OPERATOR S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI CLS-5000 CLS-5010 CLS-5000 KÄYTTÖOHJE RAIVAUS-/TRIMMAUSSAHA SAFE SAFE OPERATION.

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "OPERATOR S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI CLS-5000 CLS-5010 CLS-5000 KÄYTTÖOHJE RAIVAUS-/TRIMMAUSSAHA SAFE SAFE OPERATION."

Transkriptio

1 B B O O OPROR M KÄYÖOJ B RV-/RMM M RZO WR R R R RO RFY RFY FOOW FOOW R R FOR FOR F F OPRO. FR FR O O O O O O O O R R RO RO JRY. JRY. FR B ORFÄ R R BFO BFO RBMM, W W O O RKO RKO WRR WRR VRZ B. B. VVRZ PROO R R R R VRO M VR RZO RZO PR PR R R ue tämä POR käyttöohje tarkasti läpi MR ennen MR R. kuin R. aloitat raivaus-/trimmaussahan M käytön. ORVZ urvamääräyksiä Q Q on ehdottomasti VVRZnoudatet- PORBB PORBB tava! Virheellinen R R RV käyttö RV voi O. aiheuttaa O. onnettomuuden ja johtaa M vakavan vammautumiseen. B B

2 P Polttomoottorikäyttöiset O-raivaussahat ja -trimmaussahat ovat kevyitä ja tehokkaita. e on suunniteltu rikkakasvien torjuntaan, nurmikon viimeistelyyn ja vesakon raivaukseen kohteissa, joissa muut menetelmät eivät ole käytännöllisiä. Käyttöohje sisältää O-sahasi käyttö-, kunnossapito- ja huolto-ohjeet sekä sahan käyttöä koskevat turvaohjeet. Opettele ja omaksu käyttö- ja turvaohjeet ennen kuin alat käyttää sahaa, niin työskentely on turvallista ja saat sahastasi kaiken tehon käyttöösi. ÄYO sipuhe... isällysluettelo... Kuvakkeet...3 urvaohjeet: Raivaus- ja trimmaussahat...4 urvaohjeet: -500 varustettuna ylon-lankaterällä... urvaohjeet: Metalliterä...4 Raivaus-/trimmaussahan rakenne...6 Raivaus-/trimmaussahan kokoaminen...8 Polttoaine... Raivaus-/trimmaussahan käyttö... Raivaus-/trimmaussahan huoltaminen...4 uoltotaulukko...7 Käyntihäiriöiden korjausohjeita...8 Raivaus-/trimmaussahan varastoiminen...9 ekniset tiedot...30 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ja -merkki...3 akuuehdot /500

3 KVKK Kuvake Kuvakkeen selitys Kuvake Kuvakkeen selitys ue tarkasti käyttöohjeen asianomainen kohta. Metalliterien käyttö kielletty VRO Kuvake yhdessä ilmaisujen "VRO" ja "VR" kanssa varoittaa tekstikehyksessä toimintatavasta tai tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan, jopa kuolemaan johtavan onnettomuuden. Ympyröity vinoviiva kuvaa asiayhteytensä mukaisesti kiellettyä toimintaa tai tilannetta. "VRO" ja tekstikehys ilmaisee vaaratilannetta, jossa mahdollisessa onnettomuustilanteessa aiheutuvan vammautumisvaaran välttämiseksi on noudatettava erityistä varovaisuutta. VRO! ivupotkun vaara! uurin terälaitteen kiinnitysakselinopeus r/min äilytä turvaetäisyys 5 m sivullisiin Bensiinin ja -tahtiöljyn seos Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja kypärää Käytä turvakenkiä ja suojakäsineitä Rikastinpumppu Kaasuttimen säätö - Matalan käyntinopeuden seossäätöruuvi Kaasuttimen säätö - Korkean käyntinopeuden seossäätöruuvi ätäpysäytys/hätäseis Kaasuttimen säätö - Joutokäyntinopeuden säätöruuvi VRO! erästä sinkoutuvien esineiden vaara! Käyttö ilman teräsuojaa kielletty OMO Valmistajan takaama suurin äänenvoimakkuustaso "OMO" ja tekstikehys korostaa tärkeitä laitteen käyttöä, kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita O uomioi sahaan kiinnitetyt tarrakuvakkeet. arrojen sijainti näkyy luvun "Raivaus-/trimmaussahan rakenne" kuvasta. Pidä tarrat luettavina ja noudata niissä annettuja ohjeita. Jos tarra kuluu lukukelvottomaksi, voit hankkia korvaavan valtuutetulta cho-jälleenmyyjältäsi. Osanro /500 3

4 RVOJ: RV- J RMM Käyttökoulutus VRO VR Raivaus-/trimmaussahan terä voi lingota soraa, pieniä kiviä, lasinsirpaleita, metalli- ja/tai muovipaloja sekä leikkauskohteen irtokappaleita ympäristöönsä. ue käyttöohje huolella ja noudata turvaohjeita. M OW. Ä K, O Käyttöohje Operator s manual R R FOR F OPRO ue käyttöohje huolella. Opettele tuntemaan raivaus-/trimmaussahasi ja sen hallintalaitteiden toiminta ja ominaisuudet sekä sahan oikea ja turvallinen käyttö. Opettele o not permit pysäyttämään operation raivaus-/trimmaussahasi without proper training terä ja and sammuttamaan protective sahan equipment moottori hätätilanteen varalta nopeasti. Opettele irrottamaan raivaus-/trimmaussahasi valjaistaan hätätilanteen varalta nopeasti. Älä Read lainaa the raivaus-/trimmaussahaa Operator s Manual carefully. sellaiselle Be henkilölle, thoroughly joka ei familiar hallitse with sen the käyttöä. controls Käyttäjän and proper on luettava use of käyttöohje the unit. ja hänelle Know how on annettava to stop the asianmukainen unit and shut off raivaus-/trimmaussahan the engine. käyttökoulutus. Know how to unhook a harnessed unit quickly. Ota lisätietoja halutessasi tai muissa raivaus-/trimmaussahasi ominaisuuksia ever allow anyone tai käyttöä to koskevissa use the unit asioissa without tarvittaessa proper yhteys instruction. valtuutettuun O-liikkeeseen. f you have any questions or troubles, please contact O dealer. R ZR BRBR ilmien suojaaminen uojalasien käyttö on välttämätöntä, ei pelkästään terän Read Bedienungsanleitung the Operator s Manual carefully. Be thoroughly as erät darf nicht ohne angemessene nterweisung ympäristöönsä sinkoamien irtokappaleiden takia, vaan myös familiar with the controls and proper use of the unit. bzw. chutzkleidung bedient werden. pölyn, siemenien ja siitepölyn aiheuttaman silmätulehdusvaaran RW esen ie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Know how to stop the unit and shut off the engine. orgen takia. ie dafür, daß ie sich im mgang mit den Know how to unhook a harnessed FR unit quickly. ilmälasien Bedienungselementen käyttäjän on gut käytettävä auskennen soveltuvia und wissen, suojalaseja, wie BM BRB FRRÄ joiden man das alla erät voi pitää sachgemäß myös laseja. benutzt. ever allow anyone to use the unit without proper MOOR, KÖ K, K, Myös ie müssen muiden sich tarvittaessa damit vertraut lähialueella machen, työskentelevien wie man das on instruction. -, M- OR KOFF suo erät jattava ausschaltet silmänsä und sahan den käytössä Motor stillsetzt. syntyvältä ja ympäristöön f OW you have any Z questions or troubles, MR please contact leijuvalta uch müssen pölyltä ie ja lernen, pienhiukkasilta. wie man das erät schnell vom O OR dealer. WR. chultergurt trennt. B VOR R Käytä ZR BRBR suojalaseja! ie darf es jemandem erlaubt werden, das erät ohne Wear eye protection FMRKM Kuulo. armuffsja kuulosuojaimet. arplugs vorherige nterweisung zu benutzen. RÜ R. BFO R Jatkuva altistus kovalle äänelle saattaa heikentää kuuloasi ja VOR B Wenn ie irgendwelche Fragen oder chwierigkeiten Y PROO aiheuttaa R pysyvän kuulovamman. R PROO as erät darf nicht W. ohne angemessene nterweisung haben, wenden ie sich vertrauensvoll an hren O- he operator must wear eye protection not only against Käytä Fachhändler. Prolonged itsellesi exposure sopivia to kuulosuojaimia loud noise can (kupusuojaimet, cause impairment bzw. chutzkleidung bedient werden. tulpat objects thrown by the unit, but also because eye infections tms.) or loss kovalta of hearing. esen ie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. tai häiritsevältä ääneltä suojautumiseen. can be caused by airborne dust, seeds ORM and pollen. orgen ie dafür, daß ie sich im mgang mit den RZZ Wear a suitable hearing protective device such as earmuffs Bedienungselementen Manuale Prescription d istruzioni glasses may gut be worn auskennen under the und safety wissen, goggles. wie on or earplugs permettere to ad protect alcuno against di azionare objectionable l attrezzo senza or man das erät sachgemäß benutzt. idoneo uncomfortable addestramento loud noises. o mezzi di protezione adatti. ye protection should also be worn by persons in the risk ie RMO zone müssen which extends sich damit beyond vertraut the danger machen, zone. wie man das erät ausschaltet und den Motor stillsetzt. eggere attentamente il manuale dell operatore ed uch müssen VVRZ ie lernen, wie man das PROO erät schnell vom acquistare dimestichezza con i comandi ed il corretto chultergurt BOR trennt. POR POOO impiego dell attrezzo. ie. R Kupukuulosuojaimet armuffs darf es jemandem PRZZ, erlaubt.., Korvatulpat arplugs werden, PZZ das erät VRO, ohne MO O P OR MR mparare ad arrestare l attrezzo e a spegnere il motore. vorherige nterweisung zu benutzen. O. R M Q mparare a sganciare rapidamente l attrezzo spalleggiato. Wenn R ORM ie irgendwelche RZZ R Fragen PROO R oder chwierigkeiten haben, Prolonged RZO wenden exposure RPOR ie sich to loud vertrauensvoll noise M can cause an hren impairment O- on permettere ad alcuno di utilizzare l attrezzo senza Fachhändler. or OPROR. loss of hearing. idoneo addestramento. ugenschutz tragen. Ohrenschützer. Ohropax Wear a suitable hearing protective device such as earmuffs e avete dei dubbi o problemi, contattate il vostro rivenditore or Z earplugs to protect against objectionable or O. ÖR- ORZ on uncomfortable permettere ad alcuno di azionare l attrezzo senza ie Bedienkraft loud muß noises. ugenschutz tragen, nicht nur zum ie langfristige inwirkung von lauten eräuschen kann idoneo addestramento o mezzi di protezione adatti. chutz vor hochgeschleuderten Objekten, sondern auch, eine Verschlechterung bzw. den Verlust des ehörs weil ugeninfektionen durch taub, aatkörner und bewirken. eggere -5000/500 Blütenstaub attentamente verursacht werden il manuale können, dell operatore die in der uft ed /500 acquistare schweben. dimestichezza con i comandi ed il corretto urch kopfhörerartige Ohrenschützer bzw. Ohropax impiego dell attrezzo. (Ohrenstöpsel) schützen ie sich vor störenden oder ine zur Korrektur eines ehfehlers vom rzt verschriebene unangenehm lauten eräuschen. M RZZ O OO WR R R W BRR ROW M RV, O,, M OR P OBJ W MR B. R R FOR F OPRO W R. FOOW RO OPROR M. Älä lainaa raivaus-/trimmaussahaa sellaiselle henkilölle, joka ei hallitse sahan käyttöä tai käytä asianmukaista not suojavarustusta. permit operation without proper training and o protective equipment OR F OPRO ZR BRBR M R ly against infections llen. y goggles. in the risk

