VistaScan Mini VistaScan Mini Plus

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "VistaScan Mini VistaScan Mini Plus"

Transkriptio

1 VistaScan Mini VistaScan Mini Plus Asennus- ja käyttöohjeet /31 * /31* 2012/09/03

2

3 Sisältö Tärkeitä tietoja 1. Yleistä Vaatimustenmukaisuuden arviointi Yleiset ohjeet Laitteen hävittäminen Lääketeknistä tuotetta koskevat huomautukset Lääketeknisten tuotteiden sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat ohjeet Määräystenmukainen käyttö Määräystenvastainen käyttö Lisälaitteiden käyttö Kuvalevyjen käyttö Tietokoneohjelmistojen käyttö Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet Sähköturvallisuusohjeet Varoitukset ja merkit Asennus- ja käyttöohjeet VistaScan Mini Toimituksen laajuus Erikoistarvikkeet Käyttömateriaali Laitteistoa koskevat vaatimukset Näyttöpääte Tietokonejärjestelmät Tekniset tiedot VistaScan Mini Ympäristöolosuhteet Toiminnan kuvaus Yksittäisten elementtien toiminta Toimintakuvaus Asennus 9. Kuljetus ja pakkaus Sijoitus Sijoitustila Sijoittelumahdollisuudet Sähköliitäntä Käyttöönotto VistaScan Mini Röntgenlaitteiden säätäminen Säteilytuoton ja vakioisuuden tarkastus* Käyttö 13. Kuvalevyt Yleistä Kuvalevyjen käsittely Kuvalevyjen säilytys Valolta suojaavat kotelot Purusuoja Suojapeite Säilytyslaatikko, jossa kuvalevykotelo Röntgen Valmistelutoimet ennen röntgenkuvausta Röntgenkuvaus Valmistelutoimet ennen kuvatietojen lukemista Kuvatietojen lukeminen Kuvatietojen poistaminen Desinfiointi ja puhdistus Valolta suojaavat kotelot Kuvalevyt Suojapeite Säilytyslaatikko, jossa kuvalevykotelo VistaScan Mini Huolto Vianetsintä 21. Ohjeita käyttäjälle ja huoltoteknikolle VistaScan Mini yleisesti Vikailmoitukset näytössä Liite Aika kuvaan Tiedostokoot (pakkaamaton)

4 1. Yleistä Tärkeitä tietoja 1.1 Vaatimustenmukaisuuden arviointi Tuotteelle on suoritettu Euroopan unionin tätä laitetta koskevien direktiivien mukaisesti standardinmukaisuuden arviointimenetelmä ja tuote vastaa näiden määräysten vaatimuksia. 1.2 Yleiset ohjeet Asennus- ja käyttöohjeet toimitetaan laitteen mukana ja niiden on aina oltava esillä laitteen käyttöpaikan läheisyydessä. Laitteen tarkoituksenmukainen ja oikea käyttö edellyttää käyttöohjeiden noudattamista. Uudet työntekijät on perehdytettävä laitteen käyttöön. Asennus- ja käyttöohjeet tulee luovuttaa seuraavalle omistajalle. Käyttäjän turvallisuus ja laitteen häiriötön toiminta voidaan taata ainoastaan käytettäessä laitteen alkuperäisosia. Lisäksi vain asennus- ja käyttöohjeessa tai Dürr Dentalin tähän tarkoitukseen hyväksymiä lisätarvikkeita ja käyttömateriaalia saa käyttää. Muita lisätarvikkeita tai käyttömateriaalia käytettäessä Dürr Dental ei voi taata laitteen turvallista käyttöä ja toimintaa. Mitään tästä aiheutuvia vaatimuksia ei näin ollen hyväksytä. Dürr Dental katsoo olevansa vastuussa tuotteidensa turvallisuudesta, luotettavuudesta ja toimivuudesta ainoastaan silloin, kun Dürr Dental tai sen valtuuttama yritys/henkilö suorittaa asennukset, jälkisäädöt, muutokset, laajennukset ja korjaukset. Lisäksi tuotetta käytettäessä on noudatettava asennus- ja käyttöohjeita. Asennus- ja käyttöohjeet vastaavat laitteen toteutusta ja teknistä tasoa sen ensimmäisen käyttöönoton ajankohtana. Kaikki mainitut kytkennät, toiminnot, nimet, ohjelmistot ja laitteet on suojattu tekijänoikeuslailla. Asennus- ja käyttöohjeet on käännetty parhaan tietämyksen mukaan. Dürr Dental ei kuitenkaan voi vastata mahdollisista käännösvirheistä. Määräävänä versiona tulee pitää näiden asennus- ja käyttöohjeiden saksankielistä versiota. Asennus- ja käyttöohjeiden osittainenkin jäljentäminen edellyttää Dürr Dentalin kirjallista hyväksyntää. Alkuperäispakkaus tulee säilyttää mahdollista palautusta varten. Ainoastaan alkuperäispakkaus varmistaa tuotteen optimaalisen suojan kuljetuksen aikana. Mikäli tuote palautetaan takuuaikana tehtaalle, Dürr Dental ei vastaa puutteellisesta pakkauksesta johtuvista kuljetusvahingoista! Säilytä pakkaus lasten ulottumattomissa. 1.3 Laitteen hävittäminen Laite 27. tammikuuta 2003 päivätty EU-direktiivi 2002/96/EY - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) ja sen nykyinen kansallinen versio määrittävät, että hammaslääkinnälliset tuotteet ovat näiden yllämainittujen direktiivien alaisia ja niiden hävittämisessä on Euroopan talousalueen sisällä noudatettava erityisiä ohjeita. Kuvalevyt Kuvalevyjen ja loisteputkien hävityksessä on noudatettava paikallisia määräyksiä. Tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen liittyvissä kysymyksissä ota yhteyttä Dürr Dentaliin tai hammaslääketieteen alan erikoisliikkeeseen. 1.4 Lääketeknistä tuotetta koskevat huomautukset Tuote on lääketekninen laite, jota saavat käyttää ainoastaan henkilöt, joiden koulutus tai tietotaito takaa asianmukaisen käytön. Älä sijoita siirrettäviä monipaikkaisia pistorasioita lattialle. Siirrettävien monipaikkaisten pistorasioiden on vastattava normin EN vaatimuksia. Älä yhdistä muita järjestelmiä samaan jatkopistorasiaan. 4

