa

Lisätiedot

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07

DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07 DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Lisätiedot

MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE

MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Date Instruction Part No. Replaces 32 025 666 Sep 05 32

Lisätiedot

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41 Installation instructions, accessories Ohje nro 31310099 Versio 1.2 Osa nro 31285547 Handsfree, Bluetooth Volvo Car Corporation Handsfree, Bluetooth- 31310099 - V1.2 Sivu 1 / 41 Varuste IMG-242205 A0000162

Lisätiedot

DEUTSCH. El

DEUTSCH. El DEUTSCH D El 8-00-08 SVENSKA S 8 6 9.. S SVENSKA = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 0 mm 0 mm x 60 mm A B C... SVENSKA S 6.. 8. 9. 0. S SVENSKA. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Lisätiedot

Turvatyynyadapterin liittäminen

Turvatyynyadapterin liittäminen Turvatyynyadapterin liittäminen vw-wi://rl/a.fi-fi.a00.5a40.04.wi::36486095.xml?xsl=3 Page 1 of 2 Turvatyynyadapterin liittäminen Tarvittavat erikoistyökalut, testerit ja korjaamolaitteet Turvatyynyadapteri

Lisätiedot

SIVU 1 (16) Käyttöohjeet Carseat Pro

SIVU 1 (16) Käyttöohjeet Carseat Pro 1 Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan Anatomic SITT AB:n valmistamana turvaistuimena Onnittelumme Zitzi Carseat Pro -turvaistuimen valinnasta. Se on turvaistuin, jonka kanssa lapsi voi kasvaa

Lisätiedot

KUNERT. Professional. KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet

KUNERT. Professional. KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet KUNERT Professional KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet Suojakaari Istuin on varustettu suojakaarella. Kiinnitä kaari liittämällä se käsinojen kummaltakin puolelta löytyviin kiinnikkeisiin (kuva 21.) Poistaaksesi

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

Käyttöopas. Selkämenosuuntaan asennettava. Lapsen pituus. Enimmäispaino 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Ikä 6 kk - 4 v

Käyttöopas. Selkämenosuuntaan asennettava. Lapsen pituus. Enimmäispaino 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Ikä 6 kk - 4 v 1 23 2 4 3 Käyttöopas 5 6 7 24 25 8 9 10 11 12 13 27 14 26 Selkämenosuuntaan asennettava Lapsen pituus 16 17 18 20 Enimmäispaino 18 kg 15 19 Ikä 6 kk - 4 v UN regulation no. R129 i-size 21 22 28 29 30

Lisätiedot

Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara

Turvaistuinten ABC. Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara Turvaistuinten ABC Laura Loikkanen ja Ari-Pekka Elovaara Tieliikennelaki 88 a Kuljetettaessa henkilö-, paketti- tai kuorma-autossa lasta, jonka pituus on alle 135 cm, on käytettävä 88 :ssä tarkoitettua

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa

Käyttöohje. Kidzofix ECE R44 / 04. Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa. Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa Käyttöohje Kidzofix Selkä menosuuntaan Isofix kiinnitys 9-18 kiloa Kasvot menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-18 kiloa Selkä menosuuntaan kiinnitys turvavyöllä 9-25 kiloa Testattu ja hyväksytty ECE R44

Lisätiedot

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT

SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEEN KÄÄNNÖS SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT LAUHTEIDEN ÖLJYNEROTUSYKSIKÖILLE TOIMINTA 04/13 SEPREMIUM sarjan öljynerotusyksiköllä puhdistetaan paineilmajärjestelmän öljyä sisältäviä lauhteita

Lisätiedot

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Käyttö- ja huolto-ohjeet Käyttö- ja huolto-ohjeet 2 Arvoisa OPTISLEEPIN käyttäjä, Hyvä OPTISLEEP-tuotteen käyttäjä, tiedät tunteen, kun väsymys ja uupumus määräävät päivän kulun. Lääkärin diagnoosi kuuluu: kärsit kuorsauksesta

Lisätiedot

TriflexAIR. Pyörätuoli- ja paaritkuljetusten uusi standardi

TriflexAIR. Pyörätuoli- ja paaritkuljetusten uusi standardi TriflexAIR Pyörätuoli- ja paaritkuljetusten uusi standardi TriflexAIR Floor Täysin integroitu lattiajärjestelmä TriflexAIR Floor on täydellinen, helppokäyttöinen kiinnikejärjestelmä, joka takaa turvallisen,

Lisätiedot

Niga säädettävä lasten erityisistuin

Niga säädettävä lasten erityisistuin medemagroup Käyttöohje Niga säädettävä lasten erityisistuin Mikä on NIGA-tuoli? NIGA-tuoli on lasten erityisistuin, joka on tarkoitettu lapsille aina noin 4-vuotiaisiin asti. Niga on suunniteltu modernein

Lisätiedot

Lasten turvalaitteet 1

Lasten turvalaitteet 1 Lasten turvalaitteet 1 Nollavisio: Ettei yksikään lapsi kuolisi tai loukkaantuisi vakavasti liikenteessä Lapsille turvallisen liikenneympäristön suunnittelun lähtökohdaksi lapsen ominaisuudet ja sietokyky.