5 uojavaatetus Käytä asianmukaisia, liikuntarajoituksia asettamattomia ja vartalonmukaisia housuja sekä paitaa ja puseroa. Älä käytä vaatteita, joissa on riippuvia hihnoja, ketjuja tms., tai löysiä vaatteita, solmiota, riipuksia, koruja 3 jne., joka voivat tarttua 4 sahaan, pensaisiin tai oksiin. Pitkät hiukset on pidettävä ylös 5 sidottuna. Käytä sahatessasi liukumattomilla 6 tartuntapinnoilla varustettuja suojakäsineitä 7 (esim. pehmeät nahkakäsineet), jotka suojaavat myös ihoärsytystä aiheuttavilta kasveilta (esim. myrkkymuratti, ukonputki jne.). rimly and have ld catch on the se clothing or d up and shirt oulder length. ction against y. oft leather en und Jacken rlei R Kordeln, PRO- ende Bänder FY er Vegetation Kleidung R Fbzw. knöpft, und uf Yachten, daß Y, OR inen O gewissen B u. OP- Mit ilfe von erhalten OR ie, O O W OR R PROV O hoose trousers, shirts and jackets that fit trimly and have no strings, frills or dangling straps which could catch on the unit or the underbrush. o not wear ties, loose clothing or jewellery. Keep clothing buttoned 3 or zipped up and shirt tails tucked in. ecure hair so it 4is above shoulder length. 5 he wearing of gloves offers some protection against contact with skin irritants such as 6 poison ivy. oft leather work gloves may also 7 improve your grip.. uojalasit afety goggles 5. rim-fitting clothes. Kuulosuojaimet earing protectors 6. turdy shoes or boots 3. Valjaat houlder harness 7. ong trousers 4. uojakäsineet afety gloves 5. Vartalonmyötäiset vaatteet 6. ZK Vankat turvakengät tai -saappaat 7. O s Pitkät empfiehlt housut PROO sich, nur solche osen, emden und Jacken ay zu tragen, fever (Rhinitis) die glatt sufferers anliegen may und wear keinerlei disposable Kordeln, masks to Zierkanten/Rüschen help reduce the intake oder of lose allergenic herabhängende particles. Bänder aufweisen, welche sich am erät oder in der Vegetation verfangen könnten. Keine Krawatten, lose Kleidung bzw. chmuck tragen. Kleidung zugeknöpft und Reißverschlüsse geschlossen tragen, darauf achten, daß emdschöße sicher in der ose stecken. Wenn man andschuhe trägt, so bietet das einen gewissen chutz gegen autreizstoffe wie z.b. iftefeu. Mit ilfe von rbeitshandschuhen aus weichem eder erhalten ie außerdem besseren riff..chutzbrille 5. glatt anliegende Kleidung.ehörschutz 6. robuste chuhe 3oder 3.chultergurt tiefel 4.icherheitshandschuhe 7. lange osen Balance tool for a level. arness quick-release pin M Raivaus-/trimmaussahan PROZO terän on roikuttava vaakatasossa, kun plane of cutting head. uspension point ZÄZR ndossare pantaloni, sahasta Z camicie ei pidetä e giacche kiinni ja aderenti, se roikkuu rotation 3. round level privi di Bedienkräfte, lacci, vapaasti fronzoli valjaittensa o die cinture unter penzolanti varassa. euschnupfen che possano (Rhinitis) impigliarsi leiden, können nell attrezzo. Valjaiden im pikakiinnityksen Zubehörhandel, o nei cespugli. avaustappi rogerie on indossare oder potheke cravatte, sogenannte indumenti. asapaino-/kannatuskohta svolazzanti Wegwerfmasken o monili. kaufen, enere um das gli indumenti inatmen llergien PRPRO abbottonati 3. Maan pinta berbeiführender o chiusi a cerniera, Partikel e i lembi zu vermeiden. della camicia nei se a shoulder harness when provided or when recommended in this manual. djust both harness and the pantaloni. Portare i capelli raccolti oltre l altezza delle spalle. suspension point on the unit so the unit hangs with the cutting guanti attachment proteggono a la few pelle centimetres dal contatto above con ground irritanti level. tipo veleno he cutting dell edera. attachment guanti and in shield pelle morbida should be migliorano level in all la presa. directions. arness the unit on the right side as shown. Muu. afety suojavarustus goggles 5. rim-fitting clothes. earing protectors 6. turdy shoes or boots llergioista (esim. heinänuhasta) kärsivien on syytä käyttää 3. houlder harness 7. ong trousers asianmukaisia 4. afety gloves suojavarusteita, esim. hengityssuojainta. O PROO VRO VR ay fever (Rhinitis) sufferers may wear disposable masks to Käytä help pää-, reduce silmä- the intake ja kuulosuojainten of allergenic particles. lisäksi asianmukaisia, liikuntarajoituksia asettamattomia ja vartalonmukaisia suojavaatteita, -käsineitä ja turvakenkiä, jotka suojaavat jalkojasi terästä singonneilta irtoesineiltä ja estävät tasapainon menettämisen liukkaalla alustalla. Älä käytä löysiä, riippuvia vaatteita, solmiota, kaulakoruja, ketjuja, tms., jotka voivat takertua sahaan. Älä myöskään käytä lyhyitä housuja, hametta, sandaaleja tai työskentele avojaloin. ietyissä olosuhteissa on suositeltavaa käyttää kasvosuojusta ja suojakypärää. Korkeata varvikkoa tai vesakkoa metalliterällä raivatessa on syytä käyttää säärisuojia 5. glatt anliegende ja viiltosuojauksella Kleidung.chutzbrille.ehörschutz varustettuja metsurin työhousuja. 6. robuste chuhe oder 3.chultergurt tiefel 4.icherheitshandschuhe 7. lange osen Valmistautuminen Käytä ZÄZR valjaita käsikirjan Z ohjeiden mukaisesti; hanki asianmukaiset Bedienkräfte, valjaat, jollei die unter niitä ole euschnupfen toimitettu sahan (Rhinitis) mukana. leiden, äädä valjaat können ja kahva im Zubehörhandel, ennen sahan käyttöä rogerie yksilöllisten oder potheke mittojesi mukaisesti. sogenannte asapainota Wegwerfmasken raivaus-/trimmaussaha kaufen, um das (valjaiden inatmen säätö llergien ja sahan berbeiführender kannatuskohta) Partikel käyttämällesi zu vermeiden. terätyypille siten, että terä on vaakatasossa ja muutaman senttimetrin korkeudella maanpinnasta, kun et pidä sahasta kiinni. Kannata sahaa kuvan mukaisesti kehon oikealla puolella.. Occhiali di protezione 5. ndumenti aderenti. uffie 6. carpe robuste o scarponi 3. pallaccio 7. Pantaloni lunghi 4. uanti protettivi PROZO V coloro che soffrono di allergie (Rinite) si consiglia l utilizzo di una mascherina aggiuntiva, che aiuti a ridurre l assorbimento di particelle allergeniche.. Occhiali di protezione 5. ndumenti aderenti erenti, R privi di. uffie 6. carpe robuste o scarponi ano impigliarsi 3. pallaccio 7. Pantaloni lunghi are cravatte, 4. uanti protettivi gli indumenti ie Motorsense so. chnellösseinrichtung lla camicia nei ausbalancieren, daß das. rageöse PROZO -5000/500 V 8 l altezza delle rbeitswerkzeug parallel 3. chutzkleidung F coloro che soffrono di allergie (Rinite) si consiglia -5000/500 zum Fußboden steht. 5 R l utilizzo di una mascherina aggiuntiva, che aiuti a ridurre, n irritanti tipo l assorbimento di particelle allergeniche. VORBR

6 O 3. Valjaiden Quick-release pikakiinnityksen pin 3. avaustappi lide suspension point. ook suspension point up and down shaft, and. Kantokoukun quick-release kiinnitys clamp. pikairrotuskiinnikkeeseen rotate it until tool head 3. Muuta tasapaino-/kannatuskohtaa hangs varrella level just ja kierrä above ground. sahaa siten, että terä on vaakatasossa ja hiukan a) lide suspension point up and down the tube to find the maanpinnan right balance. yläpuolella Rotate the clamp to level the cutting attachment and shield. ock in position. f the suspension point is a free-spinning type, the unit may tend to roll over sideways, however, you should still level the attachment and shield on the front-to-rear axis. b) Balancing and levelling, as above, may require relocation of the clamp and readjustment of the harness straps. lso, each type of cutting attachment and shield mounted on the unit may require balancing.. chnellauslösung. ufhängepunkt zum inhaken der raeöse. 3. rageöse am Wellenrohr auf und ab bewegen und so drehen, daß das erät nivelliert ist und knapp über dem Boden hängt. a) ie rageöse am Wellenrohr auf und ab bewegen, um die richtige Balanceposition zu finden. o einstellen, daß das rbeitswerkzeug parallel zum Fußboden ausgerichtet ist. rageöse in dieser Positon arretieren. a es sich um einen frei beweglichen ufhängungsring handelt, verlagert sich das erät leicht seitwärts. ie müssen aber dennoch die chneidvorrichtung und den chleuderschutz auf einer chse von vorn nach hinten nivellieren. b) Beim oben beschriebenen usgleichen und ivellieren ist es u.. erforderlich, die rageöse anders zu positionieren und die urte des chultergurts anders einzustellen. ußerdem kann es sein, daß die verschiedenen rten von chneidvorrichtung und chleuderschutz am erät einzeln ausgeglichen werden müssen. Älä o not käynnistä start engine sahaa near polttoaineen fuelling spot lisäyspaikan välittömässä pina a läheisyydessä sgancio rapido 3. pingere il punto di.. F gganciare il punto di sospensione su e giù t is sospensione highly flammable. morsetto sul braccio e girarlo fin a sgancio rapido. quando l accessorio di a) se an appropriate type fuel taglio container. sospesa appena sopra il suolo. b) o not smoke or bring flame or sparks near fuel a) pingere supplies. il punto di sospensione su e giù sul tubo fino a trovare il punto di equilibrio. irare il fermo per c) equilibrare he fuel tank l accessorio may be under di taglio, pressure. e fissarlo. lways e il loosen punto di the sospensione fuel cap and è del wait tipo for a pressure rotazione to libera equalized l attrezzo può before tendere removing a sbilanciarsi the cap. lateralmente; è tuttavia necessario livellare ugualmente l accessorio sull asse d) anteriore-posteriore. Fill the fuel tank outdoors over bare ground and install the fuel cap securely. o not pour fuel indoors. b) n seguito al bilanciamento ed al livellamento può essere necessario riposizionare il morsetto e regolare sulla macchina lo spallaccio. ll occorrenza riequilibrare gli apparati di taglio e il parasassi di protezione montati sull attrezzo. Motor nicht dort anlassen, wo ie Kraftstoff nachgefüllt -5000/500 haben. KRFOFF s ist höchst endzündbar. a) Kraftstoffbehälter geeigneter rt benutzen. b) n der ähe von Kraftstoffvorräten darf nicht geraucht werden, und es dürfen dort keine offenen Flammen a) iirrä tasapaino-/kannatuskohtaa ylös tai alas sahanvarrella kunnes saha on tasapainossa. Kierrä sahan valjaskiinnikettä siten, että terä suojineen on vaakatasossa maanpinnan yläpuolella. ukitse kiinnike oikealle paikalleen. Jos sahan valjaskiinnike on vapaasti pyörivää mallia, saha saattaa pyrkiä kiertymään sivulle. Yritä kuitenkin tässäkin tapauksessa tasapainottaa terä suojineen mahdollisimman hyvin vaakatasoon etu-/takasuunnassa. b) erän tasapainottaminen ja korkeuden säätäminen ylläkuvatulla tavalla saattaa vaatia kiinnikkeen siirtämisen ja/tai valjaiden uudelleensäätämisen. äätö on tehtävä kullekin terä- ja suojatyypille erikseen tapauskohtaisesti sopivaksi. O OMO person s size can affect the balancing adjustment. lso the balancing procedure may not work with Kantovyö some O on säädettävä units on some kunkin persons. käyttäjän f the yksilöllisten proceduremitto- jen does mukaisesti. not work for you, please ask your O Ylläesitetty servicing dealer säätötapa for assistance. ei ehkä sovellu aivan kaikille Oraivaus-/trimmaussahamalleille tai henkilöille. Jos et löydä sopivia säätöjä, WR ota avun saamiseksi R yhteys valtuutettuun O-jälleenmyyjääsi. R W BRR R O F W VRY OF BOY Z, B MY O B JB FOR XRMY VRO PRO. VR O O F YOR F O-raivaus-/trimmaussahat R M on mitoitettu W ja valmistettu sopimaan erimittaisille O käyttäjille, R. mutta ääritapauksissa säädöt saattavat loppua kesken. Älä ota sahaa käyttöön, jos asianmukaisesti valjaissaan tasapainotettuna esim. sahan korkeussäätö loppuu MRK kesken ja terä ylettyy sahan kääntyessä osumaan jalkoihisi. ie Körpergröße einer Person kann sich auf die usgleichjustierung auswirken. er usgleichvorgang funktioniert u.. bei bestimmten Polttoaine Personen an bestimmten O eräten nicht. Bensiini Wenn ja das -tahtimoottorien Verfahren bei hnen seospolttoaine nicht funktioniert, ovat äärimmäisen tulenarkoja wenden ie nesteenä sich bitte ja varsinkin an den für kaasuuntuneina. ie zuständigen O Vertragshändler. a) äilytä polttoaine tiiviisti suljetussa tarkoitukseen soveltuvassa astiassa. FR b) O Älä tupakoi MOOR tai tee avotulta ja FRR vältä kipinöitä polttoaineen F säilytys- ja VZ täyttöpaikan VRR läheisyydessä. c) KÖRPRRÖ Polttoainesäiliötä avatessasi, kierrä aina korkki hitaasti auki BR ja anna V. säiliön FÜR paineen BOR tasaantua RO ennen kuin irrotat korkin PRO kokonaan. JR. d) äytä polttoainesäiliö ulkona sopivan suoja-alustan päällä. vaa säiliön korkki, lisää -t. polttoaineseosta täyttöputken e) alaosan Wipe any tasolle spilled ja kierrä fuel off säiliön the unit. korkki hen tiukasti move kiinni. at least Älä lisää 3 m polttoainetta from the fuelling sisätiloissa. spot before starting the engine..b. e) f) oudata lisäyksen yhteydessä varovaisuutta, ettet läikytä altezza ever della refuel persona while the può engine influire is sul still hot, or fuel a nesteitä ympäristöön. Pyyhi sahan päälle roiskunut polttoaine välittömästi bilanciamento. running engine. l procedimento di bilanciamento proposto dalla O räsyllä per pois. taluni iirry attrezzi ainakin non 3 m è päähän valido polttoaineen o not g) per tutti. lisäämispaikalta store the unit with e non dovesse ennen fuel funzionare moottorin its tank, because nel vostro käynnistämistä. a fuel caso f) siete leak Älä lisää pregati could polttoainetta di start rivolgervi a fire. raivaus-/trimmaussahaan al concessionario O. moottorin ollessa käynnissä tai vielä kuuma - polttoaineen syttymisvaara. VVRZ OO PROO PY g) You yhjennä BOR should polttoainesäiliö be good POR mental ennen and raivaus-/trimmaussahan physical O health. o not operate OO varastoimista. if you are Vuotava under VR polttoaine P the influence ORPORR, muodostaa of alcohol palovaaran. or any medication M O OO or substance MPR which ROB could affect PR your vision, dexterity PRO or judgement. MOO. O ZZR RZZO P ROO ORO O QO RZZO È MOO O PO. e) Verschütteten Kraftstoff vom erät abwischen. ann mind. 3 m vom uffüllpunkt weggehen, bevor ie den 0 Motor anlassen. f) ie Kraftstoff nachfüllen, wenn Motor heiß ist oder gar 6 läuft /500 g) as erät nicht mit Kraftstoff im ank lagern, da durch auslaufendes Benzin ein Brand ausgelöst werden