5 1.5 Lääketeknisten tuotteiden sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat ohjeet Lääketeknisten tuotteiden kohdalla on noudatettava erityisiä varotoimenpiteitä sähkömagneettisen yhteensopivuuden suhteen. Tietoa lääketeknisten tuotteiden sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta löydät tilausnumeron /30 tiedoista tai Internetistä ( teknisen dokumentaation latausalueelta. Kannettavat ja siirrettävät suurtaajuksiset tiedonsiirtolaitteistot voivat vaikuttaa lääketieteellisiin sähkölaitteisiin. VistaScan Miniä ei tule käyttää muiden laitteiden läheisyydessä tai pinota sitä muiden laitteiden päälle tai muita laitteita sen päälle. Jos VistaScan Miniä käytetään muiden laitteiden läheisyydessä tai sen päälle pinotaan muita laitteita tai se pinotaan muiden laitteiden päälle, laitetta ja käytettävää konfiguraatiota tulisi valvoa normaalin käytön takaamiseksi. 1.6 Määräystenmukainen käyttö VistaScan Mini on tarkoitettu ainoastaan kuvalevyn kuvatietojen optisiseen lukemiseen ja käsittelyyn. Laite ei sovellu potilaiden jatkuvaan tarkkailemiseen. Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu sekä asennus- ja käyttöohjeiden noudattaminen että sijoittelu-, käyttö- ja huoltoehtojen huomioonottaminen. Kaikki määräystenmukaisesta käytöstä poikkeava käyttö johtaa siihen, ettei Dürr Dental ole vastuuvelvollinen. Käyttäjä on yksin vastuussa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu kaikkien sijoittelupaikkaa koskevien työsuojeluun ja säteilysuojaan liittyvien lakien ja asetusten noudattaminen. 1.7 Määräystenvastainen käyttö Määräystenvastaista on laitteen käyttäminen johonkin muuhun tarkoitukseen. Valmistaja ei vastaa tällaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Vastuu on silloin kokonaan käyttäjällä. Laitetta ei saa käyttää leikkaussalissa tai vastaavissa tiloissa, joissa vaarana on syttyvien seosten syttyminen. 1.8 Lisälaitteiden käyttö Laitteeseen saa liittää vain sellaisia lisälaitteita (tietokoneet, näyttöpäätteet, tulostimet), jotka vastaavat standardia IEC (EN ). Tietokonelaitteisto on sijoitettava potilastilan ulkopuolelle normin IEC (EN ) mukaisesti. Jos tämä ei ole mahdollista, käytettävän PC-laitteiston on vastatta- va standardia IEC (EN ). Laitteet saa kytkeä keskenään tai laiteosiin ainoastaan, jos on varmistettu, ettei potilaan, käyttäjän tai ympäristön turvallisuus vaarannu tästä kytkennästä. Mikäli vaaraton kytkentä ei käy yksiselitteisesti ilmi laitetiedoista, käyttäjän tulee varmistaa, esim. kyseessä olevalta valmistajalta tai asiantuntijalta, ettei potilaan, käyttäjän tai ympäristön turvallisuus vaarannu aiotusta kytkennästä. 1.9 Kuvalevyjen käyttö VistaScan Mini -laitetta saa käyttää vain yrityksen Dürr Dental PLUS-kuvalevyjen kanssa. Katso myös luku Kuvalevyt 1.10 Tietokoneohjelmistojen käyttö Käytä vain Dürr Dentalin hyväksymää röntgenohjelmistoa, kuten esim. DBSWIN versiosta 5.0 lähtien. Lisätietoja on saatavissa Internetin kautta sivustolta Laite tukee käyttöjärjestelmiä Windows XP Professional 32-bit Service Pack 3:sta lähtien ja Windows Vista Ultimate 32-bit Home Premiumista lähtien. 5

6 2. Turvallisuus 2.1 Yleiset turvallisuusohjeet Dürr Dental on kehittänyt ja suunnitellut laitteen niin, ettei sen tarkoituksenmukainen käyttö aiheuta vaaratilanteita. Siitä huolimatta katsomme velvollisuudeksemme esittää seuraavat turvallisuustoimenpiteet, jotta loputkin vaaratekijät voitaisiin välttää. Laitetta käytettäessä on huomioitava paikalliset voimassa olevat lait ja määräykset! Laitteen tai sen rakenteen muuttaminen ei ole sallittua. Dürr Dental ei ole takuu- tai vastuuvelvollinen, jos laitteita on muutettu. Laitteen turvallista käyttöä ja toimintaa silmällä pitäen omistaja/käyttäjä on vastuussa määräysten ja säädösten noudattamisesta. Ammattihenkilöstön on suoritettava asennus. Ennen jokaista laitteen käyttöä käyttäjän on varmistettava laitteen toimintaturvallisuus ja asianmukainen tila. Käyttäjän on hallittava laitteen käyttö. Tuotetta ei saa käyttää räjähdysalttiilla alueilla, esim. palamista edistävässä kaasutilassa. Palavat anestesia-aineet, ihonpuhdistusaineet, happi ja ihon desinfiointiaineet voivat aiheuttaa räjähdysalttiin alueen. 2.2 Sähköturvallisuusohjeet Laitteen saa liittää ainoastaan asianmukaisesti asennettuun pistorasiaan. Ennen laitteen kytkemistä virtaverkkoon on tarkistettava, että laitteessa ilmoitetut verkkojännite- ja verkkotaajuusarvot vastaavat verkkovirran arvoja. Ennen käyttöönottoa laite ja johdot on tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta. Vaurioituneet johdot ja pistokkeet on vaihdettava välittömästi uusiin. Älä koskaan koske samanaikaisesti potilaaseen ja laitteen avoimiin pistoliitäntöihin. Laitteeseen kohdistuvia toimenpiteitä suoritettaessa on noudatettava sähkölaitteita koskevia turvallisuusmääräyksiä. Vedä virtapistoke irti ennen laitteen avaamista! 6

7 3. Varoitukset ja merkit 3.1 Asennus- ja käyttöohjeet Asennus- ja käyttöohjeissa on käytetty seuraavia nimityksiä ja merkkejä osoittamaan erityisen tärkeitä tietoja: Tietoja tai määräyksiä ja kieltoja aineellisten tai henkilövahinkojen välttämiseksi. Erityisiä tietoja laitteen taloudellisesta käytöstä ja muita tietoja. 3.2 VistaScan Mini Tyyppikilpi sijaitsee VistaScan Mini -laitteen takapuolella. Seuraavat tekstit tai merkit löytyvät laitteesta, tyyppikilvestä ja verkkolaitteesta: Varo laseria Vaarallisen sähköjännitteen varoitus Lasersäteilyn luokka 3B Vedä virtapistoke irti! Päälle/pois-painike Toiminta-LED, vihreä käyttövalmis Toiminta-LED, sininen tiedonsiirto Toiminta-LED, keltainen puhdistustila Suojaluokka 2 Valmistuspäivämäärä Noudata asiapapereita! Hävitettävä asianmukaisesti EU-direktiivin (2002/96/EY-WEE) mukaisesti Ainostaan kertakäyttöön Käytä suojakäsineitä IP20 REF SN Kotelointiluokka Tilausnro / tyyppinro Sarjanro CE-merkintä ilman ilmoitetun laitoksen (Notified Body) numeroa VistaScan Mini VistaScan Mini Plus 7

8 4. Toimituksen laajuus VistaScan Mini VistaScan Mini Verkkolaite Tiedonsiirtokaapeli (USB 3 m) Tiedonsiirtokaapeli (RJ 45 3m) Ohjelmisto DBSWIN Dürr Dental PLUS-kuvalevyä -koko 0-2x3 (22x35 mm) Dürr Dental PLUS-kuvalevyä -koko 2-3x4 (31x41 mm) Valolta suojaava kotelo -koko 0-2x3 (100 kpl) Valolta suojaava kotelo -koko 2-3x4 (300 kpl) Kuvalevykotelo Suojapeite Puhdistusliinoja kuvalevyille.... CCB351B1001 Asennus- ja käyttöohjeet /.. VistaScan Mini Plus VistaScan Mini Plus Verkkolaite Tiedonsiirtokaapeli (USB 3 m) Tiedonsiirtokaapeli (RJ 45 3m) Ohjelmisto DBSWIN Dürr Dental PLUS-kuvalevyä -koko 0-2x3 (22x35 mm) Dürr Dental PLUS-kuvalevyä -koko 2-3x4 (31x41 mm) Valolta suojaava kotelo -koko 0-2x3 (100 kpl) Valolta suojaava kotelo -koko 2-3x4 (300 kpl) Kuvalevykotelo Suojapeite Puhdistusliinoja kuvalevyille.... CCB351B1001 Asennus- ja käyttöohjeet /.. 8

9 4.1 Erikoistarvikkeet Seuraavassa mainitut osat eivät sisälly toimituksen laajuuteen ja ne on haluttaessa tilattava erikseen. Seinäpidike Testikappale Intra / Extra Dürr Dental PLUS-kuvalevyä -koko 0-2x3 (22x35 mm) Dürr Dental PLUS-kuvalevyä -koko 1-2x4 (24x40mm) Dürr Dental PLUS-kuvalevyä -koko 2-3x4 (31x41 mm) Dürr Dental PLUS-kuvalevyä -koko 3-2,7x5,4 mm Dürr Dental PLUS-kuvalevy -koko 4-5,7x7,6 mm Tiedonsiirtokaapeli (USB 5 m) Tiedonsiirtokaapeli (RJ 45 5m) Muiden kuin lisätarvikkeissa mainittujen lisätarvikkeiden, muuntajien johtojen käyttäminen voi aiheuttaa kohonnutta säteilyä tai alentaa järjestelmän häiriönkestävyyttä. 4.2 Käyttömateriaali FD 350 -desinfiointipyyhkeitä... CDF350C0140 FD 333 -pikadesinfiointiaine... CDF333C6150 FD 322 -pikadesinfiointiaine... CDF322C6150 Valolta suojaava kotelo -koko 0-2x3 (100 kpl) Valolta suojaava kotelo -koko 1-2x4 (100 kpl) Valolta suojaava kotelo -koko 2-3x4 (300 kpl) Valolta suojaava kotelo -koko 3-2,7x5,4 (100 kpl) Valolta suojaava kotelo -koko 4-5,7x7,6 (100 kpl) Valolta suojaava kotelo Plus -koko 0-2x3 (100 kpl) Valolta suojaava kotelo Plus -koko 2-3x4 (300 kpl) Purusuoja -koko 4- (100 kpl) Puhdistusliinoja kuvalevyille CCB351B1001 9