Lisätiedot

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon. Tetratec In 300 plus / In 400 plus / In 600 plus / In 800 plus / In 1000 plus Hyvä asiakas, onnittelemme teitä uuden ja tehokkaan Tetratec akvaariosuodattimen valinnasta. Tetratect IN plus sisäsuodatin

Lisätiedot

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille 12428 Radio-ohjattava 4WD Buggy WLtoys 1:12 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille Tuotteen

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2 KÄYTTÖOPAS ver. 1.2 VAROITUS Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle kolme (3) vuotiaille lapsille. VAROITUS Emme kanna mitään vastuuta mahdollisista onnettomuuksista tai vahingoista, jotka johtuvat laiminlyönnistä

Lisätiedot

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

Revisio 01 2006 ASENNUSOHJEET B192 HEPA PÄIVITYSSETTI G BD UN L. Revisio 01 Marraskuu 2006 ASENNUSOHJEET B192 HEPA-PÄIVITYSSETTI

Revisio 01 2006 ASENNUSOHJEET B192 HEPA PÄIVITYSSETTI G BD UN L. Revisio 01 Marraskuu 2006 ASENNUSOHJEET B192 HEPA-PÄIVITYSSETTI 1 FI ASENNUSOHJEET B192 HEPA PÄIVITYSSETTI G BD UN L Revisio 01 Marraskuu 2006 2 SISÄLLYSLUETTELO 1 Yleistä 2 Valmistaja/maahantuoja 3 Osat 4 Asennusohjeet 5 Varaosat 6 Takuu 7 Räjäytyskuva 3 1 YLEISTÄ

Lisätiedot

CD-vaihtaja, 10:lle CD-levylle, vaakasuora asennus

CD-vaihtaja, 10:lle CD-levylle, vaakasuora asennus Ohje nro Versio Osa nro 30889512 1.0 CD-vaihtaja, 10:lle CD-levylle, vaakasuora asennus H3902978 Sivu 1 / 9 Varuste A0000162 A0000175 H8802684 Sivu 2 / 9 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista.

Lisätiedot

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Z oom työtelineet ovat paljon enemmän kuin pelkkä työteline. Telineen kiinniytspaloja voidaan liikuttaa portaattomasti pöytäurissa ja pöydän

Lisätiedot

OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE

OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE WC-LAITTEEN ASENNUS WC-laite on varustettu kiinnityspultein. Maahantuoja / valmistaja ei vastaa siitä, jos wc-laite on kiinnitetty vastoin määräyksiä (esim. asennettu

Lisätiedot

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129 DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129 Norm DIN EN 14988:2006+A1:2012 standard DIN EN 14988:2006+A1:2012 norme DIN EN 14988:2006+A1:2012

Lisätiedot

900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault SCdefault 900 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Ulosvedettävä suksen-/lumilaudanpitimet Accessories Part No. Date Instruction

Lisätiedot

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa TIMCO Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa TIMCO Ominaisuudet Tilava siirrettävä työpiste auttaa pitämään työkalut järjestyksessä ja nopeuttaa työntekoa. Kestävät pyörät liikuttavat työpistettä

Lisätiedot

Klippanin kätevä suomalainen turvaistuin kaiken ikäisille lapsille

Klippanin kätevä suomalainen turvaistuin kaiken ikäisille lapsille Lehdistötiedote 18.11.2011 Klippanin kätevä suomalainen turvaistuin kaiken ikäisille lapsille Klippanin uusi lasten turvaistuin Triofix on markkinoiden monipuolisin: pienin säädöin se muuntuu sopivaksi

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Vetokoukku, irrotettava

Vetokoukku, irrotettava Installation instructions, accessories Ohje nro 31269488 Versio 1.5 Osa nro 31269508, 31269514, 31269512, 31269510, 31269516, 31269539 Vetokoukku, irrotettava IMG-260235 Volvo Car Corporation Vetokoukku,

Lisätiedot

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08 Käyttöohje Asennusohje CD-vaihtaja A8 1 2 3 Vipu Levynpidin Valmistelu Makasiinin lataaminen Kuva 1 Aseta makasiini lataamista varten tähän asentoon (nuoli ylh.) Vedä levynpidin ulos. Älä koskaan poista

Lisätiedot

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73 FOR CONCORD NEO DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma

Lisätiedot

MULTIFUNCTIONAL BACK FIN. Käyttöohje

MULTIFUNCTIONAL BACK FIN. Käyttöohje MULTIFUNCTIONAL BACK Käyttöohje VAKIOMALLI Multifunctional Back STANDARD KOOT CM INCH 36x45 14½x18 41x45 16½x18 46x45 18½x18 37x54 14¾x21½ 40x54 16x21½ 45x54 18x21½ 50x54 20x21½ * leveys x korkeus Special

Lisätiedot

Älä laita sormeasi liipaisimelle tai edes liipaisinkaaren sisälle ennen kuin aiot laukaista aseen.