7 erveydentila Raivaus-/trimmaussahan turvallinen käyttö edellyttää hyvää terveyttä ja henkistä vireyttä. Älä käytä raivaus-/trimmaussahaa väsyneenä, sairaana, tai jos olet nauttinut alkoholia tai käytät lääkkeitä, jotka hidastavat refleksejä ja/tai heikentävät huomiokykyä, tasapainoaistia tai näkökykyä. r. rks near fuel lways loosen be equalized und and install l indoors. e) Wipe any spilled fuel off the unit. hen move at least 3 m from the fuelling spot before starting the engine. f) ever refuel while the engine is still hot, or fuel a running engine. g) o not store the unit with fuel in its tank, because a fuel leak could start a fire. PY OO You should be in good mental and physical health. o not operate if you are under the influence of alcohol or any medication or substance which could affect your vision, dexterity or judgement. eikkuualueen ja sahan tarkastaminen arkasta aina etukäteen koko alue, jolla aiot työskennellä, ja ota pois kaikki kivet, lasinkappaleet, naulat, metallilangat ja muut kovat esineet, jotka voivat sinkoutua ympäristöön tai tarttua terään. Paina mieleesi vaaraa aiheuttavat esteet, kannot, pintakivet tms. arkasta raivaus-/trimmaussahan kunto ennen jokaista käyttökertaa. Osan tässä käyttöohjeessa kuvatuista yksinkertaisemmista huolto- ja korjaustöistä voit halutessasi tehdä itsekin, mutta muut kuin käyttöohjekirjassa kuvatut korjaustyöt edellyttävät erikoistyökalujen käyttöä ja/tai erikoisosaamista. e on parasta jättää valtuutetun O-huoltoliikkeen tehtäväksi. R QPM PO c) ilencer is in good condition. Varmista ennen työn aloittamista, että: nspect the area before using the unit. Remove objects the d) he unit has the proper equipment-shield, handles, ff nachgefüllt e) unit could Verschütteten throw. Remember Kraftstoff vom where erät there abwischen. are obstructions ann a) Polttoainejärjestelmä harness, etc.-for the on cutting tiivis. attachment to be used. to be mind. avoided. 3 m vom uffüllpunkt weggehen, bevor ie den b) e) Kiinnitykset f used on ja the liitokset unit, the ovat cutting tiukalla, attachment yksikään is kiinnike properly ei ole Motor anlassen. irronnut. tightened nut, is in sharp condition, and no stress nspect the unit before using it. Perform only maintenance f) ie Kraftstoff nachfüllen, wenn Motor heiß ist oder gar cracks. or adjustments for which the operator s Manual gives c) Äänenvaimennin on kunnossa ja tiivis. tzen. läuft. instruction. o not try to repair the unit without proper d) Kaikki raivaus-/trimmaussahan varusteet ovat asianmukaisesti asennetut ja suojat, säädöt jne. vastaavat käytössä nicht geraucht g) as erät nicht mit Kraftstoff im ank lagern, da durch WR R instruction. he unit should be serviced only by trained nen Flammen auslaufendes Benzin ein Brand ausgelöst werden MPROPR F W R FY OFF O dealer servicemen with the proper tools. könnte. olevaa terätyyppiä. M. stehen. en Be sure that: e) erälaite VR on R kunnolla kiinnitetty, terä F on terävä POWR ja ehjä. hrauben und RMO F O P O KÖRPR a) ngine does not leak VRF fuel. bevor ie den PRV FROM OVR P O ie b) c) müssen Fasteners ilencer körperlich is are in good tight, und condition. and geistig none are gesund missing. sein. icht OR FROM FY PR. ve objects the mit d) dem he erät unit has umgehen, the proper wenn equipment-shield, ie lkohol oder handles, eine VRO VR e ei obstructions darauf zu Medizin harness, bzw. etc.-for eine ubstanz the cutting eingenommen attachment to haben, used. die öysästi kiinnitetty, väärin asennettu tai ko. sahaan egenstände hr e) ehvermögen, f used on the unit, hre eschicklichkeit the cutting attachment oder hre is properly vääräntyyppinen terä saattaa irrota käytössä kiinnityksistään ja aiheuttaa vaarallisen onnettomuuden. nkdeckel fest rteilsfähigkeit tightened nut, beeinträchtigen is sharp condition, könnten. and no stress y mit maintenance Kraftstoff cracks. Manual gives R ZB c) Älä er käynnistä challdämpfer moottoria, befindet jollei sich voimansiirtoakselia in guter Verfassung. ole ithout proper RÄ d) asennettu as erät paikalleen ist für den insatz - ylikierrokset der chneidvorrichtung WR R saattavat aiheuttaa bzw. moottoririkon der Metallklinge ja kytkin - mit chleuderschutz, saattaa hajota palasiksi riffen, ma nly di by avviare trained e) sciugare il carburante versato sull attrezzo, e as insatzgebiet ist vor Benutzung des eräts gründlich MPROPR F W R FY OFF tools. allontanarsi di almeno 3 m dal luogo di rifornimento zu untersuchen. lle Objekte entfernen, die evtl. vom erät aiheuttaen urtzeug usw. onnettomuuden. - komplett ausgerüstet. M. prima di avviare il motore. e) Beim insatz auf dem erät ist die chneidvorrichtung hochgeschleudert VR R werden könnten. F Merken POWR ie sich, wo mittels Mutter richtig befestigt, scharf und frei von f) indernisse RMO on fare sind. rifornimento F se il motore O è P caldo, né Ofare il pannungsrissen. as PRV pieno erät se vor il dem motore insatz gira. untersuchen. FROM OVR ur P diejenigen sing. onea. nstandhaltungsaufgaben OR FROM bzw. FY Justierungen PR. vornehmen, g) on conservare l attrezzo col carburante nel serbatoio, o scintille al die in der Bedienungsanleitung vorgesehen sind. FR in quanto una perdita di carburante potrebbe causare Versuchen ie nicht, das erät ohne ordnungsgemäße OW VORR un incendio. nleitung zu reparieren. as erät darf nur von geschultem P MOR, KÖ essere sotto Wartungspersonal des O Vertragshändlers gewartet OPR. l carburante e OZO F werden, das über die entsprechenden Werkzeuge verfügt. M MOOR R, W B c) er challdämpfer befindet sich in guter Verfassung. e la pressione operatore deve essere in buone condizioni di salute RBÄ MOR, mentale Folgendes d) as erät e fisica. sicherstellen: ist für den insatz der chneidvorrichtung on utilizzare l attrezzo sotto l influenza O PR KÖ, di a) alcol s bzw. läuft der o farmaci kein Metallklinge Kraftstoff - o sostanze aus mit che dem chleuderschutz, räts gründlich potrebbero Motor aus. riffen, influire su R MOOR Z OOR ÄF, BZW. vtl. all aperto vom erät su vista, b) ie urtzeug destrezza Befestigungselemente usw. - komplett ausgerüstet. o sulla capacità di sind giudicare festgezogen le situazioni. und KPP ZRPR. n e. ie on sich, fare e) wo vollzählig. Beim insatz auf dem erät ist die chneidvorrichtung mittels Mutter richtig befestigt, scharf und frei von PZO RZZR c) a marmita sia in buono stato. ur diejenigen pannungsrissen. R VORO d) attrezzo sia provvisto degli accessori adatti n vornehmen, (parasassi, impugnature, cintura, ecc.) per utilizzare spezionare l area circostante prima -5000/500 di utilizzare la sehen sind. FR l accessorio di taglio. macchina e rimuovere corpi estranei che potrebbero essere nungsgemäße W VORR -5000/500 scagliati da questa. 7 e) e usato sulla macchina, l accessorio di taglio è on geschultem P MOR, KÖ adeguatamente fissato con un dado, è ben affilato e dlers gewartet spezionare OPR. l attrezzo prima dell uso. seguire solo la non presenta incrinature dovute a colpi. zeuge verfügt. M MOOR R, W

8 Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tai huonosti ilmastoidussa tilassa. R OPRO o not run the engine indoors, or where there is poor ventilation. ngine fumes contain deadly poisonous carbon monoxide. o not operate with a worn or damaged cutting attachment. o not run engine at full throttle without a load. o not hit rocks, stones, tree stumps, and other foreign objects with the cutting attachment. f cutting attachment strikes an obstruction, stop engine immediately and inspect cutting attachment for damage. Yleiset turvaohjeet Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa. Pakokaasujen hiilimonoksidi on runsaammin hengitettynä tappavan myrkyllistä. Älä käytä raivaus-/trimmaussahaa, jonka terälaite on tylsä, loppuun kulunut tai vaurioitunut. Älä käytä moottoria joutokäyntikierroksista korotetulla käyntinopeudella ilman työkuormaa. Varo osumasta terällä esteisiin kuten pintakallioon, kiviin, kantoihin, juuriin tai muihin kiinteisiin esineisiin, jotka saattavat vaurioittaa terälaitteistoa. Jos terä kuitenkin pääsee osumaan ym. esteeseen, sammuta moottori tart on viivytyksettä ground with ja cutting tutki terälaitteisto attachment vaurioiden in the clear varalta. seta raivaus-/trimmaussahan säätölaitteet käynnistysasentoonsa ay the ja unit saha down tasaiselle on a clear alustalle. area and Varmista, set the ettei controls leikkuupää for osu starting. käynnistyksen Be sure the yhteydessä cutting attachment mitään kiinteää cannot contact esinettä the tai maata ground vasten. or any obstruction. Ota old vakaa the unit asento firmly ja down tartu so tukevasti you will maata not lose vasten control olevaan during sahaan starting. (ks. o kuva). not start Älä the käynnistä unit in the ilmassa air, or from olevaa the tai harness. valjaiden varassa he unit roikkuvaa could swing sahaa into - your käynnistyessään leg or an obstruction saha saattaa if you moottorin lose control. väännön johdosta tai terän osuessa esteeseen päästä heilahtamaan ja osua jalkaasi. re is poor monoxide. ttachment.. er foreign op engine r damage. M schlecht ährliches ein. chädigter lassen. e mstümpfe height. f werkzeug re directly r face and ührt wird, chtung auf s, shoulder ve c è una nd light. i carbonio. onsumato, onsumato seta raivaus-/trimmaussaha käynnistystä varten tart tasaiselle on ground alustalle with ja cutting pidä terälaite attachment irti kaikista in the clear esineistä. Motor ay M the unit down on BMRK a clear area and set the ZM controls for nur beim am Boden liegenden erät starten Älä nosta raivaus-/trimmaussahan terää yli polvenkorkeuden. starting. BRB Be sure the cutting attachment cannot contact the Ylemmäs nostettuna terä olisi lähes linjassa kasvojesi kanssa ground iemals or das any erät obstruction. in geschlossenen oder schlecht ja terästä irronneet osat tai sinkoutuneet irtokappaleet saattaisivat lentää silmillesi. old belüftbaren the unit nnenräumen firmly down so benützen. you will not lose control during starting. ie bgase o not start des the Motors unit in the enthalten air, or from gefährliches the harness. Käytä as erät raivaus-/trimmaussahalla auf einen freien työskennellessäsi Platz legen und asianmukaisia Bedienungselemente suojavaatteita ja -varusteita. zur Vorbereitung auf den tart die he Kohlenmonoxyd. unit could swing as into inatmen your leg kann or an tödlich obstruction sein. if you lose control. 5 m icht mit verschlissener oder beschädigter Älä einstellen. käytä raivaus-/trimmaussahaa icherstellen, daß die ilman, chneidvorrichtung että teräsuoja ja chneidvorrichtung arbeiten. muut nicht turvalaitteet mit dem rdboden ovat paikallaan. oder einem Käytä indernis mittojesi in Berührung ja terätyypin mukaisesti kommen kann. säädettyjä valjaita. Motor nicht ohne Belastung bei Vollgas laufenlassen. Älä as käytä erät raivaus-/trimmaussahaa fest in Position halten, damit puutteellisessa ie beim valaistuksessa, nicht die tai ewalt jos et kunnolla darüber verlieren. näe, mitä teet. as erät darf nicht in tarten arauf achten, daß ie keine Felsbrocken, Baumstümpfe und anderen Fremdkörper mit dem rbeitswerkzeug der uft oder am ragegurt hängend gestartet werden, da berühren. o not raise the cutting attachment above knee height. f o not allow anyone to enter the operating R es sonst auf hr Bein oder ein indernis zuschwenken raised higher, the cutting attachment will be more directly Wenn vom rbeitswerkzeug ein indernis berührt wird, Poista ZO könnte, VR- with you. he danger falls ie die ewalt (Ø verlieren. 5 zone m) is asiaankuulumattomat an area of 5 m in Motor in line with nur your beim face. am Boden hrown liegenden objects may erät hit your starten face and den Motor sofort anhalten und die chneidvorrichtung auf henkilöt. radius. Varmista, ettei raivaus-/trimmaussahan vaara-alueelle myöskään työskentelyn aikana pääse tulemaan sivullisia. eyes. chäden überprüfen. nsist that persons in the RK ZO beyond the danger Wear the recommended protective gear. Vaadi zone vaara-alueen FZOMO R llontanarsi wear eye protection läheisyydessä to protect YÖ them from thrown työskenteleviä dal luogo di rifornimento prima di avviare ever operate the unit without the proper guards, shoulder objects. on fare andare il motore in luoghi chiusi, o dove c è una il motore f the käyttämään unit must be terästä used mahdollisesti where there are sinkoutuvien unprotected as erät auf einen freien Platz legen und die irtoesineiden harness and other protective devices. people, operate varalta at a suojalaseja. low throttle speed Jollei työalueella to reduce the kulkevien 5 m risk. Bedienungselemente scarsa ventilazione. zur Vorbereitung auf den tart henkilöiden suojaaminen ole mahdollista, työskentele erityisen ever operate the unit without good visibility and light. einstellen. fumi del motore icherstellen, contengono daß il letale die monossido chneidvorrichtung varovasti nsure that ja mahdollisuuksien there are no children, mukaan bystanders, pienemmällä and pets moottoriteholla. the work area. Keep all children, bystanders and fellow in di carbonio. Posare l attrezzo su uno spazio libero ed impostare i nicht mit dem rdboden oder einem indernis in Berührung on azionare il decespugliatore se il disco è consumato, comandi workers outside di avviamento. 5 m radius Verificare for brushcutters/grasstrimmers. che l accessorio di kommen kann. Varmista, piegato, danneggiato o scalfito, o se il dado è consumato taglio non ettei tocchi vaara-alueelle il suolo o altri (Ø ostacoli. 5 m) pääse sivullisia, varo erityisesti lapsia ja lemmikkieläimiä. as o danneggiato. erät fest in Position halten, damit ie beim tarten Premere saldamente sulla macchina per non perdere il nicht o not die allow ewalt anyone darüber to verlieren. enter the as operating erät darf R nicht in ammuta moottori ja varmista, että terä on pysähtynyt, ennen on azionare il motore al massimo senza carico. controllo durante l avviamento. on avviarla tenendola in der ZO uft with oder you. am ragegurt he danger hängend zone is gestartet an area werden, of 5 m da in kuin lasket raivaus-/trimmaussahan käsistäsi. ammuta aria o per lo cinghia, in quanto se si perde il controllo es on radius. sonst urtare auf con hr il Bein disco oder contro ein pietre, indernis sassi, zuschwenken ceppi od altri moottori myös siirtyessäsi työkohteelta toiselle. Pidä varsinkin potrebbe andare a sbattere contro una gamba o altro könnte, corpi estranei. falls ie die ewalt verlieren. metalliterällä varustettu saha lasten ulottumattomissa. ostacolo. nsist that persons in the RK ZO beyond the danger ammuta raivaus-/trimmaussaha välittömästi, jos joku tai jokin ie e zone il disco chneidvorrichtung wear colpisce eye protection ostacolo, nicht to protect spegnere über Kniehöhe them immediatamente from bringen. thrown tulee rlauben työalueelle. ie niemandem, Varo koskettamasta hre FRZO kuumaa moottoria zutai Wenn il objects. motore sie f höher the e controllare unit gebracht must be se wird, used il disco könnte where è stato there sie leicht danneggiato. are auf unprotected dieselbe pakoputkea. betreten. ie efahrenzone umfaßt einen Radius von 5 öhe llontanarsi people, wie operate hr esicht dal at luogo a low geraten. di throttle rifornimento urch speed hochgeschleuderte to prima reduce di avviare the risk. m. Objekte il motore könnten hr esicht und hre ugen verletzt werden. nsure that there are no children, bystanders, and pets in Bestehen ie darauf, daß Personen in der RKOZO the work area. Keep all children, bystanders and fellow (außerhalb der efahrenzone) ihre ugen vor ie empfohlenen chutzvorrichtungen tragen. hochgeschleuderten Posare workers outside l attrezzo 5 m su radius uno for spazio brushcutters/grasstrimmers. libero ed impostare i Objekten schützen. Wenn das erät /500 comandi Bevor ie di das avviamento. erät starten, Verificare sollten che ie l accessorio sich davon in der di ähe ungeschützter Personen eingesetzt werden taglio überzeugen, non tocchi daß il das suolo ylonfadenschneidmesser o altri ostacoli. an der 8 muß, bei niedrigen rehzahlen arbeiten, um das Risiko -5000/500 zu chutzverlängerung angebracht ist und der ylonfaden mindern. Premere nicht über saldamente das Fadenschneidmesser sulla macchina hinaussteht. per non perdere il Zuschauer O und Mitarbeiter sind zu warnen. Kinder und O