10 5. Laitteistoa koskevat vaatimukset VistaScan Mini -laitteen käyttö vaatii kohdissa 5.1 ja 5.2 mainitut komponentit. Ne eivät sisälly VistaScan Mini -laitteen toimituksen laajuuteen. 5.1 Näyttöpääte Käytä digitaaliseen röntgeniin tarkoitettuja näyttöpäätteitä, joiden valaistuksen voimakkuus on suuri ja kontrastin määrä laaja. Voimakas valaistus, suora auringonvalo ja heijastukset alentavat röntgenkuvien diagnosoitavuutta. Katso myös oheinen järjestelmäselvitys nro: Tietokonejärjestelmät Katso tietokonejärjestelmiä koskevat vähimmäisvaatimukset, tilausnro /01 tai Internetistä osoitteesta 10

11 6. Tekniset tiedot 6.1 VistaScan Mini Sähköiset nimellisliitäntätiedot verkkolaite Jännite (V) Maks. nimellisjännitteen vaihtelu (%) /- 10 Taajuus (Hz) Tulovirta (A) kork. 0,8 Teho (W) <40 Kotelointiluokka IP20 Suojaluokka II Ylijänniteluokka II Sähköiset nimellisliitäntätiedot VistaScan Mini Jännite (V, DC) Maks. nimellisjännitteen vaihtelu (%) /- 10 Tulovirta (A) kork. 1,25 Teho (W) <30 Kytkentäaika S2 (min) S6 (%) Mitat L = 226 mm, K = 234 mm, S = 243 mm Paino VistaScan Mini (kg) n. 6,5 Äänipaineen taso Valmiustila (db(a)) Lukuvalmis (db(a)) n. 37 Luettaessa (db(a)) n. 55 Yleiset arvot Lääketieteellisen laitteen laiteluokka Laserlaitteen suojaluokka (EN ) Aallonpituus λ 635 nm 10 mw EN : Lämmöntuotto (W) <40 Pikselikoko Valittavissa alueella (µm) ,5-50 Erottelutarkkuus (kuvalevystä riippuen) Viivapari/mm (Lp/mm) maks. n. 40 Vaatimustenmukaisuuden arviointi Lääkinnällinen tuote /42/ETY Lääkinnällisten tuotteiden luokitus VistaScan Mini I Valolta suojaava kotelo i Hygieniasuojus I Kuvalevy IIa Sähkömagneettinen yhteensopivuus Johdettu HF-häiriösuure V 1 normin IEC (V eff )mukaisesti Säteilty HF-häiriösuure E 1 normin IEC (V/m)mukaisesti Ympäristöolosuhteet VistaScan Mini /VistaScan Mini Plus Lämpötila-alue Laite käytössä ( C) Varastointi ja kuljetus ( C) Ilmanpaine Laite käytössä (hpa) Merenpinnan korkeudesta (m) <2000 Varastointi ja kuljetus (hpa) Merenpinnan korkeudesta (m) Suht. ilmankosteus Laite käytössä (%) Varastointi ja kuljetus (%) Kuvalevyt Varastointi ja kuljetus Lämpötila ( C) <33 Suht. ilmankosteus (%) <80 Käyttö Lämpötila ( C) Suht. ilmankosteus (%) <80 11

12 7. Toiminnan kuvaus

13 7.1 Yksittäisten elementtien toiminta 1. Kuvalevy Kuvalevy toimii röntgensäteilyn vastaanottimena ja kuvatietojen tallentajana. 2. Valolta suojaava kotelo Suojaa potilasta saastuneiden kuvalevyjen aiheuttamalta tulehdukselta. Vähentää potilaan suussa syntyviä kuvalevyn mekaanisia vaurioita. Suojaa kuvalevyä saastumiselta ja likaantumiselta. Estävät kuvalevyn kuvatietojen katoamisen. 3. Toiminta-LEDit Näyttävät yleistä tietoa laitteen käyttötilasta. LED vihreä: ilmoittaa käyttövalmiuden LED sininen: ilmoittaa tiedonsiirron tilan LED keltainen: ilmoittaa puhdistustilan 4. Puhdistuspainike Kun painiketta painetaan, laite siirtyy puhdistusasentoon tai puhdistusasennosta takaisin käyttöasentoon. 5. Päälle- / pois-painike Päälle kytkeminen: Paina päälle-/pois-painiketta. Kytkeminen pois päältä: Pidä päälle-/poispainike painettuna 2 sekunnin ajan. Laite ajaa normaalisti alas, vihreä ja sininen LED vilkkuvat vuorotellen. Pakkokatkaisu: Pidä päälle-/pois-painike painettuna, kunnes kaikki LEDit ovat sammuneet. 6. Tila-LEDit Näyttävät tietoa levynkuljetuksen tilasta. LED punainen: virhe LED keltainen: levynkuljetus varattu LED vihreä: kuvalevy voidaan työntää sisään 7. Suojus Peittää syöttöyksikön liikkuvat osat. Voidaan poistaa puhdistusta ja desinfiointia varten. 8. Näyttö (vain VistaScan Mini Plus) Näyttö näyttää käytetystä ohjelmistosta riippuen erilaisia tietoja laitteen tilasta, esim. DBSWINin kanssa käytettäessä potilaan nimen, huoneen tai hammasnumeron. Mahdollisesti näkyvän virhekoodin tapauksessa katso lukua Vinkkejä käyttäjälle ja huoltoteknikolle. 9. Avausnappi Poistaa suojuksen lukituksen avausta varten. 10. Poistolokero Kuvalevyt putoavat niiden lukemisen ja tietojen poistamisen jälkeen irrotettavaan poistolokeroon. 11. Levynkuljetus, sisäpuolinen Laitteen sisällä levynkuljetus kuljettaa kuvalevyn luku- ja poistoyksikön läpi. 12. Syöttöyksikkö Avattuun valolta suojaavaan koteloon pakattu kuvalevy asetetaan syöttöyksikköön, kiinnitetään ja ohjataan levynkuljetukseen. 13. Säilytyslaatikko, jossa kuvalevykotelo Sen jälkeen kun kuvalevyt on otettu poistolokerosta, ne voidaan laittaa säilytyslaatikkoon. 13