Älä laita sormeasi liipaisimelle tai edes liipaisinkaaren sisälle ennen kuin aiot laukaista aseen. SIG SAUER M400 KÄYTTÖOHJE Sovellettu käännös JPo 2014 kuvaviittaukset tiedostoon M400_MiniManual_HR.pdf Yleiset turvallisuusohjeet Käsittele asetta aina niin kuin se olisi ladattu. Kun tartut aseeseen,

Lisätiedot

OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE

OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE OTSOSON WC-LAITTEEN ASENNUS- JA HUOLTOOHJE WC-LAITTEEN ASENNUS WC-laite on varustettu kiinnityspultein paitsi S42 malli. Maahantuoja / valmistaja ei vastaa siitä, jos wc-laite on kiinnitetty vastoin määräyksiä

Lisätiedot

Pakkauksen sisältö: Sire e ni

Pakkauksen sisältö: Sire e ni S t e e l m a t e p u h u v a n v a r a s h ä l y t ti m e n a s e n n u s: Pakkauksen sisältö: K e s k u s y k sikk ö I s k u n t u n n i s ti n Sire e ni P i u h a s a rj a aj o n e st or el e Ste el

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE INVANOSTIN LIFTMAN 400

KÄYTTÖOHJE INVANOSTIN LIFTMAN 400 KÄYTTÖOHJE INVANOSTIN LIFTMAN 400 Laitteen osat 1. Kädensija 2. Päänostotaso 3. Nostotaso 4. Sähköyksikkö jossa päävirtakatkaisija 5. Kiinnityselementti 6. Sähkösylinteri 7. Sisäänajoluiska 8. Sisäänajoluiskanohjaus

Lisätiedot

Suihkujakkarat ja -tuolit

Suihkujakkarat ja -tuolit S U I H K U T U O L I T TUOTE-ESITE 2017 Suihkujakkarat ja -tuolit Siirreltävät Suihkutuoli COMBI Combi suihkutuolit ovat valmistettu teräksestä ja ne ovat korkeussäädettäviä. Combi suihkutuoliin on mahdollista

Lisätiedot

CSEasyn toimintaperiaate

CSEasyn toimintaperiaate CSEasyn toimintaperiaate Pultti (6x) Rajoitinkappale Tavallinen vanne CSEasy-rengas CSEasy-sovitin Puristuslevy Sisäsovitin koostuu kolmesta esiasennetusta lohkosta ja yhdestä esiasennetusta kumisesta

Lisätiedot

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa

Lisätiedot

I OSA. Ajoneuvoluokat, joita vaatimus. koskee. uudelle ajoneuvotyypille. M, N M 1 -luokka:

I OSA. Ajoneuvoluokat, joita vaatimus. koskee. uudelle ajoneuvotyypille. M, N M 1 -luokka: N:o 382 1117 I OSA Liite 1 15. Istuinten ja niiden kiinnityspisteiden lujuus 43a 74/408/ETY 44 17, 80 (M 2 - ja M 3 - luokka) M, N 1.1. - 81/577/ETY 14 (jos turvavyön kiinnityspisteet istuimessa) 43a Ei

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10

STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following

Lisätiedot

SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje. Tästä pääset takuuehtoihin:

SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje. Tästä pääset takuuehtoihin: SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje Tästä pääset takuuehtoihin: 29.04.2015 SISÄLLYSLUETTELO HANDY-VARIAATIOT 1-5 Varoitus 2 Handy-variaatiot 1-5 3 Asennus Handy 1 5 Käyttöohje 15 Puhdistaminen 16

Lisätiedot

Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400)

Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400) SCdefault -3 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Vetokoukku, kiinteä ja irrotettava Accessories Part No. Group Date Instruction

Lisätiedot

Ennen saunaoven asennustöitä varmista, että ovi on ehjä eikä siinä ole vikoja. Vikojen ilmetessä pyydämme ottamaan yhteyttä tuotteen jälleenmyyjään.