9 VRO VR Kaikkien VR- kulkevien olisi käytettävä terästä mahdollisesti sinkoutuvien irtoesineiden varalta suojalaseja. ilmävamman vaara pienenee etäisyyden kasvaessa. ammuta moottori välittömästi, jos raivaus-/trimmaussaha alkaa täristää. ärinä voi johtua vakavasta vauriosta, esim. rikkoutuneesta vauhtipyörästä, kytkimestä, terästä, tai jonkin osan irtoamisesta. Älä käytä raivaus-/trimmaussahaa ennen kuin vika on paikallistettu ja korjattu. e, children are tools, stop the. e and cutting nd body away engine is hot. R R. RK OF. tfernen. Keine lassen. Bei atzstelle Motor en, sofort den stand bringen. rperteile vom gefährliche er Motor heiß R RO. udden ammuta vibration? moottori välittömästi, jos raivaus-/trimmaussaha down immediately! alkaa äkillisesti täristää! hut hut down immediately if the unit starts to shake or vibrate. sudden vibration is a sign there may be dangerous trouble, such as a broken flywheel, clutch or cutting attachment, or loose parts. o not use the unit until the problem has been properly diagnosed and corrected. Keep feet and hands away until rotation stops. Plötzliche Vibration? When the unit is turned off, make sure the cutting attachment erät sofort stillsetzen! stops before the unit is set down. Falls cutting das erät attachment plötzlich can zu rütteln injure while bzw. zu it continues vibrieren beginnt, to spin ist after es the sofort engine auszuschalten. is shut off or throttle control is released. in f the plötzliches cutting attachment Vibrieren rotates ist ein after inweis throttle is darauf, returned daß to gefährliche idle, carburettor Probleme adjustment wie is required. z.b. ein Follow beschädigtes instruction chwungrad on this manual to oder make eine the adjustment schadhafte yourself, Kupplung or have bzw. the chneidvorrichtung carburettor adjusted vorliegen by your O oder sich dealer. bestimmte eile gelöst haben. as erät darf erst dann wieder eingesetzt werden, wenns Problem richtig erkannt und behoben worden ist. Pidä kädet ja jalat loitolla pyörivästä terästä. Varmista, että terä on pysähtynyt, ennen kuin irrotat raivaus-/trimmaussahan kahvat otteestasi. ammuta moottori ja varmista, että terä on pysähtynyt, ennen kuin lasket raivaus-/trimmaussahan käsistäsi. Muista, että terä jatkaa hetken pyörimistään, vaikka vapautat kaasuliipaisimen ja/tai sammutat moottorin (keskipakoiskytkin). Jos terä pyöri moottorin käydessä joutokäyntiä, kaasuttimen joutokäyntiasetusta on säädettävä; ks. ohjeet jäljempänä, tai vie saha valtuutetun O-huoltoliikkeeseen säädettäväksi. uolehdi, että raivaus-/trimmaussahan määräaikaishuollot tulevat tehdyiksi ajallaan; tee itse tai vie saha valtuutetun O-huoltoliikkeeseen ll maintenance and adjustments huollettavaksi. given in this manual should be performed by you or your O servicing Jätä dealer raivaus-/trimmaussahan on a timely basis. korjaukset valtuutetun Ohuoltoliikkeen ll required service tehtäväksi. or repair Älä must käytä be puutteellisesti done only by koottua, O huoltamatonta servicing dealer. tai asiantuntemattomasti ever attempt to use korjattua an incomplete sahaa. or Älä tee one omia fitted virityksiä with unauthorized sahaan. modification. Pidä työskennellessäsi sahan kahvoista tukevalla otteella molemmin käsin kiinni. Älä missään tilanteessa työskentele raivaus-/trimmaussahalla vain yhdellä kädellä! Peukaloiden ja sormien on oltava kahvojen ympärillä. Kuvatulla otteella pystyt parhaiten pienentämään sivupotkun voimaa ja pitämään sahan hallinnassasi. hina, i bambini etti in metallo, a una zona di ito motore e distanza dalla otore è caldo. OO OV ZO alten ie ände und Füße fern, solange bis das Werkzeug stoppt. o Älä not työskentele operate one-handed raivaus-/trimmaussahalla vain yhdellä kädellä Vibrazioni ach usschalten mprovvise? des Motors abwarten bis die Rotation pegnere des rbeitswerkzeuges immediatamente! ganz unterbleibt, bevor ie das lways use both hands on the handles. o not operate erät ablegen. one-handed. pegnere immediatamente la macchina se iniziasse ad oscillare Wenn das o rbeitswerkzeug vibrare. nach abschalten des Motors, lways hold the unit with the fingers and thumbs encircling oder loslassen des ashebels noch rotiert, kann dies zu the a vibrazione handles. improvvisa indica un probabile guasto Verletzungen führen. pericoloso, come ad esempio volano, frizione o accessorio di ollte taglio das spezzati, rbeitswerkzeug o parti allentate. noch rotieren, nachdem der Motor auf eerlauf übergegangen ist, muß der Vergaser on utilizzare l accessorio se non quando il problema justiert werden. ie können die Justierung unter Befolgung sarà stato correttamente diagnosticato e risolto. der vorliegenden Bedienungsanleitung selbst vornehmen, oder den Vergaser vom Kundendienst hres O Vertragshändlers justieren lassen /500 9 P lle in der Bedienungsanleitung aufgeführten nstandhaltungs- und Justagearbeiten sind entweder von hnen oder dem Kundendienst hres O Vertragshändlers WR auf Zeitbasis R durchzuführen. lle erforderlichen OF MRY, Wartungs- oder Reparaturarbeiten QKdürfen R nur P von O geschultem R O Personal FR YORF der O Vertragswerkstatt FROM. durchgeführt werden. iemals eine unvollständige O Maschine bzw. eine mit nicht genehmigten Modifikationen benutzen. enete lontani piedi e mani finché la testina non smette

10 VRO VR ätätilassa voit valjaiden pikakiinnityksen avaustapilla hetkessä irrottautua raivaus-/trimmaussahasta. ot operate encircling einhändig it aumen ugnature. afferrare P VÄ WR R OF MRY, QK- R P O R O FR YORF FROM. VBRO Z O t is believed that a condition called Raynaud s Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. xposure to vibration and cold may cause tingling and burning, FR followed by loss of colour and numbness in the fingers. M OF RÄ he M following F R precautions ÖR are strongly recommended because RR. the minimum exposure which might trigger the ailment is unknown. VBRO RR KÄ s wird vermutet, daß eine Beschwerde namens Raynaud- yndrom, die die Finger bestimmter Personen befällt, durch rbeit bei Vibration und Kälte herbeigeführt werden kann. Wenn man bei Vibration und Kälte arbeitet, kann VVRZ PROO sich Painful ein O or Prickeln numb MRZ fingers? und Brennen bemerkbar machen, dem ormien pistelyä ja polttelua OR tai tunnottomuutta? sich ee POR your Farblosigkeit doctor immediatelty! und efühllosigkeit der Finger Ota viivytyksettä yhteys ZZO lääkäriin! anschließen. FRMO RPV O RPO R O JR R. ie t is believed nachstehend that overusing aufgeführten the muscles Vorkehrungen and tendons sind of sehr the zu fingers, empfehlen, hands, arms da die and Mindestwerte, shoulders may bei cause denen soreness, diese Krankheit swelling, numbness, ausgelöst wird, weakness nicht bekannt and extreme sind. pain to the areas just mentioned. ertain repetitive hand activities may put you at a high risk for developing a repetitive stress injury (R). ärinältä ja kylmyydeltä suojautuminen ltistus kylmyydelle ja tärinälle saattaa tietyillä henkilöillä aiheut taa sormiin Raynaudin taudiksi nimetyn sairauden. Kylmyydelle ja tärinälle altistuminen voi aiheuttaa mm. verenkiertohäiriöitä, jotka ilmenevät sormien pistelynä ja poltteluna, myöhemmin myös tunnottomuutena. On äärimmäisen tärkeää, että noudatat seuraavassa annettuja suojautumisohjeita, koska taudin laukaisevaa vähimmäisaltistusta ei tunneta. uojaa kehosi hyvin kylmyydeltä - erityisesti pää ja kaula, jalat, nilkat, kädet ja ranteet. uorita taukojen aikana tehokkaita käsi- ja sormiharjoituksia paikallisverenkierron elvyttämiseksi. Vältä tupakointia. Keep your body warm, especially the head and neck, feet and Pyri ankles, suunnittelemaan and hands työpäiväsi and wrists. siten, ettei raivaus-/trimmaussahalla työskentelyn osuus päivittäisestä työajastasi Maintain nouse liian good suureksi. blood circulation by performing vigorous arm Jos exercises during frequent work breaks, and also by sormesi kipeytyvät, punoittavat ja turpoavat tai myöhemmin not smoking. vaalenevat ja menevät tunnottomiksi, käy lääkärintarkastuksessa imit the number ennen kuin of altistat hours itsesi of uudelleen operation. kylmyydelle ry to ja fill tärinälle. each day with jobs where operating the trimmer or other hand-held power equipment is not required. f you experience discomfort redness and swelling of the Rasitusvammojen ehkäisy fingers, followed by whitening and loss of feeling, consult ormien, your physician käsien, käsivarsien before exposing ja hartioiden yourself lihasten further to sekä cold jänteiden and ylirasitus vibration. voi aiheuttaa kipua, turvotusta, tunnottomuutta, heikkouden tunnetta ja kovaa kipua mainituissa kehonosissa. oudata rasitusvammojen ehkäisemiseksi seuraavia ohjeita: Älä pidä työskennellessäsi rannetta taivutetussa, ojennetussa tai käännetyssä asennossa. Pyri pitämään ranne en suorana. Körper - insbesondere Kopf und acken, Füße und Fußgelenke Pidä säännöllisin sowie väliajoin ände taukoja, und jotta andgelenke kädet saavat lepoa. - warmhalten. uorita usein toistuvat sahausliikkeet hitaammin ja pienemmällä voimalla. äufige Pausen einlegen, in deren Verlauf ie den uorita Kreislauf käsien durch ja intensive ylävartalon rmübungen lihaksia vahvistavia anregen kuntoharjoituksia. und nicht rauchen. Mene lääkäriin, jos tunnet pistelyä, tunnottomuutta tai ie Betriebsstunden auf ein Minimum reduzieren. Jeden kipua sormissa, käsissä, ranteissa tai käsivarsissa. audin rbeitstag O so einteilen, daß auch andere rbeiten o oireiden reduce riittävän the risk of aikainen R, do tunnistaminen the following: voi estää pysyvien verrichtet werden, bei denen kein rimmer oder ein lihas- ja hermostovammojen syntymisen. anderes void using handgehaltenes your wrist in Motorgerät a bent, extended eingesetzt or twisted wird. Wenn position. hre Finger schmerzen, rot und angeschwollen sind, ake und periodic schließlich breaks ganz to minimize bleich repetition und gefühllos and rest werden, your müssen hands. Reduce ie den the rzt speed aufsuchen, and force bevor in which ie sich you wieder do the der repetitive Kälte und movement. Vibration aussetzen. o exercises to strengthen hand and arm muscles. ee a doctor if you feel tingling, numbness or pain in your VBRZO FRO enere il corpo caldo, soprattutto testa, collo, piedi, fingers, hands, wrists or arms. he sooner R is 7i ritiene che una condizione definita fenomeno -5000/500 di Raynaud, caviglie, mani e polsi. diagnosed, the more likely permanent nerve and muscle che colpisce le dita di alcune persone, sia causata Mantenere damage can una be buona prevented. circolazione del sangue facendo dall esposizione alle vibrazioni ed al freddo. esposizione vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause al freddo ed alle vibrazioni può causare formicolio e 0 di lavoro, ed evitare di fumare /500 bruciore chmerzende seguiti oder da pallore gefühllose e intorpidimento Finger? delle dita. i as Risiko von endoperiostosen/ consiglia ofort einen vivamente rzt aufsuchen! di osservare le seguenti precauzioni Karpaltunnelsyndrom imitare il numero di ore wird di folgendermaßen impiego. ercare gemindert: di riempire