14 8. Toimintakuvaus VistaScan Mini muuttaa intraoraalille kuvalevylle tallennetut kuvatiedot digitaaliseksi röntgenkuvaksi. Tätä kuvaa tarkastellaan ja jatkotyöstetään liitetyllä PC-järjestelmällä. Röntgen Intraoraali kuvalevy (1) pakataan valolta suojaavaan koteloon (2), desinfioidaan, asetetaan potilaan suuhun ja valotetaan. Valotuksen jälkeen valolta suojaava kotelo desinfioidaan uudelleen. Kuvalevy Paraboloidiheijastin Valomonistin Laserlähde Heijastuspinta Pentaprisma Vauhtipyörä Kuvatietojen lukeminen Painettaessa päälle/pois-painiketta (5) Vista- Scan Mini kytkeytyy päälle. Seuraavaksi lukutila aktivoidaan röntgenohjelmiston avulla, esim. DBSWIN versiosta 5 lähtien. Jos vihreä tila-led (6) palaa, kuvalevy voidaan asettaa keskelle syöttöyksikköä (12) avatussa valolta suojaavassa kotelossa. Kuvalevy työnnetään sen jälkeen sormella kiinnitetystä valolta suojaavasta kotelosta levynkuljetukseen (11). Valolta suojaava kotelo jää syöttöyksikköön kiinni. Kun valolta suojaava kotelo ei ole enää kiinni syöttöyksikössä, se voidaan poistaa. Muut röntgenkuvat Kun kuvalevyt on poistettu poistolokerosta, ne on hyvä pakata jälleen valolta suojaaviin koteloihin. Pakattu kuvalevy voidaan laittaa kuvalevykoteloon (13). Kuvalevyjä voidaan käyttää uudelleen useita satoja kertoja asianmukaisesti käytettyinä. Ennen uutta käyttökertaa on kuitenkin tarkistettava, ettei kuvalevyssä ole likaa tai vaurioita. Vaurioituneita kuvalevyjä ei saa käyttää uudelleen. Levynkuljetuksessa (11) kuvalevy kulkee lukuyksikön läpi. Siellä kuvalevyn kuvatiedot luetaan laserilla ja siirretään tietokoneelle. Kuvan lukemisen edistyminen näkyy näyttöpäätteelle avautuvassa ikkunassa. Lukemisen jälkeen kuvalevy kulkee poistoyksikön läpi, jossa jäljelle jääneet kuvatiedot poistetaan. Lopuksi kuvalevy putoaa poistolokeroon (10). 14

15 Asennus Ainostaan koulutettu ammattihenkilökunta saa sijoittaa laitteen paikoilleen, asentaa ja ottaa sen käyttöön. 9. Kuljetus ja pakkaus Tarkista toimituksen täydellisyys ja vauriottomuus. Tyhjennä pakkaus kokonaan. Älä altista VistaScan Mini -laitetta voimakkaalle tärinälle, koska laite voi vaurioitua. Tärinän aiheuttamat vauriot. Käytön ja sammutusprosessin (sininen ja vihreä toiminta-led vilkkuvat vuorotellen) aikana laitetta ei saa liikuttaa, koska liikkuvien osien on ensin pysähdyttävä. 10. Sijoitus 10.1 Sijoitustila Sijoita VistaScan Mini ainoastaan suljettuun ja kuivaan tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto. Huoneen lämpötila ei saa laskea alle + 10 C eikä nousta yli + 35 C. Oikosulkuvaara lauhdeveden syntymisen takia. Järjestelmää ei saa ottaa käyttöön ennen kuin se on lämmennyt huoneenlämpötilaan ja kuivunut. Laitteen asentaminen erityistarkoituksiin tarkoitettuihin tiloihin kuten esim. lämmitys- tai märkätiloihin ei ole sallittua. Älä altista VistaScan Mini -laitetta suoralle auringonvalolle. Huoneen valoisuutta on voitava vähentää tarvittaessa. Valaistuksen voimakkuus saa olla korkeintaan 1000 Lux. Sijoittelutilassa ei saa olla merkittäviä häiriötä aiheuttavia kenttiä kuten esim. voimakkaita magneettikenttiä. Nämä häiriökentät voivat aiheuttaa häiriöitä VistaScan Mini -laitteessa. 15

16 10.2 Sijoittelumahdollisuudet Sijoitus pöydälle VistaScan Mini voidaan sijoittaa pöydälle pöytälaitteeksi. Virheiden välttämiseksi kuvatietojen lukemisen aikana VistaScan Mini on sijoitettava tärinättömään paikkaan. Seinäkiinnitys VistaScan Mini voidaan asentaa seinälle seinäpidikkeellä (tilausnro ). Seinäpidikkeen asennusta varten katso asennusohjeet, tilausnro / Sähköliitäntä Laitteessa ei ole pääkatkaisijaa. Siksi laite on sijoitettava niin, että pistorasian luokse pääsee vaivatta ja virta voidaan tarvittaessa katkaista irrottamalla pistoke. 1 Ennen käyttöönottoa vertaa 24 V DC syöttöjännitettä ja 100 V V verkkojännitettä tyyppikilpien tietoihin. Liitännät sijaitsevat laitteen takapuolella olevassa syvennyksessä. Poista mahdollisesti kiinnitetyt maasovittimet. Kiinnitä sopiva maasovitin. Poista suojus VistaScan Mini -laitteen takapuolelta. Työnnä verkkolaitteen liitospistoke VistaScan Mini -laitteen liittimeen. Kiinnitä kaapeli kaapelikiinnittimellä. Kytke verkkolaitteen kaapeli verkkopistorasiaan. Asenna suojus takaisin paikoilleen. Laitteen käytön aikana laitteen takapuolen suojuksen on oltava asennettuna paikoilleen. 2 16

17 12. Käyttöönotto 12.1 VistaScan Mini Vain Dürr Dentalin kouluttama ja sertifioitu ammattihenkilöstö tai Dürr Dentalin asiakaspalvelu saa toteuttaa asennuksen ja konfiguroinnin. Tee asennus ja konfigurointi mukana tulleen käyttöohjeen tilausnro /01 mukaisesti. VistaScan Mini -laitteessa on neljä liitintä, jotka sijaitsevat suojuksen alla laitteen takapuolella: V-liitäntä 24 V -liitäntä on tarkoitettu VistaScan Mini -laitteen virransyöttöön. 15. Reset-nappi Painettaessa reset-nappia sekunnin ajan päällekytkemisen aikana kaikki laitteen verkkoasetukset palautetaan tehdasasetuksiin. Palautus vahvistetaan VistaScan Mini Plus -laitteessa ilmoituksella "Factory Reset". 16. AUX-liitäntä AUX-liitäntä on tarkoitettu diagnoosiliitännäksi huoltoteknikolle. AUX-liitännän kautta laitteeseen voidaan liittää lisälaitteita testausta ja vianetsintää varten. Vain Dürr Dentalin hyväksymien lisälaitteiden käyttö on sallittua. 17. Verkkoliitännän tila-ledit Verkkoliitännän tila-ledit ilmoittavat, onko yhteys verkkoon olemassa ja siirretäänkö tietoja. 18. Verkkoliitäntä VistaScan Mini -laitetta voidaan käyttää verkon kautta. 19. USB-liitäntä VistaScan Mini -laitetta voidaan käyttää USB:n kautta. Jos VistaScan Mini liitetään USB:hen ja verkkoon, verkkoyhteydellä on etusija. 17

18 12.2 Röntgenlaitteiden säätäminen Tarkasta ja sovita seuraavat vakioarvot laitekohtaisesti. Viitearvot: Aikuinen potilas Parametri DC-säteilijä, 7 ma, putken pituus 20 cm Suositeltava valotusaika (s) DC-säteilijä, 7 ma, putken pituus 30 cm Suositeltava valotusaika (s) Yläleuka 60 kv 70 kv 60 kv 70 kv Etuhammas 0,1 0,08 0,2 0,16 Välihammas 0,125 0,1 0,25 0,2 Poskihammas 0,16 0,125 0,32 0,25 Alaleuka 60 kv 70 kv 60 kv 70 kv Etuhammas 0,1 0,08 0,2 0,16 Välihammas 0,125 0,1 0,25 0,2 Poskihammas 0,125 0,1 0,25 0,2 Purusiiveke 0,16 0,125 0,32 0,25 Jos röntgenputkeen voidaan säätää 60 kv, tätä asetusta tulisi käyttää ensisijaisesti. F-filmille (esim. Kodak Insight) tiedossa olevia valotusarvoja voidaan käyttää Säteilytuoton ja vakioisuuden tarkastus* Ennen laitteen käyttöönottoa on suoritettava röntgenlaitteiston säteilytuoton tarkastus kulloisenkin maan lain mukaisesti. Tähän tarvitaan testikappaletta Intra / Extra (tilausnro ). Vastaanoton henkilökunnan tulee suorittaa säännöllisin väliajoin röntgenlaitteiston vakioisuustarkastus. Vakioisuustarkastus perustuu säteilytuoton tarkastuksen tuloksiin. * Noudata lakisääteisiä määräyksiä! 18