Ennen saunaoven asennustöitä varmista, että ovi on ehjä eikä siinä ole vikoja. Vikojen ilmetessä pyydämme ottamaan yhteyttä tuotteen jälleenmyyjään. Saunaoven asennusohjeet Lasioven asennustöiden suorittamiseen tarvitaan kaksi henkilöä. Lasi ei kestä kovien ja painavien esineiden iskuja. Iskusta lattiaan tai seinään lasi voi rikkoutua. Älä koskaan

Lisätiedot

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400 Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400 1 Vær opmærksom på at alle dele medfølger. 2 x håndtag (nr. 1) 1 x justering (nr. 2) 6 x bolt 55 mm (nr. 3) 4 x møtrik (nr. 4) 2 x afstandsbøs (nr.5) 4 x spændeskive

Lisätiedot

Iveco Daily. Tee hyvästä pakettiautosta entistäkin parempi.

Iveco Daily. Tee hyvästä pakettiautosta entistäkin parempi. Iveco Daily Tee hyvästä pakettiautosta entistäkin parempi. Olet ostanut pakettiauton, joka voi olla liiketoimintasi tärkein osa pitkänkin aikaa. Pakettiauto on kuitenkin vain kuori, ja sinun tulee miettiä

Lisätiedot

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.

Lisätiedot

Matkustaminen Liikkuminen

Matkustaminen Liikkuminen - Sijainti Jeg er faret vild. Et tiedä missä olet. Kan du vise mig hvor det er på kortet? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Hvor kan jeg finde? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu Olen eksyksissä.

Lisätiedot

Saab 9-3 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Saab 9-3 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Pysäköintiapu (SPA) MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces

Lisätiedot

COP Quick start KA FINLANDIA :30 Pagina 1. FordKa. Feel the difference

COP Quick start KA FINLANDIA :30 Pagina 1. FordKa. Feel the difference OP Quick start K FINLNI 7-07-2008 8:30 Pagina FordKa Pikaopas Owner s handbook Feel the difference K0468_Service_Portfolio_090508. 09.05.2008 5:52:47 Uhr 604.39.309 PP K FIN 22-07-2008 :37 Pagina S MNU

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

Käyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008

Käyttöohjeet. Radio-ohjattava vene RC FT008 Radio-ohjattava vene RC FT008 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolella. Lähde ottamaan ulapasta mittaa tämän heti käyttövalmiin, huippuhauskan radioohjattavan veneen kanssa! RC FT008 on täydellinen

Lisätiedot

Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)

Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia) Ohje nro Versio Osa nro 8682402 1.0 Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia) A3602095 Sivu 1 / 16 Varuste A0000162 A3901819 Sivu 2 / 16 A3903163 Sivu 3 / 16 M3602626 Sivu 4 / 16 M3903606 Sivu 5 / 16

Lisätiedot

WC & KYLPYHUONE/HERON. heron

WC & KYLPYHUONE/HERON. heron WC & KYLPYHUONE/HERON heron TM Heron on monipuolisimmista markkinoilla olevista WC- ja suihkutuoleista. Yksinkertaisen rakenteen ja selkeän muotoilun taakse kätkeytyy monipuolisia toiminnallisia ominaisuuksia,

Lisätiedot

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. KÄYTTÖTARKOITUS quick2go alumiiniramppi mahdollistaa esteettömän kulun

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. Zitzi Carseat pro

KÄYTTÖOHJE. Zitzi Carseat pro 2017-09-15 FI KÄYTTÖOHJE Zitzi Carseat pro Sisällysluettelo Avainkohdat... 3 Työkalut...4 Istuinosan säätäminen...4 Alaraajojen pituusero...5 Jalkaosan tukipehmusteet...5 Istuinkaukalon säätäminen...5

Lisätiedot

Käyttöohjeet. Huippunopea radio-ohjattava pikavene RC FT009

Käyttöohjeet. Huippunopea radio-ohjattava pikavene RC FT009 Huippunopea radio-ohjattava pikavene RC FT009 Käyttöohjeet Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolella. Huippunopea RC FT009 pikavene on peli jonka kanssa ei tarvitse pidätellä! Jopa 30 km/h nopeuteen kiihtyvä

Lisätiedot

Käytettäväksi 430TB pistokepään kanssa, 434TB pistokepäätteen kanssa tai 300PBM rinnankytkentäpäätteen kanssa Sisältö (1, 2 tai 3 kpl) :

Käytettäväksi 430TB pistokepään kanssa, 434TB pistokepäätteen kanssa tai 300PBM rinnankytkentäpäätteen kanssa Sisältö (1, 2 tai 3 kpl) : IS90832-ENG - 300SA-TB/Eq 15 Tammikuu 2014 - Revisio 5 - korvaa version 14 Helmikuu 2012 Sivu 1 / 5 HUOMIO: Lue ohjeet kokonaan ja huolellisesti ennen asennuksen aloittamista. Ylijännitesuojan asennusohje

Lisätiedot

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje 1.1. painos 2 Tietoja autopidikkeestäsi Nokia Mobile Holder CR-123 -autopidikkeen ja Easy Mount HH-22 -telineen avulla voit pitää puhelimesi helposti

Lisätiedot