11 RVOJ: -500 VR YO-KRÄÄ 4 3 Raivaus-/trimmaussahan peruskäyttömuodot lankaterällä ovat: Viimeistely (trimmaus), niittäminen, paljaaksi ajelu ja nurmikon rajaus. Viimeistely (trimmaus): seta terä sahattavan kohteen viereen ja liikuta terä hallitusti vasten leikkuukohdetta. Kallista terää varovasti siten, että irtoaines lentää itsestäsi poispäin. Jos leikkuukohteen läheisyydessä on aita, seinämä, puu tms., lähesty ko. estettä suunnasta, jolla mahdolliset kimmokkeet suuntautuvat itsestäsi poispäin. Jatka, kunnes saavutat esteen. Varo liian suuren alueen viimeistelemistä kertaviillolla (ylikuormitus) ja terän osumista esteeseen. Ole erityisen varovainen leikatessasi verkko- ja panssariaidan vierellä, älä päästä terälankaa aitaa päin tai verkonsilmän läpi. Vältä liian tarkkaa aidanvierustojen parturoimista, verkkolanka saattaa katkaista terälangan pään. R FOR F OPRO (-500 W YO ). Raivaus-/trimmaussahan kulma seinämään nähden. rtoaines 3. Kohollaan pidettävä teräpuoli. 4. erän ngle kulma to wall maahan nähden 3. Knife side raised. ebris 4. ngle to ground he basic cutting actions pictured are: rimming, scything, scalping and lawn edging. hese actions are as follows: RMM: his is feeding the trimmer carefully into the material you wish to cut. ilt the head slightly to direct the debris away from you. f cutting up to a barrier such as a fence, wall or tree, approach from an angle where any debris ricocheting off the barrier will fly away from you.. Winkel zur Wand hin 3. schräggestelltes. chneidgut rbeitswerkzeug Y: his is the cutting 4. or Winkel mowing zum of Boden large grassy hin ie areas hier by dargestellten sweeping or swinging chneidvorgänge the trimmer sind a wie level folgt: arc. rimmen, se a smooth, Mähen, easy kalpieren motion. o not und try Kantenschneiden. to hack or chop down the grass. ilt the line head or line disc to direct the debris RMM: away from you ierbei on the wird scything der rimmer stroke. vorsichtig hen return an without das zu schneidende cutting grass Material for another herangeführt. stroke. f you en are Fadenkopf well protected etwas schrägstellen, damit das chneidgut von hnen weggeleitet and do not care whether some debris is thrown in your wird. Wenn man auf eine Barriere zuschneidet, wie z.b. direction, you may scythe in both directions. einen Zaun, eine Wand oder einen Baum, müssen ie sich in einem Winkel vorarbeiten, so daß von der Barriere abprallendes chneidgut von hnen weggeleitet wird. () itkeävartisten rikkakasvien viimeistelyleikkaus lankaterällä on syytä tehdä varsi kerrallaan. seta terä leikattavan kasvinvarren viereen maanpinnan tasolla, ei korkeammalle, ja leikkaa Move the line head or line disc slowly until the grass is cut right up to the barrier, but do not jam (overfeed) the line into varsi terälangan kärjellä kuluttamalla poikki. Älä paina terälankaa kerralla koko vartta, useita sitkeitä versoja, puuntaimia the barrier. f trimming up to wire mesh or chain link fencing, be careful to feed only up to the wire. f you go too far, the tms. päin; sitkeävartinen kasvi saattaa katkaista langanpään ja line will snap off around the wire. lingota irtokappaleita itseäsi päin. iittäminen: rimming can aajojen be done nurmialueiden to cut through leikkaaminen weed stems one / niittäminen: at a time. loittaessasi Place the leikkaamisen nylon line cutter aseta near terä the sahattavan bottom of kohteen the viereen weed never ja tee high viikateliike. up, which Jatka could liikuttamalla cause the weed sahaa to chatter puolelta toiselle, and catch kunnes the line. leikkaus Rather on than valmis, cut the ja siirry weed sitten right through, em. tavalla toimien just use askel the very kerrallaan end of eteenpäin. the line to wear uorita through liikkeet the rytmikkään stem slowly. jouhevasti, älä iske terää päin paksua ruohotupasta tai rouhaise kerralla suuria mättäitä. uuntaa leikattu irtoaines terää kallistamalla ja/tai leikkuusuuntaa muuttamalla itsestäsi poispäin. ee paluuliike kuten viikatteella ennen eteenpäin siirtymistäsi. Jos päälläsi on tehokas suojavaatetus eikä terästä lentävä Bewegen () irtoaines ie den haittaa, ylonfadenkopf voit leikata oder sahalla (B) die Fadenscheibe molemminpuolisil- langsam, liikkeillä. bis das ras am indernis (Baum, Mauer...) abgemäht ist. Wenn ie an einem raht- oder (): calping (B): dging Kettengliedzaun entlang rimmarbeiten durchführen, Paljaaksi dürfen ie ajelu den ja ylonfaden rajaus: Molemmissa nicht so weit em. leikkuutavoissa vorschnellen raivaus-/trimmaussahan lassen, P daß er durch : Berührung lankaterää Both of mit these pidetään dem are Zaun done kallistettuna. reißt. with the Paljaaksi line head ajelu or line poistaa disc kaiken tilted at pintakasvuston a steep angle. jättäen calping pelkän is Beim pintamaan, removing rimmen top rajauksella growth, können tarkoitetaan leaving nkrauthalme the pinnoitteelle earth bare. nacheinander dging tai kulkuväylälle trimming is durchgeschnitten werden. ie ylonfaden- chneidvorrichtung levinneen the kasvuston grass back unten-nie poistamista. where it has oben-an Valitse spread der seisomapaikkasi over a Pflanze leikatessasi pavement or ansetzen, da ja driveway. sich pidä die terä Pflanze jyrkästi uring both kallistettuna edging and sonst evtl. nur siten, scalping, beugt etteivät und terän dann hold the linkoamat wieder unit at a aufrichtet irtokappaleet, steep angle und in maapaakut a sich position in dem where tai pikkukivet, ylonfaden the debris, lennä tai verfangen and kimpoa any dislodged kiinteistä könnte. esteistä dirt nstatt and itseäsi stone, das päin. will nkraut not come ganz back tsi durchzuschneiden, towards you even if mittoihisi ja leikkuutilanteeseen führen it ricochets ie das off nde the hard sopiva des surface. kallistuskulma ylonfadens kokeilemalla allmählich lthough the durch pictures ja yllä den show olevien nkrauthalm. how to edge and scalp, every esimerkkikuvien perusteella. operator must find for himself the angles which suit his body size and cutting situation. R ZR BRBR (-500 M YOFKOPF) (B) ORM RZZ f large grassy (): calping Paljaaksi ajelu (B): dging in a level arc. (-500 O FO YO) (B): Rajaus k or chop down P : Both of these are done with the rect the debris. ngolo con il muro 3. ato lama alzato Muovete la testina di taglio o il disco lentamente finché line head or line disc tilted at a steep angle. calping is return without. etriti 4. ngolo con il suolo l erba non è stata tagliata fino al punto desiderato, ma non removing top growth, leaving the earth bare. dging is MÄ: ierbei werden große rasflächen durch insistete (): kalpieren troppo con il filo perché (B): Kantenschneiden well protected se andate a cozzare trimming the grass back where it has spread over a e chwingen illustrazioni des a fianco rimmers mostrano in einem le operazioni albkreis basilari: auf hrown in your contro una rete, se il filo è troppo lungo va ad avvolgersi pavement or driveway. uring both edging and scalping, O Ripulire i bordi, falciatura, radere al suolo e bordure. e KPR gleichmäßiger öhe gemäht. s empfiehlt sich eine ad impigliarsi con la K: rete. Beides wird s. hold the unit at a steep angle in a position where the debris, e azioni pertinenti sono: mit gemessene, gleichmäßige rbeitsweise. uf keinen Fall dem ylonfadenkopf oder der Fadenscheibe gemacht, and any dislodged dirt and stone, will not come back versuchen, das ras durch ackbewegungen zu indem bordi ie si ripuliscono steil zum ras anche gekippt falciando werden. un gambo Beim kalpieren di erbacce towards you even if it ricochets off the hard surface. schneiden. Kippen ie den ylonfadenkopf oder die per wird volta. die Vegetation Mettere so l apparato weit geschnitten, di taglio daß con nur filo der di nylon kahle lthough RR: the pictures È necessario show how prestare to edge molta and attenzione scalp, every Fadenscheibe so, daß das gemähte ras weg von hnen con accanto Boden zurückbleibt. alla base del Beim fascio, Kantenschneiden mai in alto dove wird l erbaccia das ras operator il materiale must auf die bereits che find si gemähte desidera for himself Fläche tagliare. the geworfen crollate angles which wird. leggermente suit his ann - potrebbe zurückgetrimmt, vibrare wo ed es impigliarsi über einen nel filo. Fußgängerweg nziché falciare oder body il ohne disco size ras per and zu togliere cutting schneiden i detriti. situation. - das e erät state zurückführen, per tagliare um su una den completamente eine Zufahrt gewachsen le erbacce, ist. owohl tagliare beim lentamente Kantenschneiden il gambo barriera, nächsten come sensenartigen ad esemplo ub una auszuführen. palizzata, un Wenn muro ie o gut un con als auch la punta beim del kalpieren filo. ist das erät in einem steilen albero, geschützt avvicinatevi sind und da es un angolazione hnen nichts tale ausmacht, per cui i detriti wenn Winkel so zu halten, daß das chneidgut sowie sich aus che chneidgut possono auf ie saltare zu geschleudert non vi wird, vengano können contro. ie in dem Boden lösende teine und chmutz nicht auf ie beide Richtungen mähen. zugeschleudert werden /500 Obwohl ie der arstellung entnehmen können, wie das lächen durch (): -5000/500 kalpieren (B): Kantenschneiden 0Kantenschneiden und kalpieren ablaufen, muß jede albkreis auf Bedienkraft für sich selbst herausfinden, in welchem Winkel

12 eikkuusivu on lähes kaikissa leikkuutilanteissa syytä valita siten, että terän itsestäsi ja teräsuojasta poispäin pyörivä osa leikkaa tarkoitettua kohdetta (ks. periaatekuva), jolloin myös terän linkoamat irtokappaleet lentävät itsestäsi poispäin. erän väärän sivun käyttäminen linkoaa irtokappaleet itseäsi päin. Jos pidät terää vaakatasossa ja haukkaat lankaterällä koko terän levyisen leikkuualan kerralla, irtokappaleet lentävät itseäsi päin, ylikuormitus pienentää moottorin käyntinopeutta ja terän leikkuulanka kuluu tavallista nopeammin. ankaterän ylon line ylonlanka head or disc ja metalliterä rotates pyörivät anticlockwise. vastapäivään. he knife erä will be tulee on itseäsi the left kohti side of teräsuojan the shield. vasemmalla puolella.. ebris.. eikattu ut on this irtoaines side. For erän nearly leikkuusivu all cutting, it is good to tilt the nylon cutter so that contact is made on the part of line circle where the line is moving away from you and the shield (ee appropriate picture.) his results in the debris being thrown away from you. ilting the head to the wrong side will shoot the debris toward you. f the nylon line cutter is held flat to the ground so that cutting occurs on the whole line circle, debris will be thrown at you, drag will slow the engine, and you will use up a lot of line. VRO VR o not trim near cars or pedestrians. Ole erityisen varovainen paljaan maa- tai sorapinnan vierellä työskennellessäsi, terä saattaa singota pieniä kiviä suurella WR nopeudella ympärilleen R - teräsuoja ei pysäytä XRM kiinteistä O esteistä W kimpoilevia OPR kappaleita. OVR BR PO RV, B Käytä suojalaseja lentävien ROW M irtokappaleiden ROK PR varalta, ne saattavat kimmota P. yllättäviin suuntiin esim. O maasta teräsuojan ali tai kiinteisiin O esteisiin OP osuessaan. OBJ W BO OR RO OFF R RF. Älä sahaa raivaus-/trimmaussahalla täydellä moottorin käyntinopeudella liikennöityjen kulkuväylien, jalankulkijoiden tai pysäköityjen ajoneuvojen läheisyydessä. Jos työskentelyä em. kohteiden läheisyydessä ei voi välttää, suorita sahaus osateholla. ockwise.. tter so that the line is ppropriate away from the debris he ground debris will ou will use n objects. sich under the. ks n there vom is f you must hneiden uch lower ng. sich, o den not Kontakt in ylonfaden O bewegt (s. wird das igen, wird enn der n wird, so hneidkreis udert, die rt, und es nden stets enstände ntiorario. rschutzes Objekten linare g traßen il filo la nden, sezione wo vermeiden ta lontano o Älä ylonfadenkopf not käytä trim raivaus-/trimmaussahaa near oder cars or Fadenscheibe pedestrians. jalankulkijoiden drehen sich tai entgegen autojen dem läheisyydessä hrzeigersinn. as Fadenschneidemesser befindet sich links vom chleuderschutz. WR R. chneidgut XRM O. uf W dieser OPR seite chneiden Bei OVR fast BR allen PO chneidarbelten RV, empfiehlt B es sich, den ylonfadenkopf so ROW schrägzustellen, M ROK daß PR der Kontakt in dem eil des P. chneidkreises erfolgt, O wo der ylonfaden sich O von hnen OP und OBJ dem chleuderschutz W BO wegbewegt OR (s. die RO entsprechende OFF R bbildung). RF. adurch wird das chneidgut von hnen weggeleitet. Wenn ie den Fadenkopf zur falschen eite neigen, wird das chneidgut auf ie zugeschleudert. Wenn der ylonfadenkopf flach gegen den Boden gehalten wird, so daß der chneidvorgang über den gesamten chneidkreis erfolgt, wird das chneidgut auf ie zugeschleudert, die Motordrehzahl durch den Widerstand verringert, und es icht in der ähe von Fahrzeugen oder Fussgängern trimmen. FR Älä BM paina RB terälankaa sitkeitä VOFR kasvinvarsia, puuntaimia tai verkkoaitaa päin; BZW. kanaverkko, KW panssariaita R VOR tai tiivis vesakko saattaa VRFR, katkaista langanpään R ja lingota YOF osia itseäsi päin. Ole varovainen K BROK leikatessasi mainittujen esteiden tasalle, mutta älä OR esim. päästä terälankaa iskemään WR voimalla KÖ. estettä Rpäin tai RZ verkonsilmän läpi. Vältä K liian tarkkaa Kesteenvierustojen parturoimista. FRMKÖRPR F, VO RM MRR BPR OR OR WR. VRO VR Moottori on ehdottomasti sammutettava ennen juuttuneen terän vapauttamista, älä yritä irrottaa terän wird sehr viel mehr ylonfaden verwendet. ine Verkkoaitaan pushed into osuessaan wire fencing lankaterän will snap leikkuulanka off. pyörimisen estänyttä tukosta ennen kuin moottori on katkeaa icht o a testina not push der filo the ähe nylon line von into o il tough Fahrzeugen disco weeds, girano trees, oder in senso Fussgängern or wire antiorario. fences. on sammunut rifinire i - boroi terän vicino yllättävä ad auto vapautuminen o pedoni ja uudelleen trimmen. Pushing a lama the si trova line into a sinistra chicken della wire, protezione. chain link fencing or alkava pyöriminen voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden. thick. etriti brush can result in snapped-off line ends being hurled. agliare back da at the questo operator. lato he proper way is to cut right VVRZ PROO up Per to quasi a barrier, ogni such tipo di as taglio any of è buona those FR mentioned, pratica inclinare but never FR il filo ZO QO VOR run di BM nylon the RB line in modo into che or through il contatto VOFR the abbia obstruction. luogo sulla o sezione not cut Varo RR osumasta lankaterällä O esim. katkenneeseen QO FO piikkilankaan, PÒ R langan irtokappaleet FRMM saattavat sinkoutua suurella closely del to obstruction cerchio BZW. tracciato KW or barrier. dal filo quando R si VOR sposta lontano dall operatore VRFR, e dal R parasassi YOF (vedi pertinente nopeudella VOÀ. itseäsi PR päin. O FRM O RMBZO O O PRF illustrazione). K BROK WR n questo caso i detriti R vengono scagliati R. lontano OR WY dall operatore. OP WR W KÖ. R RZ M JM OR. K K O O MP nclinando la testina in direzione errata l operatore fa VRO VR FRMKÖRPR O RMOV OBJ F, VO JM RM F volare i detriti verso di sé. e il filo viene tenuto piatto Älä työskentele raivaus-/trimmaussahalla alueella, MRR R. BPR JRY OR OR F rispetto JM al RMOV suolo in modo che la falciatura abbia luogo su jossa on katkeillutta piikkilankaa. Käy alue läpi ennen OR WR. tutto M il cerchio tracciato, Y i detriti R. saranno scagliati verso leikkaamista ja poista piikkilangankappaleet. Jollet ole l operatore, la resistenza farà rallentare il motore e si userà varma siitä, että saat kerättyä kaikki langanpätkät pois Wenn sich der ylonfaden im rahtzaun verfängt, reißt molto filo. alueelta, jätä ko. alue leikkaamatta. Käytä työskennellessäsi asianmukaista suojavarustusta. Älä työskentele er. Varo void en ylonfadenkopf aitalankoja wire nicht in zähes nkraut, Bäume oder raivaus-/trimmaussahalla, jollet pysty kunnolla näkemään, mitä leikkaat. Zäune eindringen lassen. Wenn der ylonfaden in on void rifinire nylon i line boroi contact vicino with ad broken auto o pedoni wire fencing. Pieces WR R of ühnerdraht, -5000/500 wire broken Zäune off by oder the dichtes trimmer estrüpp can be eindringt, hurled at kann high RO JRY MY R FROM speeds. es vorkommen, daß abgerissene Fadenstücke gegen die MPROPR OF M. Bedienungsperson VVRZ geschleudert PROO werden. m besten R OMPY W FY arbeitet man sich so weit wie möglich an die jeweilige FR ZO QO VOR RO M /500 Barriere heran, WR ohne den ylonfaden R je in das indernis vordringen RR zu lassen. O icht direkt QO an dem indernis FO XV bzw. YO BYO OFF O O RM Y R WR R R der PÒ Barriere R schneiden. FRMM KF O FY OFF W YO BROK R OF F WR. RMOV

13 VRO VR erälaitteiston käyttö vääränlainen leikkuukäyttö voi aiheuttaa vakavan vammautumisen. oudata käyttöohjeen turvamääräyksiä ja työskentelyohjeita. iian pitkäksi säädetyn lankaterän ylon-terälangan päät saattavat raivaus-/trimmaussahan seuraavan käyttökerran alussa leikkautua teräsuojan lankaleikkuriin osuessaan irti ja sinkoutua päin käyttäjää. Käytä lankaterässä vain tarkoitukseen hyväksyttyä ylonlankaa. Metallilangan tai -terän käyttö on kielletty /500 3