19 Passiivinen puoli Käyttö 5 Aktiivinen puoli 13. Kuvalevyt Kuvalevyt ovat myrkyllisiä: Vie siksi kuvalevyt potilaan suuhun aina valolta suojaavassa kotelossa. Jos potilas nielee kuvalevyn tai sen osia, on käännyttävä välittömästi alan erikoislääkärin puoleen ja poistatettava kuvalevy. Jos potilas vaurioittaa valolta suojaavaa koteloa puremalla sitä, tulee suu huuhdella runsaalla vedellä Yleistä VistaScan Mini -laitetta saa käyttää vain yhdessä Dürr Dentalin PLUS-kuvalevyjen kanssa. Muiden valmistajien kuvalevyjen käyttö voi johtaa heikkoon kuvanlaatuun. Kuvalevyjen valottamisen tulee tapahtua aina aktiiviselta puolelta: Aktiivinen puoli: Aktiivinen puoli on vaaleansininen. Tämä puoli on merkitty merkillä asettelun helpottamiseksi. Passiivinen puoli: Passiivinen puoli on musta. Siihen on painettu kokoa ja valmistajaa koskevat tiedot sekä teksti "back". Lisäksi passiivista puolta ympäröi hopeinen reuna, joka helpottaa kohdistusta valolta suojaavalla kotelolla potilaan suussa. Yhteen kulmaan on painettu hopeinen piste, joka korvaa kohouman perinteisessä röntgenfilmissä. Tämän pisteen tulee aina osoittaa okklusaalitason suuntaan. Se helpottaa röntgenkuvan tulkitsemista. 19

20 13.2 Kuvalevyjen käsittely Tarkista, ettei kuvalevyssä ole näkyviä vaurioita. Vaihda vaurioituneet kuvalevyt (esim. revennyt suojakerros tai näkyviä naarmuja, jotka vaikuttavat diagnosointiin). Kuvalevyt ovat taipuisia röntgenfilmin tavoin. Niitä ei saa taittaa eikä altistaa paineelle. Niitä ei saa naarmuttaa eikä liata. Niitä ei saa steriloida autoklaavissa Kuvalevyjen säilytys Kuvalevyjä tulee säilyttää pimeässä. Niitä ei tule säilyttää kuumassa tai kosteassa paikassa. Intraoraaleja kuvalevyjä tulee säilyttää sopivankokoisessa valolta suojaavassa kotelossa. Jos kuvalevyä säilytetään kauemmin kuin 24 tuntia, on siinä olevat tiedot poistettava uudelleen ennen röntgenkuvausta. Katso luku 19.5 Suojaa suoralta auringonvalolta ja ultraviolettisäteilyltä. Jos säilytys tapahtuu röntgenhuoneessa, tulee kuvalevyt suojata röntgensäteilyn aiheuttamalta esivalotukselta. 7 20

21 8 14. Valolta suojaavat kotelot Valolta suojaavat kotelot Suojaavat potilasta saastuneiden kuvalevyjen aiheuttamalta tulehdukselta. Suojaavat kuvalevyä saastumiselta ja likaantumiselta. Suojaavat kuvalevyä valolta. Ovat kuvalevyjen tapaan saatavilla eri kokoisina. Valitse sopiva koko. Valolta suojaava kotelo on kertakäyttötuote eikä sitä saa käyttää uudelleen. Katso valolta suojaavien koteloiden käyttöön liittyen käyttöohjetta, tilausnro / Purusuoja Purusuoja suojaa kuvalevyä koko 4 vaurioilta, jos potilas puree levyä liian voimakkaasti röntgenkuvauksessa. Katso purusuojan käyttöön liittyen käyttöohjetta, tilausnro /

22 16. Suojapeite Suojapeite suojaa VistaScan Mini -laitetta pidempien käyttötaukojen aikana lialta ja pölyltä. Vedä suojapeitettä keltaiset merkinnät edessä laitteen yli kunnes se peittää laitteen kokonaan. Säilytä suojapeitettä siistissä paikassa silloin, kun sitä ei käytetä. Tukehtumisvaara Säilytä suojapeitettä lasten ulottumattomissa Säilytyslaatikko, jossa kuvalevykotelo Sen jälkeen kun kuvalevyt on otettu poistolokerosta, ne voidaan laittaa säilytyslaatikkoon. Ennen käyttöä kuvalevykotelo on asetettava säilytyslaatikkoon

23 18. Röntgen Noudata kohdassa 17. "Puhdistus ja desinfiointi" mainittuja hygieniamääräyksiä Valmistelutoimet ennen röntgenkuvausta 12 Kuvalevyt esivalottuvat luonnollisen röntgensäteilyn ja röntgenhajasäteilyn kautta. Jos kuvalevyä käytetään ensimmäistä kertaa tai sen on ollut varastoituna kauemmin kuin 24 tuntia, tulee siinä olevat tiedot poistaa. Katso tätä varten kohta 16.5 Kuvatietojen poistaminen Tyhjennetty kuvalevy työnnetään kokonaan valolta suojaavaan koteloon. Kuvalevyn mustan puolen (passiivisen) on oltava näkyvissä. Valkoiset tarranauhat vedetään irti ja valolta suojaavan kotelon suu suljetaan painamalla se lujasti kiinni. Valolta suojaava kotelo on kertakäyttötuote eikä sitä saa käyttää uudelleen. 13 Valolta suojaava kotelo on ennen potilaan suuhun asettamista desinfioitava desinfiointipyyhkeellä (esim. Dürr Dental FD 350). Vaihtoehtoisesti voit käyttää ruiskutusdesinfiointia (esim. Dürr Dental FD 322, FD 333) pehmeällä, nukkaamattomalla pyyhkeellä desinfiointipyyhkeen sijaan

24 18.2 Röntgenkuvaus Tulehdusvaara! Käytä suojakäsineitä asettaessasi kuvalevyä potilaan suuhun Kuvalevyt on varustettu merkillä. Merkki on näkyvissä röntgenkuvissa, mikä helpottaa kuvan hahmottamista oikein päin sitä diagnosoitaessa. Kuvalevy asetetaan potilaan suuhun niin, että merkki ei vaikuta röntgenkuvan diagnosoitavuuteen. Valolta suojaavassa kotelossa oleva kuvalevy tulee asettaa potilaan suuhun tavalliseen tapaan. Passiivisella puolella olevan hopeisen pisteen on osoitettava okklusaalitason suuntaan. Kuvalevyn aktiivisen puolen on osoitettava röntgenputken suuntaan. Kuvalevyn vaurioituminen Käytä vain sellaisia pidikejärjestelmiä, jotka eivät vaurioita valolta suojaavaa koteloa eikä kuvalevyjä. Vältä teräväreunaisia pidikejärjestelmiä. Valmistaja suosittelee käytettäväksi Dürr Dental kuvalevyjen ja filmin pidikejärjestelmäsarjaa, tilausnro: ja Dürr Dental kuvalevyjen ja filmin pidikejärjestelmän jälkiasennussarjaa suunsisäisille kuville, tilausnro: Säädä valotusaika ja asetusarvo röntgenlaitteessa. Ota röntgenkuva. Kuvalevyllä olevat kuvatiedot on luettava 30 minuutin kuluessa kuvan ottamisesta. 24

25 Valmistelutoimet ennen kuvatietojen lukemista Tulehdusvaara! Otettaessa kuvalevyä pois potilaan suusta on käytettävä suojakäsineitä. Valolta suojaavassa kotelossa oleva kuvalevy otetaan pois potilaan suusta. Jos valolta suojaava kotelo ja käsineet ovat hyvin likaantuneet esim. verestä, on ennen desinfiointia suoritettava suurpiirteinen puhdistus ilman vettä esim. pyyhkimällä pinnat puhtaalla selluloosavanulla. Puhdista ja desinfioi valolta suojaava kotelo ja käsineet desinfiointipyyhkeellä (esim. Dürr Dental FD 350). Vaihtoehtoisesti voit käyttää ruiskutusdesinfiointia (esim. Dürr Dental FD 322, FD 333) pehmeällä, nukkaamattomalla pyyhkeellä. Valolta suojaavassa kotelossa oleva kuvalevy kääritään desinfiointipyyhkeeseen. Vedä suojakäsineet kädestä, desinfioi (esim. Dürr Dental HD 410) ja puhdista (esim. Dürr Dental HD 430, HD 435) kädet. VistaScan Mini -laitteen vaurioituminen Ennen kuvalevyn käsittelyä kädet on puhdistettava huolellisesti suojakäsineiden puuterista. Puuteri voi kuvalevyä luettaessa vaurioittaa VistaScan Mini -laitteen optista lukuyksikköä