14 RVOJ: MRÄ Oikean terämallin valinta VRO VR Rikkoutuessaan metalliterän kappaleet voivat sinkoutua vaarallisesti ympäristöönsä. arkasta metalliterä säröjen varalta ennen jokaista käyttökertaa, hylkää säröytynyt terä särön koosta (pienuudesta) riippumatta. Metalliterä voi säröytyä esim. väärien käyttö- tai teroitusmenetelmien vuoksi.. eräistukka. eräsuoja. 3. Blade eikkuuterä retainer 4. ower blade retainr. 4. hield erän alaistukka 5. up washer utting Kupualuslevy attachment 6. ut 6. Kiinnitysmutteri ORR B nspect blades before use R FOR F OPRO (W M B) WR R P FROM RK M B FY OFF R OPRO. P M B FOR RK BFOR. R RK B O MR OW M RK. RK B B R OF M OR MPROPR RP. Käytä ainoastaan työkohteeseen soveltuvaa terätyyppiä. Wires Varo can osumasta catch metalliterällä and flap around pintakallioon, kiviin, kantoihin tai vastaaviin esteisiin. lways Varo osumasta use the blade metalliterällä suited for maahan. the job. o not hit rocks, stones, tree stumps, and other foreign objects ammuta with moottori the blade. välittömästi, jos metalliterä osuu ym. o esteeseen, not cut into ja tarkasta the ground terä with vaurioiden the blade. varalta. f Älä blade käytä strikes raivaus-/trimmaussahaa, an obstruction, stop jonka engine metalliterä immediately on and tylsä, inspect taipunut, blade lohkeillut, for damage. säröillä tai muuttanut väriään. Älä o myöskään not operate käytä with sahaa, a dull, jos bent, terän fractured kiinnitysmutteri or discoloured on kulunut blade tai vaurioitunut. and worn or damaged nut. o Älä not käytä run moottoria engine at täyskaasulla full throttle without ilman työkuormaa. a load. Remove all foreign objects from work area. o arkasta not operate etukäteen brushcutter koko alue, without jolla aiot shoulder työskennellä, harness ja ota and pois shield. kaikki vaaraa aiheuttavat esineet. Älä käytä raivaus-/trimmaussahaa ilman valjaita ja paikalleen kiinnitettyä teräsuojaa. erään tarttuneet piikkilanganpätkät saattavat pyöriä R ZR BRBR (M MMR) terän mukana. Fixierplatte 4. untere ruckplatte rähte Wires can catch and flap around können sich verfangen und dadurch zu Peitschen. chleuderschutz 5. uflagekappe werden 3. lways Messer use the blade suited 6. for Mutter the job. Rikkakasvien leikkaaminen / niittäminen: loittaessasi tets das für die betreffende ufgabe geeignete Messer o not R hit rocks, stones, MR tree stumps, BZ and other foreign leikkaamisen aseta terä sahattavan kohteen viereen ja tee benutzen. Metallmesser objects with the vor blade. dem insatz überprüfen viikateliike vaakatasossa. Jatka liikuttamalla sahaa puolelta Keine Felsbrocken, teine, Baumstümpfe oder anderen o not cut into the ground with the blade. toiselle, kunnes leikkaus on valmis, ja siirry sitten em. tavalla Fremdkörper mit der Klinge berühren. f blade strikes toimien askel kerrallaan eteenpäin. aat nopeasti raivattua an obstruction, stop FR engine immediately icht mit dem Messer den Boden berühren. and suurehkoja alueita. uorita liikkeet rytmikkään jouhevasti, älä ÜK inspect VO blade R for damage. R MK rifft das Messer auf ein indernis, Motor sofort anhalten o KÖ not operate BM with BRB a dull, bent, R fractured or F discoloured kuitenkaan ahnehdi useita suuria, sitkeitä tai puurunkoisia und Klinge auf chäden prüfen. blade R and worn or damaged WR. nut. rikkakasveja kerralla. icht mit einer stumpfen, verbogenen, gerissenen oder o MMR not run engine at VOR full throttle M Z without a JM load. Jos verfärbten terä juuttuu Klinge tai tukehtuu arbeiten. vesakkoon tai taimikkoon, älä Remove F R all foreign R. objects from R work area. K yritä Motor vapauttaa nicht ohne terää Belastung sahanvartta auf kiertämällä Vollgas laufenlassen. tai varrella vääntämällä lle Fremdkörper - terälaitteiston aus rikkoutumisen dem rbeitsbereich vaara - entfernen. vaan sammuta o not operate WWRF, brushcutter without W shoulder harness M and shield. K R. R moottori Freischneider ja irrota tukos nicht käsin. K KÖ F MÄ ohne chultergurt und Y W. his is cutting by swinging the cutting B BZW. MÄ Älä chleuderschutz käytä raivaus-/trimmaussahaa, benutzen. jonka metalliterä on säröytynyt, lohkeillut WR tai muutoin vaurioitunut. R attachment ÄRF in a ZRÜKZFÜR level arc. t can quickly. clear areas of field grass and weeds. cything should not be used to cut large, WY OP W tough weeds or ORM woody growths. RZZ (O M O JM OR. MO) O O MP. Fermo disco 4. Piastrina ferma disco fili rähte f a sapling können or shrub sich verfangen binds the und cutting dadurch attachment, zu Peitschen do not O RMOV OBJ JM F possono impigliasi VRO e dare una VR sferzata. Parasassi 5. Rondella tilizzare werden use the cutting attachment as a lever to free the bind, R. VR JRY sempre un disco adatto al lavoro da eseguire. 3. isco 6. ado Moottori on urtare on con ehdottomasti il disco contro sammutettava pietre, sassi, ceppi ennen od juuttuneen because tets das this für will die cause betreffende cutting ufgabe attachment geeignete failure. OR F JM RMOV Messer altri corpi estranei. terän M vapauttamista, Y älä yritä irrottaa R. terän R nstead, benutzen. shut off O the engine O and push the sapling or shrub pyörimisen estänyttä tukosta ennen kuin moottori on Verificare il disco prima dell uso on to Keine free the Felsbrocken, blades. teine, Baumstümpfe oder anderen inserire o piantare il disco nel suolo. sammunut e il disco - terän colpisce yllättävä un vapautuminen ostacolo, ja spegnere uudelleen Fremdkörper mit der Klinge berühren. o not use a cracked or damaged blade. alkava immediatamente pyöriminen il motore voi aiheuttaa e controllare vakavan se il disco onnettomuuden. icht VVRZ mit dem Messer den Boden PROO berühren. è stato rifft QO das Messer O auf ein M indernis, O Motor R sofort anhalten danneggiato. und POOO Klinge auf VOR chäden prüfen.. on azionare il decespugliatore se il disco è (uo ceelni) icht OROR mit einer stumpfen, verbogenen, MO gerissenen O oder consumato, piegato, fratturato o scolorito, o se il dado è verfärbten VO PRM Klinge O, arbeiten. RO consumato o danneggiato. Motor O O nicht ohne R. Belastung RR auf Vollgas laufenlassen. on azionare il motore al massimo senza carico. lle R Fremdkörper PRR aus dem rbeitsbereich MO entfernen. Rimuovere tutti i corpi estranei dall area di lavoro. Freischneider RR. nicht ohne RR chultergurt und on azionare il decespugliatore senza la cinghia e il KR chleuderschutz MÄ POOO R benutzen. Beim Mähen wird die Klinge in einem O parasassi. albkreis auf gleichmäßiger öhe geschwungen. FR MPROPRO. adurch lassen sich in kürzester Zeit Plätze von ras und 4 MOOR, W -5000/500 nkraut befreien. ie ensenmethode eignet sich jedoch VORR FZ. 5 nicht zum Mähen hochgewachsenen zähen nkrauts VR, R -5000/500 B fili possono impigliasi e dare una sferzata PRO (W M B) tainr. R OW B BR (M MMR) atte M M ZZ (O O MO) rma disco O

15 eurannaisvoimat VRO VR utustu tarkkaan terän pyörimisestä ja leikkaustyöstä seurannaisilmiönä syntyviin työntö- ja vetovoimiin sekä sivupotkuvoimaan. Pyri mieltämään, kuinka voimat vaikuttavat tasapainoosi sekä sahan hallintaan. yöntävä voima aha pyrkii työntämään, kun leikkaat terän oikealla sivulla. Jollet pysty hallitsemaan syntynyttä voimaa, leikkuukohta terän kehällä saattaa siirtyä eteen ja saha ponnahtaa sivulle - syntyy sivupotku. Pyörimissuunta vastapäivään nticlockwise. yöntävä voima rotation. Push RO. Vetävä voimafor. Pull WR R B R YO R RO FOR OF P P, KKBK RB M, OW FOR MY FF YOR B OPRO OF. P. he operator may feel the unit push toward him when he tries to cut the object on right. f he cannot hold the blade in the cut, a kickback may occur when the blade is pushed out to where the teeth at the outside furthest point from the operator are cutting. he blade will kickback Vetävä voima yöntävän voiman vastakohta; terä pyrkii vetämään, kun leikkaat terän vasemmalla sivulla. Vaikka saha vetää ja sahauksen irtoaines pyrkii lentämään kohti sahaajaa, suosittelemme vasemmanpuoleisen teränsivun käyttöä esim. tiheän vesakon sahaamiseen, Kickback koska katkominen käy tasaisemmin ja vakaammin kuin sahan työntäessä. P. he opposite of push. When object on left, the ivupotku operator may feel the unit pull away. lthough this pull type ahan of cutting sivulle may linkoava cause takapotku sawdust to - sivupotku be thrown - back saattaa at syntyä, the kun operator, leikkuukohta it is recommended siirtyy terän kehällä for sawing eteen off ja heavy terän kärki brushosuu paksuun because taimeen the cutting tai puuhun, is smoother jolloin and saha more ponnahtaa stable kaaressa than sivulle/ylös, when the unit ja voi pushes. johtaa sahan hallinnan ja käyttäjän tasapainon KKBK. menetykseen his may sekä occur vakaviin when the vammoihin. moving blade ivupotku at the on paitsi front of yllättävä the blade niin circle myös contacts erittäin strong nopea brush ja siksi or vaaraksi trees. he sekä sahaajalle force that occurs että lähellä pushes seisoville the entire sivullisille. unit and blade violently away in an arc. Kickback is a danger to a bystander and also a jolting force to the operator. sideways. ivupotku. Pull Kickback rehrichtung gegen den hrzeigersinn Rückschlag. chub. Zug P. he opposite of push. When object on left, the RKOKRÄF Z. as egenstück zu B. Wenn der eil des R operator may feel the unit pull away. lthough this pull type rbeitswerkzeuges zum chneiden benutzt wird, an dem O of cutting may cause sawdust to be FR thrown back at the sich die Zähne in Richtung auf die Bedienperson bewegen, KBK operator, R: it is recommended for sawing M off heavy brush ergibt sich eine Reaktion, die einen Zug von der OW because VOR the cutting B is smoother and BRB more stable than Bedienperson weg bewirkt. Obwohl dieser zugartige when RKOKRÄF the unit pushes. B Z OW chneidvorgang dazu führen kann, daß die Bedienperson RÜK VÖ KR mit ägespänen bedeckt wird, empfiehlt es sich dennoch KKBK. ÄF his, may W occur when the KRÄF moving blade F R at the sh toward him zum ägen wiederstandsfähigen estrüpps, da der front W of the blade circle BZW. contacts R strong B brush or trees. he e cannot hold chneidvorgang gleichmäßiger und stabiler abläuft als force RÄ that occurs WRK pushes the KÖ. entire unit and blade violently wenn das erät einer chubwirkung unterliegt. hen the blade B. away in an ie arc. Bedienperson Kickback is kann a danger feststellen, to a bystander wie sich and e furthest point das RÜK. Kann auftreten, wenn das erät also a jolting auf sie force zuschiebt, to the operator. wenn sie versucht, mit dem will kickback rbeitswerkzeug vorn am Klinkenkreis auf rbeitswerkzeug auf der telle zu arbeiten, wo sich die Zähne von ihr weg bewegen. Wenn die Bedienkraft das widerstandsfähige Büsche oder Bäume auftritt. ie sich rbeitswerkzeug nicht in der chnittfläche halten kann, ergebene Kraft versetzt dem gesamten erät und der könnte sich ein Rückschlag ergeben, wenn das chneidvorrichtung einen heftigen toß, so daß sie im Rückschlag rbeitswerkzeug einen egenstand da berührt, wo die Bogen weggestoßen werden. er Rückschlag stellt eine Zähne in größter ntfernung von der Bedienperson efahr für Passanten dar und übt auf die Bedienungsperson Z. as egenstück zu B. Wenn der eil des schneiden. ie Klinge schlägt dann seitwärts aus. eine chleuderkraft aus. rbeitswerkzeuges zum chneiden benutzt wird, an dem R Rotazione sich die Zähne antioraria in Richtung auf. die pinta Bedienperson. razione bewegen, ontraccolpo FORZ ergibt sich eine RZO Reaktion, die einen Zug von der RB Bedienperson weg bewirkt. Obwohl dieser zugartige RZO. opposto della spinta: quando si lavora di OW chneidvorgang dazu führen kann, daß die Bedienperson VVRZ PROO sinistra, l operatore potrebbe avere la sensazione che mit ägespänen bedeckt wird, empfiehlt es sich dennoch È MPOR OMPRR FORZ l unità gli scivoli via di mano. onostante questo tipo di F R zum ägen wiederstandsfähigen estrüpps, da der chneidvorgang RZO (P, gleichmäßiger RZO und stabiler abläuft als taglio potrebbe creare segatura e scagliarla verso wenn OROPO) das erät einer R chubwirkung unterliegt. PR l operatore, è comunque consigliato per la sterpaglia fitta, wie sich das M, OM FOO poiché il taglio con questa tecnica risulta più dolce e più RÜK. Kann auftreten, wenn das cht, mit dem QBRO OPROR R stabile rispetto a quando la macchina spinge. rbeitswerkzeug vorn am Klinkenkreis auf n, wo sich die ZZO M. edienkraft das widerstandsfähige Büsche oder Bäume auftritt. ie sich OROPO. Pu verificarsi quando la lama in halten kann, P. ergebene operatore Kraft versetzt potrebbe dem avere gesamten la sensazione erät und che der la -5000/500 5 movimento davanti al cerchio descritto dal disco viene a, wenn das macchina chneidvorrichtung prema nella einen sua heftigen direzione, toß, quando so daß prova sie ima contatto con cespugli od alberi. a forza creata spinge erührt, wo die tagliare Bogen weggestoßen partendo da werden. destra. er n caso Rückschlag non riuscisse stellt eine a violentemente l intera macchina e la lama tracciando un Bedienperson mantenere efahr für Passanten la lama dar in und linea, übt auf potrebbe die Bedienungsperson ricevere un arco. l contraccolpo è pericoloso per i presenti ed è uno O

16 6-5000/500 RV-/RMM RK /500 O RPO RZO BRB B O

17 . Käyttöohje - isältyy toimitusvarustukseen. ue käyttöohje ennen raivaus-/trimmaussahan käyttöönottoa voidaksesi käyttää sahaa oikein ja turvallisesti, pidä käyttöohje saatavilla myös tulevaa tarvetta varten.. Kulmavaihde - ammaspyörävaihde mahdollistaa terälaitteen kulman varteen nähden 3. Metalliterä - Vesakon leikkuuseen ja ohuiden puuntaimien raivaukseen soveltuva terä 4. eräsuoja - uojaa sahankäyttäjää terältä ja terästä sinkoavilta esineiltä 5. uojaputki/varsi - oimii voimansiirtoakselin suojakotelointina ja sahan vartena 6. -kahva - Polkupyörän ohjaustankoa muistuttava kahva, käytettävä sahan paremman hallittavuuden takia pyöreän kahvan sijasta metallisia raivausteriä käytettäessä 7. Kaasuliipaisin Käyttäjän sormellaan ohjaama moottorin käyntinopeuden säädin 8. ytytysvirtakatkaisin - Kaasuliipaisimen koteloinnin yläosaan sijoitettu liukukytkin, mikä kytkee (etuasento) tai katkaisee (taka-asento) sytytysvirran; käytä moottoria käynnistäessäsi ja sahatessasi (R) sekä pysäyttäessäsi (OP) 9. Kaasuliipaisimen varmistin - urvakytkin, jota on painettava kaasuliipaisimen käyttämiseksi tahattoman kaasunkäytön estämiseksi. 0. Valjaiden kiinnike - ahan tasapainokohtaan sijoitettava kantovaljaiden kiinnike. ytytystulppa. Puolipuristin - ylinterin puristussuhdetta pienentävä käynnistysapulaite 3. Äänenvaimentimen kotelo - ahankäyttäjää kuumalta pakoputkelta ja äänenvaimentimelta suojaava kotelo 4. Käynnistyskahva - Moottorin käynnistämiseen käytettävä narulla käynnistysyksikköön yhdistetty vetokahva 5. Polttoainesäiliön korkki - oimii polttoainesäiliön täyttöaukon tulppana 6. Polttoainesäiliö - isältää moottorin käyttöön tarvittavan -tahti seosbensiinin ja polttoaineen suodattimen 7. lmanpuhdistinkotelon kansi - lmanpuhdistimen huoltokansi 8. Valjaat - ahan kannattelemiseen tarkoitetut valjaat 9. onkkapehmuste - onkan, yläreiden ja vaatetuksen suoja 0. erän kuljetussuojus - rrotettava terän päälle asetettava kuljetussuojus, jota tulee käyttää myös silloin, kun raivaus-/trimmaussaha ei ole käytössä. uojalevy - eräsuojan jatke; ainoastaan ylon-lankateriä käytettäessä. erälankaleikkuri - eräsuojassa oleva terälankaleikkuri lyhentää automaattisesti ylimääräisen pituuden langoista ensimmäisen käyttökerran yhteydessä ylon-lankateriä käytettäessä 3. urvaohjetarra - Osa numero /500 7