26 Toiminta-LEDit Käyttövalmis Ei valmis tiedonsiirtoon Puhdistusasento Suojus tai syöttöyksikkö ei kunnolla asennettu Poiskytkentä Päälle Pois päältä Vilkkuu 18.4 Kuvatietojen lukeminen VistaScan Mini -laitteen kontaminoituminen Kuvalevyn on oltava puhdas ja hygieenisesti moitteeton ennen kuvatietojen lukemista. Muussa tapauksessa kuvatiedot saattavat kadota ja bakteerit levitä. Tietokone ja näyttöpääte kytketään päälle. Kytke VistaScan Mini päälle päälle/pois-painikkeesta (5). Päällekytkemisen jälkeen laitteen tulee alustaa itsensä. VistaScan Mini Plus -laitteen näytöllä näkyy ilmoitus "INIT SYSTEM". Käyttövalmius osoitetaan molemmissa malleissa vihreiden toiminta-ledien palamisella. Lisäksi VistaScan Mini Plus -laitteen näytöllä näkyy ilmoitus "READY". Kuljetusaukon tila-ledit Vika Kuvalevy käsittelyssä Syöttöyksikkö valmis Suuntauslevy ajaa standby-tilasta ohjekäyntinopeuteen Päälle Pois päältä Vilkkuu Esimerkki kuvankäsittelyohjelmistolla DBSWIN Kuvan ottamista, tallentamista ja käsittelyä koskevat ohjeet on esitetty DBSWIN-käsikirjan valikon kohdissa [Ohje], [Sisältö]. Käynnistä DBSWIN. Valitse kyseeseen tuleva potilas. Valitse röntgenmoduulin valotusarvot. Säädä haluamasi erottelutarkkuus. Napsauta painiketta "Lue". Röntgenkuvien sekoittuminen Röntgenkuvat osoitetaan aina järjestyksen mukaan aktivoidulle potilaalle ohjelmistossa. Jotta vältetään sekoittuminen muiden potilaiden röntgenkuvien kanssa, vain tämän potilaan röntgenkuvia saa lukea. VistaScan Mini Plus -laitteessa näytetään DBSWINiä käytettäessä lisätietoja kuten esim. potilaan numero, huone jne. 26

27 Toiminta-LED ja tila-led palavat vihreinä: Jos VistaScan Mini käynnistetään standby-tilasta, vihreä tila-led vilkkuu. Lisäksi VistaScan Mini Plus -laitteen näytöllä näkyy edistymisen osoittava palkki. Heti kun laite on käyttövalmis, tila-led palaa vihreänä. Avaa valolta suojaava kotelo liimareunaa (Vaukko) pitkin suoraan. 19 Kuvatietojen menettäminen Valo poistaa kuvatiedot kuvalevyiltä. Älä koskaan käsittele valotettuja kuvalevyjä ilman valolta suojaavaa koteloa. Aseta valolta suojaava kotelo ja kuvalevy keskelle ja suoraan (valolta suojaavan kotelon auki revitty puoli osoittaa alaspäin, kuvalevyn passiivinen puoli käyttäjää kohti) syöttöyksikköön. Kiinnitys ajaa automaattisesti eteen ja kiinnittää valolta suojaavan kotelon ja kuvalevyn. Työnnä kuvalevyä valolta suojaavasta kotelosta alas laitteeseen kunnes kuvalevy vedetään automaattisesti sisään. Kiinnitys pitää valolta suojaavan kotelon paikoillaan eikä sitä vedetä laitteen sisään. Lukuvaiheen eteneminen näkyy näyttöpäätteen esikatseluikkunassa

28 21 Toimintatilan valodiodi palaa keltaisena: Älä työnnä lisää kuvalevyjä sisään. Lukuprosessin päättymisen jälkeen kiinnitys ajaa automaattisesti takaisin. Poista tyhjä valolta suojaava kotelo. Tila-LED vaihtaa keltaisesta vihreään väriin. Tallenna röntgenkuva DBSWIN-ohjelmistoon. Lue uusia kuvalevyjä tai kytke laite pois päältä päälle/pois-painikkeesta. Jos päälle/pois-painiketta painetaan 3 sekunnin ajan, laite ajaa alas. Tämä voi kestää hetken (vihreä ja sininen LED vilkkuvat vuorotellen, lisäksi VistaScan Mini Plus -laitteen näytöllä näkyy etenemisen osoittava palkki). Kun laite on ajanut alas, se kytkeytyy kokonaan pois päältä. Älä liikuta laitetta tänä aikana. Sammutettu VistaScan Mini voidaan peittää suojapeitteellä. 28

29 18.5 Kuvatietojen poistaminen Lukemisen jälkeen kuvalevy kulkee automaattisesti poistoyksikön läpi. Tämä poistaa kuvalevyn jäljellä olevat kuvatiedot. Lopuksi kuvalevy putoaa poistolokeroon. Erikoistila "Poistaminen " Kuvalevyn tiedot on poistettava uudelleen, kun: kuvalevyä on varastoitu pidempään kuin 24 tuntia. kuvalevyn kuvatietoja ei VistaScan Mini -laitteessa esiintyneen virheen vuoksi ole poistettu. (Ohjelmisto antaa virheilmoituksen.) 22 Erikoistilassa vain poistoyksikkö aktivoidaan VistaScan -laitteessa. Laite ei välitä kuvatietoja tietokoneohjelmistoon. Uudelleen poistaminen: Valitse erikoistila "Poistaminen" ohjelmistossa. Aseta avattu valolta suojaava kotelo ja sen sisältämä kuvalevy syöttöyksikköön. Työnnä kuvalevyä valolta suojaavasta kotelosta alas laitteeseen kunnes kuvalevy vedetään automaattisesti sisään. 29

30 19. Desinfiointi ja puhdistus Desinfiointiin ja puhdistukseen on luvallista käyttää ainoastaan Dürr Dentalin hyväksymiä desinfiointi- ja puhdistusaineita. Muut puhdistus- ja desinfiointivalmisteet voivat vahingoittaa VistaScan Mini -laitetta ja lisätarvikkeita Valolta suojaavat kotelot Valolta suojaava kotelo on ennen potilaan suuhun asettamista ja sen jälkeen desinfioitava desinfiointipyyhkeellä (esim. Dürr Dental FD 350). Vaihtoehtoisesti voit käyttää ruiskutusdesinfiointia (esim. Dürr Dental FD 322, FD 333) pehmeällä, nukkaamattomalla pyyhkeellä desinfiointipyyhkeen sijaan. Noudata annettuja vaikutusaikoja. Nesteiden on annettava kuivua täysin Kuvalevyt Kuvalevyjen vaurioituminen Älä steriloi kuvalevyjä autoklaavissa! Kuvalevyt tuhoutuvat, jos ne upotetaan desinfiointiaineeseen! Valmistaja suosittelee puhdistuspyyhkeiden käyttämistä kuvalevyille, tilausnro CCB351B Lika tulee poistaa tuotteen molemmilta puolilta ennen uutta käyttökertaa pehmeällä, nukattomalla liinalla. Jäljelle jääneet liat voidaan poistaa puhdistussetin erikoispuhdistusaineella varovasti pyörivin liikkein pyyhkimällä. Kuvalevyn on oltava täysin kuiva ennen kuin sitä ryhdytään käyttämään uudelleen Suojapeite Puhdista suojapeite kostutetulla liinalla ja desinfiointipyyhkeellä (esim. Dürr Dental FD 350). 30

31 19.4. Säilytyslaatikko, jossa kuvalevykotelo Säilytyslaatikko Puhdista ja desinfioi pinta jos se on kontaminoitunut tai siinä on näkyvää likaa. Puhdista pinta kostutetulla liinalla. Käytä desinfiointiin ruiskutusdesinfiointia (esim. Dürr Dental FD 366 sensitiv) pehmeällä, nukkaamattomalla pyyhkeellä. Kuvalevykotelo Puhdista ja desinfioi pinta jos se on kontaminoitunut tai siinä on näkyvää likaa. Puhdista pinta kostutetulla liinalla ja desinfioi desinfiointipyyhkeellä (esim. Dürr Dental FD 350). Lisäksi kuvalevykotelon voi desinfioida/steriloida lämpödesinfektorissa autoklaavissa 134 C lämpötilaa ei saa ylittää. 31

32 19.5 VistaScan Mini 1. VistaScan Mini -laitteen vaurioituminen Laitteen sisälle ei saa päästä nestettä, älä siis ruiskuta desinfiointija puhdistusaineliuosta VistaScan Mini -laitteeseen! Laitteen pinta Puhdista ja desinfioi laitteen pinta jos se on kontaminoitunut tai siinä on näkyvää likaa. Puhdista VistaScan Mini -laitteen pinta kostutetulla liinalla ja desinfioi desinfiointipyyhkeellä (esim. Dürr Dental FD 350). Poista lika syöttö- ja poistoalueelta ennen lukuprosessia. Syöttöyksikkö Puhdista ja desinfioi syöttöyksikkö jos se on kontaminoitunut tai siinä on näkyvää likaa. Paina puhdistuspainiketta. Kiinnitys ajaa keskiasentoon. Keltainen toiminta-led palaa. VistaScan Mini Plus -laitteen näytöllä näkyy ilmoitus "CLEANING POSITION". Paina vapautusnappia ja poista samalla suojus yläkautta. Poista kiinnitys yläkautta. 26 VistaScan Mini -laitteen vaurioituminen Mitään VistaScan Mini -laitteen osia ei saa desinfioida lämpödesinfektorilla tai autoklaavissa. Kuumuus tuhoaa muoviosat! Puhdista sisäosat kostutetulla liinalla ja desinfioi desinfiointipyyhkeellä (esim. Dürr Dental FD 350). Suojus ja kiinnitys voidaan desinfioida instrumenttien desinfiointiaineella (esim. Dürr Dental ID 213). Aseta kiinnitys paikoilleen. Aseta suojus paikoilleen. Paina puhdistuspainiketta. Kiinnitys ajaa takaisin lähtöasentoon. Vihreä toiminta-led palaa

33 20. Huolto Viimeistään 3 vuoden kuluttua Dürr Dentalin kouluttaman ja sertifioiman ammattihenkilöstön tai asiakaspalvelumme tulee huoltaa koko laite. 33

34 Vianetsintä 21. Ohjeita käyttäjälle ja huoltoteknikolle Korjaustöiden suorittajien tulee olla päteviä ammattilaisia tai Dürr Dentalin asiakaspalvelun edustajia VistaScan Mini yleisesti Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide 1. VistaScan Mini ei Verkkojännite puuttuu. Tarkasta verkkokaapeli ja pistoliitännät. kytkeydy päälle Tarkasta kotelossa oleva verkkosulake. Tarkasta verkkolaite ja tarkista, että vihreä valodiodi palaa. 2. VistaScan Mini kytkeytyy lyhyen ajan kuluttua pois päältä 3. Toimintatilan tai käyttötilan valodiodi ei pala 4. Laitteesta käynnistä kuuluvia kovia ääniä päälle kytkemisen jälkeen. 5. Kuvankäsittelyohjelmisto ei tunnista VistaScan Mini -laitetta Käynnistyspainike viallinen Verkkokaapeli tai virtapistoke ei ole oikein paikoillaan. Laitteisto on viallinen. Verkossa on alijännitettä. Valodiodi on viallinen. Jos äänet eivät lopu 30 sekunnin kuluessa, suuntauslevy on viallinen. VistaScan Mini -laitetta ei ole kytketty päälle VistaScan Minin ja tietokoneen välinen yhdyskaapeli irti Tietokone ei tunnista yhteyttä VistaScan Mini -laitteeseen Laitteistovika Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Tarkasta verkkokaapeli ja pistoliitännät Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Tarkasta verkkojännite. Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Kytke VistaScan Mini päälle Tarkasta USB-kaapeli/verkkokaapeli USB-ajuria ei ole asennettu oikein tai sitä ei ole aktivoitu. Tarkasta USB-kaapeli/verkkokaapeli Tarkasta IP-osoitteet ja aliverkkoikkunat Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. 34

35 Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide 6. Laite ei reagoi VistaScan Mini ei vielä ole suorittanut loppuun käynnistystapahtumaa 7. Röntgenkuvaa ei näy optisen lukemisen jälkeen näyttöpäätteellä. 8. Röntgenkuva liian tumma / kirkas 9. Kuva näkyy peilikuvana 10. Röntgenkuvassa on varjokuvia ja varjoja. 11. Kuva näkyy skannausikkunassa vain hämärästi. Ohjelmisto ei pysty tuottamaan tiedoista kokonaista kuvaa. Palomuuri estää VistaScan Mini -laitteen. Kuvalevy asetettiin väärinpäin valolta suojaavaan koteloon ja passiivinen puoli luettiin Esim. ympäristön valo on voinut aiheuttaa kuvalevyn kuvatietojen katoamisen Laitteisto on viallinen. Röntgenlaite on viallinen. Kuvalevyllä ei ole kuvatietoja. Väärä kirkkaus-/ kontrastiasetus ohjelmistossa Valotettu kuvalevy on altistunut ympäristön valolle Röntgensäteilyannos liian alhainen Kuvalevy työnnettiin väärinpäin valolta suojaavaan koteloon Kuvalevy on laitettu väärinpäin valolta suojaavaan koteloon tai potilaan suuhun. Kuvalevyn kuvatietoja ei poistettu riittävästi Kuvalevyn saama röntgensäteilyannos on ollut liian vähäinen. Lisäannos on säädetty liian vähäiseksi (korkean jännitteen arvo). Valittuna on sopimaton lukutila. Kynnysarvoksi säädetty arvo on liian korkea. Laite vaatii noin sekuntia päälle kytkemisen jälkeen. Toista toimenpide tämän ajan kuluttua. Vapauta laitteen portit palomuurissa. Lue kuvalevyn kuvatiedot välittömästi uudelleen. Kuvalevyn kuvatiedot on luettava mahdollisimman nopeasti poistamisen jälkeen Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Valota kuvalevy. Säädä röntgenkuvan kirkkaus ohjelmiston avulla. Aseta kuvalevy valolta suojaavassa kotelossa syöttöyksikköön. Tarkasta röntgenparametrit Aseta kuvalevy oikein. Kuvalevyn mustan (painetun) puolen on näyttävä valolta suojaavan kotelon läpinäkyvältä puolelta. Aseta kuvalevy oikein paikoilleen. Tarkasta poistoasetukset. Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Vaihda poistoyksikkö. Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Vaihda poistoyksikkö. Suurenna lisäannosta (korkean jännitteen arvoa). Valitse sopiva lukutila. Pienennä asetusta. 35

36 Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide 12. VistaScan Mini ei näy VistaScanConfig: in valintaluettelossa 13. VistaScan Mini ilmestyy VistaScan- Configin valintaluetteloon, yhteys ei kuitenkaan ole mahdollista 14. Röntgenmoduulia DBSWIN:ssä käynnistettäessä näkyy virheilmoitus 15. Röntgenkuvassa näkyy raitoja. 16. Varoitus: "Liian paljon ympäristön valoa" 17. Skannausikkunassa on vaaleita raitoja. Laite on kytketty reitittimen taakse. PC:n aliverkkoikkuna ja VistaScan Mini eivät täsmää toisiinsa nähden VistaScan Mini Net on ristiriidassa toisen laitteen kanssa Kuvalevy on valottunut. Kuvalevyn osia on altistettu valolle kuvalevyä käsiteltäessä. Kuvalevy on likaantunut tai naarmuuntunut. VistaScan Mini on altistunut liialle valolle Lukemisen aikana laitteeseen pääsee liikaa valoa ympäristöstä. Konfiguroi IP-osoite ilman väliin kytkettyä reititintä VistaScan Mini Netissä. Kytke reititin jälleen väliin. Kirjoita IP-osoite VistaScanConfig:iin ja rekisteröi laite. Tarkasta aliverkkoikkunat ja tarvittaessa mukauta niitä. Valitse kohdassa "VistaScan- Config" VistaScan/VistaScan Mini -laitteelle asetus "Demo ilman skanneria". Käytä kuvalevyä viimeistään 24 tuntia tietojen poistamisen jälkeen. Älä altista valotettuja kuvalevyjä kirkkaalle valolle. Valotuksen ja kuvatietojen lukemisen tulee tapahtua puolen tunnin kuluessa. Puhdista kuvalevy pehmeällä liinalla ja puhdistussetissä olevalla erikoispuhdistusaineella pyyhkimällä varovasti. Naarmuuntuneet kuvalevyt on vaihdettava uusiin. Pimennä huone. Käännä VistaScan Mini -laitetta niin, että valo ei osu suoraan syöttöyksikköön Pimennä huone. Käännä VistaScan Mini -laitetta niin, että valo ei osu suoraan syöttöyksikköön 36