18 RV-/RMM KOKOM Kuljetuksen helpottamiseksi raivaus-/trimmaussaha toimitetaan osittain purettuna ja on koottava ennen käyttöönottoa. Voimansiirtoakselin asentaminen seta moottori oikein päin pystyyn tasaiselle alustalle. seta varsi/voimansiirtoakseli paikalleen moottoriin 4 ja varmista, että akseli kytkeytyy vastinkappaleeseensa. Kiinnitä varsi moottorikotelon pohjaan M5x5 kiinnityspulteillaan (4 kpl), kiristä. 3 MB ive shaft is assembly. nach oben chrauben wgen läßt. O. Four bolts M5 0 RV F tand engine upright on a level surface.. MMB. Kädensija rip 4 Fit drive shaft assembly ensuring that the drive shaft is correctly engaged. ighten four bolts (M5 0) to fasten drive shaft 4 assembly. 3. Kahvan kiinnike. äätövara 3.. -kahva andle support 3. -andle bar 4.. Kiinnityspultit djustable M5x35 (4 kpl) 4. Four bolts M O ssemble handle and bracket to handle support loosely.. vier chrauben M5 0 Position handle in comfortable operating Ä MOOR position and tighten four bolts (M5 35). Motor in Position stellen, sodaß Zündkerze nach oben zeit. Führungsholm/nde O Kupplungsglocke mit chrauben (M5 he left 0) and Motor right side an flanschen. of the 3 -andle are adjustable. Prüfe etriebe, ob sich ntriebswelle gut bewwgen läßt. 4 MB 5. R R Kiinnityspultit M5x35 (4 O kpl) -RFF MBO 6. ssemble en Vaijerikiinnike andgriff the und handle die alterrunge and bracket auf to die handle andgriffstütze support. loosely. locker Quattro montieren. bulloni M5 0 BRO Position en andgriff handle auf in RMO comfortable eine angenehme operating rbeitsposition and tighten Posare einstellen four il motore und bolts die (M5 verticalmente vier - 5). chrauben mm su (M5 un piano 35) orizzontale. festziehen. Fix Montare the throttle MRK con cural albero cable to the sul driveshaft motore, assembly verificando using che both l albero clips ie linke di (M5 eite trasmissione, ut). und die rechte sia correttamente eite des -innestato. errare andgriffes i bulloni sind (M5 regulierbar. 0). 3. andle support 3. -andle bar -kahvan kiinnittäminen. djustable 4. Four bolts M5 35 Kokoa kahva ja kiinnikeosat yhteen raivaus-/trimmaussahan - O varrelle, älä kiristä osia. ssemble handle and bracket to handle support loosely. seta kahva kiinnikkeineen käytön kannalta sopivaan kohtaan ja kiinnitä handle M5x35 in comfortable kiinnityspulteillaan operating (4 position kpl), kiristä. and Position tighten four bolts (M5 35). OMO Kahvan Opaikka varrella ja kahvanpuoliskojen pituus eri puolilla he vartta left and on säädettävissä; right side of the kahvan -andle asento areon paras silloin, kun adjustable. terän ja käyttäjän kehon keskikohta ovat kohdakkain. Käsien tulisi olla hiukan koukistettuina. Oikeanpuoleisen kädensijan asentaminen ZMMB. alterrunge 3. -riffstange Kokoa kädensija ja kiinnikeosat yhteen, älä kiristä osia.. regulierbar 4. vier chrauben M5 35 seta kädensija kiinnikkeineen - mm käytön kannalta sopivaan R asentoon kahvalle ja kiinnitä -RFF M5x5 kiinnityspulteillaan (4 en kpl), andgriff kiristä. und die alterrunge auf die andgriffstütze locker montieren. Kiinnitä kaasuvaijeri vaijerikiinnikkeillään ( kpl, M5x ja en mutteri) andgriff voimansiirtoakselivarteen. auf eine angenehme 3 rbeitsposition einstellen und die vier chrauben (M5 35) festziehen. MRK ie linke eite und die rechte eite des - andgriffes sind regulierbar. O. upporto 3. mpugnatura ad fter assembly, adjust the play of wire end on. Regolabile 4. Quattro bulloni M5 35 carburettor side to mm - mm. MOO VRO MPR Kun Montate olet asentanut l impugnatura oikeanpuoleisen ad sul supporto, kädensijan, ma non säädä kaasutinvaijerin fissatela. pään välys kaasutinkiinnikkeessään säätömuttereillaan - mm:ksi. Posizionate l impugnatura ad in modo che consenta controllo e comodità nel lavoro. Fissate le quattro bulloni (M5 35)..B. a parte sinistra e destra dell impugnatura ad è regolabile... Vaijerin andgriff pää 4. chrauben M5 5. ndstück des Kabels... Wire alterrunge upporto end. äätömutterit chrauben mpugnatura M5 ad 35. Muttern. 3.. uts 3. Kaasutin regulierbar Regolabile Klemmen Quattro bulloni M Vergaser 3. arburettor R MOO MPR R RFF -5000/500 Montate l impugnatura ad sul supporto, ma non 3 8 VOR -5000/500 O en fissatela. rechten andgriff und die alterrunge auf die ach dem Zusammenbau muß das ndstück des andgriffstütze locker montieren. fter Posizionate assembly, l impugnatura adjust the ad play of in modo wire end che on consenta Kabels am Vergaser auf piel geprüft werden: - MBO rizzontale. cando e support che nestato.. Kiinnityspultit M5x5 (4 kpl) 6 4. Bolts M5 5.. Kiinnike. Bracket alterrunge Bolts -riffstange M äätövara. djustable regulierbar lips 4. Kiinnityspultit M5x5 (4 kpl) vier chrauben M Wire end. uts 3. arburettor

19 eräsuojan asentaminen (-5000) seta teräsuoja kulmavaihdekotelon vieressä olevaan kiinnikkeeseensä, kohdista reiät linjaan. Kiristä osat kuvan mukaisesti kiinni M5x0 kiinnityspulteillaan (4 kpl) Kulmavaihdekotelo ear housing 3. hield. Kiinnike Bracket 4. Bolt M eräsuoja 4. Kiinnityspultit M5x0 (4 kpl) l (-5000) Place shield on the bracket of the gear housing, aligning holes in bracket with those in shield. ecure shield to bracket with four bolts (M5 0) hield. Bracket 3. Plate 4. Bolt M5 8 O OF (-500 with 55 mm Metal Blade/ ircular aw) eräsuojan asentaminen (-500 lign the bracket varustettuna with 55 mm metal blade/circular 55 mm saw position mark on the shield. metalli-/pyöröterällä) Fit the shield on the bracket and tighten 4 bolts (M5 8). seta suojuskiinnike teräsuojassa olevan 55 mm metalli-/ For pyörösahateräkohdistusmerkin safe operation, never use the kohdalle. unit without shield. seta teräsuoja kiinnikkeelle ja kiinnitä osat kuvan mukaisesti M5x8 kiinnityspulteillaan (4 kpl). Älä käytä metalliterällä varustettua raivaus-/trimmaussahaa ilman asianmukaista teräsuojaansa. 00) using, aligning 5 0)... hield eräsuoja 3. Plate... Bracket Winkelgetriebe Kiinnike chleuderschutz Bolt M alterrunge atta O OF 4. chraube M Kiinnityspultit M5x8 (4 kpl) (-500 with 55 mm Metal Blade/ ircular ZMMB aw) RZ (-5000) lign the bracket with 55 mm metal blade/circular saw ie alterrunge des chleuderschutzes wie abgebidet position mark on the shield. montieren. Fit the shield on the bracket and tighten 4 bolts (M5 8). en chleuderschutz an der alterrunge anbringen und For mit vier safe chrauben operation, (M5 never 0) use festziehen. the unit without shield chleuderschutz 3. Befestigungsplatte eräsuojan. Runge asentaminen 4. chraube M5 ( varustettuna ZMMB ylon-lankaterällä) RZ iirrä teräsuojaa vartta pitkin ylös (käyttäjän suuntaan) ja (-500 aseta suojuskiinnike mit 55 teräsuojassa mm Metalmesser/ olevan ylon-lankateräkohdistusmerkin kohdalle. Kreissäge) senna suojalevy teräsuojaan ja kiinnitä osat kuvan mukaisesti ie alterung M5x4 des kiinnityspulteillaan chleuderschutzes ja M5 wie muttereillaan abgeblidet (4+4 montieren. kpl). Yläkiinnitysreikiä käyttämällä saat teräsuojan mahdollisimman chleuderschutz korkeaksi. 3 an der alterung anbringen und en mit senna vier chrauben terälankaleikkuri 4(M5 8) teräsuojaan festziehen. ja kiinnitä osat kuvan Zwecks mukaisesti Betriebssicherheit M5x 5kiinnityspulteillaan darf der rimmer ja M5 muttereillaan nie ohne chleuderschutz (+ kpl). benutzt 6 werden. chutz 5 0 O 000) wie abgebidet anbringen und. eräsuoja. hield 5. Bolt M5. atta.. chleuderschutz Plate Befestigungsplatte Bolt M Kiinnityspultti M5x8 (4 kpl).. 3. Runge oppia Bolt M5 conica chraube Parasassi uard plate 4. erälankaleikkuri M5 8 ZMMB. 4. upporto ut off knife 5. Kiinnityspultti M5x ( kpl) 4. Bullone M5 0 O RZ 6. Kiinnityspultti M5x4 OF (4 kpl) (-500 (-500 MOO with 7. uojalevy ylon ine mit utting 55 mm PR ttachment) Metalmesser/ (-5000) Kreissäge) llineate Move shield il supporto backwards con (towards la lama a the disco operator) sul parasassi. to align the bracket with nylon line cutter position mark on the Montare il parasassi sula staffa e serrare le quattro ie shield. alterung des chleuderschutzes wie abgeblidet bulloni (M5 0). montieren. Fit guard plate on the shield and tighten 4 bolts (M5 4) en and nuts. chleuderschutz se top holes an of der guard alterung plate to have anbringen maximum und mit shield vier height. chrauben (M5 8) festziehen. Zwecks Fit cut off Betriebssicherheit knife on the guard darf plate der and rimmer tighten nie ohne bolts chleuderschutz (M5 ) and nuts. benutzt werden.. Blade retainer. hield 4. ower blade retainer 5. up washer. 3. Parasassi utting attachment Piastra ut di raccordo. upporto B 4. Bullone M5 8 nspect blades before installation. heck for sharpness. MOO ull blades increase the risk PR of blade kickback reactions. mall cracks can develop into fractures resulting in a piece (-500 con isco circolare/lama a disco of blade flying off during operation. 55 iscard mm) cracked blades no matter how small the crack. se a locking tool to prevent the output shaft from turning llineare la staffa con il segno di posizione disco circolare/ during blade installation. lama a disco 55 mm parasassi di protezione. nstall blade retainer, blade, lower blade retainer and nut Montare finger tight. il parasassi sulla staffa e serrare le quattro ighten bulloni the (M5 nut 8). (turn anticlockwise) using a socket wrench. ever i fini fasten di sicurezza while applying non utilizzare your weight. mai l attrezzo Otherwise senza the thread parasassi. of nut could be broken ) sul parasassi.. chleuderschutz 5. chraube M5.. Parasassi Befestigungsplatte Piastra chraube di raccordo M upporto chraube M Bullone chützbrett M / Fadenschneidmesser -5000/500 ZMMB 9 MOO PR RZ (-500 mit (-500 con isco circolare/lama a disco ylonfadenkopf). Fixierplatte. chleuderschutz 3. Messer 34MR R 4. untere ruckplatte 5. uflagekappe 6. Mutter Klingen vor nstallation nachprüfen. uf chärfe überprüfen. Bei stumpfen Messern erhöht sich das Risiko eines Rückschlages der Klinge. Kleine Risse können sich

20 00 t) r) to align ark on the s (M5 4) maximum en bolts 4 mit Operator) en für den derschütz ecken und n. öhere ale öhe tt stecken stziehen. tainer ent eratore) in segnalata aged to e fissatelo sate i fori maggiore ando le used by Blade eräistukka retainer 4. ower blade retainer.. hield eräsuoja 5. up washer utting eikkuuterä attachment 6. ut 4. erän alaistukka 5. Kupualuslevy B nspect 6. Kiinnitysmutteri blades before installation. heck for sharpness. ull blades increase the risk of blade kickback reactions. mall cracks can develop into fractures resulting in a piece of blade flying off during operation. iscard cracked blades no matter how small the crack. se a locking tool to prevent the output shaft from turning during blade installation. 6 nstall blade retainer, blade, lower blade retainer and nut finger tight. ighten the nut (turn anticlockwise) using a socket wrench. 5 ever fasten while applying your weight. Otherwise the 3 4 thread of nut could be broken.. eräistukka Fixierplatte 4. untere ruckplatte. chleuderschutz Blade retainer uflagekappe ower blade retainer. Kupualuslevy. Messer up washer Mutter utting attachment 3. Kiinnitysmutteri 3. ut 6. ocking tool MR 4. erän alaistukka R Klingen 5. eikkuuterä vor nstallation nachprüfen. uf chärfe überprüfen. 6. Voimansiirtoakselin Bei stumpfen lukituskappale Messern erhöht sich das Risiko eines Rückschlages der Klinge. Kleine Risse können sich zu Brüchen entwicken, die bewirken, daß sich ein Klingenfragment O beim Betrieb losreißt. Rissig heck Klingen to be sure wegwerfen, the locking auch tool wenn is fully der engaged Riß noch to so klein prevent ist. the output shaft from turning. Fixierplatte, Messer, untere ruckplatte und 3uflagekappe zusammenstecken und Mutter fingerfest anziehen. ie Mutter mittels teckschlüssel (entgegen 4 dem hrzeigersinn) fasziehen. O iemals mit voller Kraft anziehen. as ewinde der Mutter Wear könnte gloves beschädigt to reduce 5the werden. risk of injury caused by unintentional contact with the blade.. Fermo Fixierplatte disco 4. ntere 4. Piastrina ruckplatte ferma disco.. Voimansiirtoakselin. ocking Parasassi tool lukituskappale 4. utting 5. Rondella attachment uflagekappe 5. Messer.. eräistukka 3. Blade isco retainer 5. ightening 6. ado direction Mutter 6. rretierwerkzeug erän ower alaistukka blade retainer MOO 4. eikkuuterä O Verificare 5. Kiristyssuunta i dischi prima (vastapäivään) YO di montarl. ontrollarne l affilatura. M e lame usurate aumentano il rischio di reazioni di contraccolpo. lign MRK hole in blade lievi incrinature retainer with possono hole in blade svilupparsi retainer fratture, and icherstellen, install ed un locking pezzo daß tool. das di lama rretierwerkzeug potrebbe staccarsi ganz festitzt, durante l utilizzo. damit die usgangswelle nicht rotieren kann. cartare hread le cutting lame incrinate, attachment a prescindere onto shaft dalle (turnning dimensioni it dell incrinatura. anticlockwise) until it is tight. Piastrina Remove VOR locking porta-disco, tool. disco, piastrina ferma disco, sottocoppa e dado. andschuhe tragen, um das Risiko einer errare il dado (girare in senso antiorario) utilizzando una Verletzung durch Berührung mit der Klinge zu chiave a tubo. vermeiden. on fissare mai mentre applicate il vostro peso, altrimenti la filettatura del dado potrebbe danneggiarsi. Metallisen leikkuuterän asentaminen arkasta terän kunto ennen asennusta. arkasta, että terä on terävä - tylsä terä lisää sivupotkun vaaraa. Jos terästä lohkeaa pala, lohkeamasta saattaa lähteä särö, joka kasvaessaan johtaa murtumaan ja terän hajoamiseen. ylkää terä, jossa on lohkeama, vaikka lohkeama olisi pienikin. ukitse voimansiirtoakseli teräasennuksen ajaksi lukituskappaleellaan. senna teräistukka, terä, terän alaistukka ja kiinnitysmutteri paikalleen ja kiristä sormikireyteen. ee loppukiristys lenkkiavaimella, huomioi vasenkätinen kierre (kiristys vastapäivään). Älä käytä painoasi kiristämiseen, kiinnitysmutterin kierre saattaa vaurioitua. Ota voimansiirtoakselin lukituskappale pois lukitusrei istä. OMO Varmista, että voimansiirtoakselin lukituskappale on kunnolla paikallaan, ettei voimansiirtoakseli pääse terää kiinnittäessäsi pyörimään. 3 4 VRO erää käsiteltäessä kädet 5 on suojattava viiltohaavoilta asianmukaisilla suojakäsineillä.. ocking tool. Blade retainer 3. ower blade retainer 4. utting attachment 5. ightening direction YO ylon-lankaterän M asentaminen lign Kierrä hole teräistukan in blade ja retainer voimansiirtoakselin with hole in reiät blade kohdakkain retainer ja and lukitse install akseli locking lukituskappaleellaan. tool. hread Kierrä lankaterä cutting voimansiirtoakseliin attachment onto shaft tiukasti (turnning istukkaa vasten (kiristys vastapäivään). until it is it anticlockwise) tight. Remove Ota voimansiirtoakselin locking tool. lukituskappale pois lukitusrei istä.. rretierwerkzeug 4. ylonfadenkopf. Fixierplatte 5. as Festziehen der 3. ntere ruckplatte Richtung YOF-VORR ie Bohrung in der Fixien scheibe auf die ussparung im raswickelshutz ausrichten und mittles des rretierwerkzeugs blockieren. en O ylonfadenkopf (durch rehen entgegen dem zs.) auf die Welle aufschrauben, von and gut festziehen. as rretierwerkzeug entfernen. atte ug 35.. rretierwerkzeug Fermo disco ylonfadenkopf Piastrina ferma disco. tensile di bloccaggio 4. pparato di taglio -5000/ /500. Fixierplatte Rondella 5. as isco Festziehen der. Piastro raccordo 5. Fissaggio del senso 3. ntere ado ruckplatte 6. Richtung tensile di bloccaggio 3. Pistra porta dico

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?

Lisätiedot

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814 Roller Support Stand Art.no 40-6814 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and

Lisätiedot

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti

Lisätiedot

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND IP44 Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti sähköverkosta välttääksesi sähköiskun vaaran! Asennus / huoltotyön saa

Lisätiedot

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta

4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE RAIVAUS-/TRIMMAUSSAHA

KÄYTTÖOHJE RAIVAUS-/TRIMMAUSSAHA KÄYTTÖOHJE RAIVAUS-/TRIMMAUSSAHA ECHO SRM-250 SRM-250SI VAROITUS VAARA LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE TARKASTI LÄPI ENNEN KUIN ALOITAT RAIVAUS-/TRIMMAUSSAHAN KÄYTÖN. TURVA- MÄÄRÄYKSIÄ ON EHDOTTOMASTI NOUDATETTAVA!

Lisätiedot

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta) SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla

Lisätiedot

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin. VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

Lektion 5. Unterwegs

Lektion 5. Unterwegs Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE RAIVAUS-/TRIMMAUSSAHA

KÄYTTÖOHJE RAIVAUS-/TRIMMAUSSAHA KÄYTTÖOHJE RAIVAUS-/TRIMMAUSSAHA ECHO SRM-4000 SRM-5000 VAROITUS VAARA LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE TARKASTI LÄPI ENNEN KUIN ALOITAT RAIVAUS-/TRIMMAUSSAHAN KÄYTÖN. TURVA- MÄÄRÄYKSIÄ ON EHDOTTOMASTI NOUDATETTAVA!

Lisätiedot

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot Small Number is a 5 year-old boy who gets into a lot of mischief. He lives with his Grandma and Grandpa, who patiently put up with his

Lisätiedot

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE TRIMMERI/TRIMMAUSSAHA

KÄYTTÖOHJE TRIMMERI/TRIMMAUSSAHA KÄYTTÖOHJE TRIMMERI/TRIMMAUSSAHA ECHO GT-2150 GT-2150SI VAROITUS VAARA LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE TARKASTI LÄPI ENNEN KUIN ALOITAT TRIMMERIN/TRIMMAUSSAHAN KÄYTÖN. TURVAMÄÄRÄYKSIÄ ON EHDOTTOMASTI NOUDATETTA- VA!

Lisätiedot

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

mini Safe by Design and optimized for tilting windows mini Safe by Design and optimized for tilting windows MINI CASSETTE Suitable for 17mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. The spring mechanism is suited also for operating from the bottom

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?

Lisätiedot

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER A T V 1 MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER KÄYTTÖOHJE MANUAL HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. NOTE!

Lisätiedot

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.

Lisätiedot

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische

Lisätiedot

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 13.6.2013 19:42 / 1 Minimum

Lisätiedot

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta

Lisätiedot

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please

Lisätiedot

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt

Lisätiedot

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Note! Before starting download and install a fresh version of OfficeProfessionalPlus_x64_en-us. The instructions are in the beginning of the exercise.

Lisätiedot

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579

Lisätiedot

ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel. Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5.

ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel. Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5. ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5.2011 Otaniemi ReFuel a three year research project (2009-2011) goal utilize the

Lisätiedot

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

The Viking Battle - Part Version: Finnish

The Viking Battle - Part Version: Finnish The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman

Lisätiedot

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b) ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).

Lisätiedot

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava VAALAN KUNTA TUULISAIMAA OY Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava Liite 3. Varjostusmallinnus FCG SUUNNITTELU JA TEKNIIKKA OY 12.5.2015 P25370 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations

Lisätiedot

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3

Lisätiedot

PRO-GO Total Gym F-42507

PRO-GO Total Gym F-42507 PRO-GO Total Gym F-42507 Turvallisuusohjeet 1. Ole varovainen harjoitellessasi ja lue käyttöohjeet ennen kuin aloitat harjoittelun. 2. Ennen harjoittelun aloittamista, keskustele terveydentilastasi lääkärin

Lisätiedot

CFL. Asennusohjeet. CASAFLEX - Kaukolämpöputket. Asennusohje. Liitin CASAFLEX - DUO. CFL - DUO - Liitin

CFL. Asennusohjeet. CASAFLEX - Kaukolämpöputket. Asennusohje. Liitin CASAFLEX - DUO. CFL - DUO - Liitin - DUO - Liitin 1 et Liitin CASAFLEX - DUO 3 2 6 1 9 4 5 8 10 7 1 Stützring 2 Graphitdichtring 3 Anschlussstück 4 Druckring 5 Pressplatte A 6 Konusplatte B 7 Innen-Sechskantschraube 8 Schutzkappe (2 - teilig)

Lisätiedot

,0 Yes ,0 120, ,8

,0 Yes ,0 120, ,8 SHADOW - Main Result Calculation: Alue 2 ( x 9 x HH120) TuuliSaimaa kaavaluonnos Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered

Lisätiedot

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung - Mieten Deutsch Ich möchte mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel beträgt die

Lisätiedot

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4) Tilasto T1106120-s2012palaute Kyselyn T1106120+T1106120-s2012palaute yhteenveto: vastauksia (4) Kysymys 1 Degree programme: (4) TIK: TIK 1 25% ************** INF: INF 0 0% EST: EST 0 0% TLT: TLT 0 0% BIO:

Lisätiedot

( ,5 1 1,5 2 km

( ,5 1 1,5 2 km Tuulivoimala Rakennukset Asuinrakennus Liikerak. tai Julkinen rak. Lomarakennus Teollinen rakennus Kirkollinen rakennus Varjostus "real case" h/a 1 h/a 8 h/a 20 h/a 4 5 3 1 2 6 7 8 9 10 0 0,5 1 1,5 2 km

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579

Lisätiedot

Maahanmuutto Asuminen

Maahanmuutto Asuminen - Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi Where can I find?... a room to rent?... a room to rent?... a hostel?... a hostel?... a hotel?... a hotel?...

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Calculation: N117 x 9 x HH141 Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG

Lisätiedot

LINC 17. sanka.fi 130624A

LINC 17. sanka.fi 130624A LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm

Lisätiedot

Gap-filling methods for CH 4 data

Gap-filling methods for CH 4 data Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

How to measure correctly TOP SHOULDER ELBOW WRIST TOP 7716,

How to measure correctly TOP SHOULDER ELBOW WRIST TOP 7716, Measure circumference (cm) just above your chest. XS S M L XL XXL XXXL XXXXL TOP 7716, 7717 80-86 86-92 92-98 98-104 104-110 7725 86-92 92-98 98-104 104-110 110-116 116-122 122-128 7703, 7704, 7705 86-92

Lisätiedot

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145 OX2 9 x N131 x HH145 Rakennuskanta Asuinrakennus Lomarakennus Liike- tai julkinen rakennus Teollinen rakennus Kirkko tai kirkollinen rak. Muu rakennus Allas Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 2 km

Lisätiedot

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced Vakiovarusteet: Suutinrasva Viuhkasuutin Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl Puhallusletku, sähköliitäntä ja pikaliitin Jääpuhalluspistooli (ergonominen ja turvallinen) Kuivajään

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

The CCR Model and Production Correspondence

The CCR Model and Production Correspondence The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls

Lisätiedot

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen - Finden Where can I find? Nach dem Weg zur fragen Mistä löytäisin?... a room to rent?...vuokrahuoneen? Art der... a hostel?...hostellin? Art der... a hotel?...hotellin? Art der... a bed and breakfast?...b&b:n?

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi... a room to rent?... a hostel?... a hotel?... a bed and breakfast?... a camping site? What are the prices like

Lisätiedot

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a , Tuulivoimahanke Layout 9 x N131 x HH145 Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 km 2 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations

Lisätiedot

S-55.1100 SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA

S-55.1100 SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA S-55.00 SÄHKÖKNKKA A KONKKA. välikoe 2..2008. Saat vastata vain neljään tehtävään!. aske jännite U. = 4 Ω, 2 = Ω, = Ω, = 2, 2 =, = A, 2 = U 2 2 2 2. ännitelähde tuottaa hetkestä t = t < 0 alkaen kaksiportaisen

Lisätiedot

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT 8.-9.12.2018 Team captains meeting 8.12.2018 Agenda 1 Opening of the meeting 2 Presence 3 Organizer s personell 4 Jury 5 Weather forecast 6 Composition of competitors startlists

Lisätiedot

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku 24.8.2017 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve terve!

Lisätiedot

LADYBIRD 41EL 71503803/0

LADYBIRD 41EL 71503803/0 LADYBIRD 41EL 71503803/0 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 3 3 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 4 4 CG rsb STIGA-71503803/0

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta. 4x4cup Control point picture guidelines

4x4cup Rastikuvien tulkinta. 4x4cup Control point picture guidelines 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen, että rastikuvissa näkyy selvästi että kilpailija koskee

Lisätiedot

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine 4.1.2017 KIELIKESKUS LANGUAGE CENTRE Puhutko suomea? Do you speak Finnish? -Hei! -Moi! -Mitä kuuluu? -Kiitos, hyvää. -Entä sinulle?

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579

Lisätiedot

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita Dataluettelo ruuvien/-mutterien asennusohjeita Copyright Opel Automobile GmbH, Rüsselsheim am Main, Germany Tässä painotuotteessa mainitut tiedot pätevät alkaen alla mainitusta päivämäärästä. Opel Automobile

Lisätiedot

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND OMEGA MINI 31W OMEGA MINI 44W OMEGA MINI 61W OMEGA MINI 74W OMEGA MINI 84W GLMO00031 GLMO00044 GLMO00061 GLMO00074 GLMO00084 31 W 44 W 61 W 74 W 84 W 4150 lm 5900 lm 7600 lm 8600 lm 10500 lm 31W, 44W,

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579

Lisätiedot

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition)

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 22.12.2014 11:33 / 1 Minimum

Lisätiedot

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI00235 77 W 117 W 155 W 235 W 10300 lm 14700 lm 20500 lm 30000 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset:

Lisätiedot

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions FI Asennusohjeet EN Installation instructions DE Montageanleitung I-VALO LED6721 RETROFIT asennusohjeet 12/2013 I-VALO LED 6721 RETROFIT FI 6721 RetroFit-paketin sisältö

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG VE1 SHADOW - Main Result Calculation: 8 x Nordex N131 x HH145m Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please

Lisätiedot

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents

Lisätiedot

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 OUTDOOR DISCONNECTOR ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE CUB a) PACKING 9713680 Erotin täydellisenä, sisältää erotinpaketin ja

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text] Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste [Type text] KRONOS 140 4WDM SISÄLLYSLUETTELO INNEHÅLLSFÖRTECKNING CONTENT INHALT 1 Kokoonpano Slutmontering Main assembly Grundkonstruktion

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää. SIRIUS FLOOD S SIRIUS FLOOD M SIRIUS FLOOD L GLFS 20W GLFS 40W GLFS 65W GLFM 88W GLFM 110W GLFL 134W GLFL 160W GLFL 182W DIM* 1.8m 2.0m 2.3m 2.8m 2.8m 6.5m 6.5m 6.5m * SIRIUS valaisin on asemoitava siten,

Lisätiedot

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND Alfa Line TW 47W Alfa Line 34W Alfa Line 45W Alfa Line 88W GLALTW00047 GLAL00034 GLAL00045 GLAL00088 47 W 34 W 45 W 88 W 5400 lm 4500 lm 5800 lm 10100 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.9.269

Lisätiedot