37 Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide 18. Sininen valodiodi vilkkuu Ei yhteyttä VistaScan Minin ja tietokoneen välillä VistaScan Minin muisti on täynnä 19. Virhe "E2490" Laiteyhteys katkaistiin kun ohjelmisto vielä halusi käynnistää VistaScan Mini -laitteen. Aktivoi VistaScan Mini ohjelmiston kautta USB-ajuria ei ole asennettu oikein tai sitä ei ole aktivoitu. Tarkasta tiedonsiirtokaapeli Muodosta kuvausvalmius ohjelmistossa. Kuvatiedot siirretään automaattisesti VistaScan Mini -laitteelta ohjelmistoon Kytke laiteyhteys jälleen ja toista toimenpide. 37

38 21.2 Vikailmoitukset näytössä Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide 1. Virhekoodi näkyy näytöllä. 2. Virhekoodi näkyy näytöllä. 3. Virhekoodi näkyy näytöllä. 4. Virhekoodi näkyy näytöllä. 5. Virhekoodi näkyy näytöllä. 6. Virhekoodi näkyy näytöllä. 7. Virhekoodi näkyy näytöllä. 8. Virhekoodi näkyy näytöllä. 9. Virhekoodi näkyy näytöllä. 10. Virhekoodi näkyy näytöllä. 11. Virhekoodi näkyy näytöllä. 12. Virhekoodi näkyy näytöllä. Laitteen lämpötila liian korkea Alaryhmää ei alustettu Skannaustapahtuma on ylittänyt sallitun ajan Poistoyksikön virhe Käyttölaitteen tulo tukossa Syötön asentovirhe Kotelosuojus auki Työntimen syöttö puuttuu Virhe alaryhmässä Virhe sisäisessä tiedonsiirrossa Suuntauslevyn loppukäyntinopeutta ei saavutettu SOL-tunnistimen timeout Anna laitteen jäähtyä Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Virhe ohjelmistossa, päivitä ohjelmisto tarvittaessa Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Tarkasta nauha-asema, tukos skannauksessa (kuvalevy jumissa laitteessa) Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Vaihda poistoyksikkö Poista tukos Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Tarkasta syöttö (helppokulkuisuus, hammashihna) Sulje kotelosuojus Paina puhdistuspainiketta. Asenna työnnin Kytke laite päälle/pois päältä Kytke laite päälle/pois päältä Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. Vaihda suuntauslevyosaryhmä, jos virhe toistuu useammin Kytke laite päälle/pois päältä, mahdollinen virhe laserissa tai SOL-tunnistimessa Ilmoita asiasta huoltoteknikolle. 38

39 Liite Aika kuvaan Ajat kuvalevyn sisääntyöntämisestä kuvatietojen täydelliseen lukemiseen kuvalevyformaatista ja kuvapistekoosta riippuen. Aika-arvot ovat summittaisia arvoja, jotka on pyöristetty ylöspäin. Teoreettinen erottelutarkkuus lp/mm Pikselikoko µm 12, DBSWINin lukutila INTRA super kork. 40LP/mm (2000dpi) INTRA optimaalinen kork. 25LP/mm (1270dpi) INTRA korkea 20LP/mm (1000dpi) INTRA nopea 10LP/mm (500dpi) Intra 2x3 26 s 16 s 13 s 6 s Intra 2x4 32 s 20 s 16 s 8 s Intra 3x4 32 s 20 s 16 s 8 s Intra 2,7x5,4 40 s 25 s 20 s 10 s Intra 5,7x5,6 53 s 33 s 27 s 14 s Tiedostokoot (pakkaamaton) Tiedostojen koot megatavuissa riippuen kuvalevyn muodosta ja pikselikoosta. Tiedostojen koot ovat summittaisia arvoja, jotka on pyöristetty ylöspäin. Tiedostojen kokoja voidaan pienentää huomattavasti sopivilla pakkausmenetelmillä vaarantamatta tietoja. Teoreettinen erottelutarkkuus lp/mm Pikselikoko µm 12, DBSWINin lukutila INTRA super kork. 40LP/mm (2000dpi) INTRA optimaalinen kork. 25LP/mm (1270dpi) INTRA korkea 20LP/mm (1000dpi) INTRA nopea 10LP/mm (500dpi) Intra 2x3 10,4 4,6 2,6 0,65 Intra 2x4 13 5,7 3,2 0,8 Intra 3x4 17 6,4 4,3 1,1 Intra 2,7x5,4 20 7,1 4,9 1,2 Intra 5,7x5, ,4 14,5 3,6 39

VistaScan Perio Plus. Asennus- ja käyttöohjeet /30 * /30* 2010/01/13

VistaScan Perio Plus. Asennus- ja käyttöohjeet /30 * /30* 2010/01/13 VistaScan Perio Plus Asennus- ja käyttöohjeet 9000-618-167/30 *9000-618-167/30* 2010/01/13 Sisältö Tärkeitä tietoja 1. Yleistä................................ 4 1.1 Vaatimustenmukaisuuden arviointi...

Lisätiedot

CR 7 VET *9000-608-67/30* Asennus- ja käyttöohjeet 9000-608-67/30

CR 7 VET *9000-608-67/30* Asennus- ja käyttöohjeet 9000-608-67/30 CR 7 VET Asennus- ja käyttöohjeet FI 130905 9000-608-67/30 *9000-608-67/30* Sisältö FI Tärkeitä tietoja 1. Yleistä................................ 4 1.1 Vaatimustenmukaisuuden arviointi... 4 1.2 Yleiset

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohje VistaScan Perio VistaScan Perio Net

Asennus- ja käyttöohje VistaScan Perio VistaScan Perio Net Asennus- ja käyttöohje VistaScan Perio VistaScan Perio Net 2008/04 Sisällys Tärkeitä tietoja 1. Yleistä...4 1.1 Vaatimustenmukaisuuden arviointi...4 1.2 Yleiset ohjeet...4 1.3 Laitteen hävittäminen...4

Lisätiedot

Dürr Dental VistaScan Plus Combi / Ceph / Omni

Dürr Dental VistaScan Plus Combi / Ceph / Omni Dürr Dental VistaScan Plus Combi / Ceph / Omni Asennus- ja käyttöohjeet 9000-618-75/31 2007/04 Sisällys Tärkeitä tietoja 1. Yleistä 4 1.1 Vaatimustenmukaisuuden arviointi 4 1.2 Yleiset ohjeet 4 1.3 Laitteen

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet Hygopac

Asennus- ja käyttöohjeet Hygopac Asennus- ja käyttöohjeet Hygopac 9000-616-03/31 *9000-616-03/31* 2009/03 2 Sisältö Tärkeitä tietoja 1. Yleistä...4 1.1 Vaatimustenmukaisuuden arviointi...4 1.2 Yleiset ohjeet...4 1.3 Laitteen hävittäminen...4

Lisätiedot

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700

Lisätiedot

Dürr Dental Paikkaventtiilin

Dürr Dental Paikkaventtiilin Dürr Dental Paikkaventtiilin FI Asennusohjeet 9000-605-15/31 *9000-605-15/31* 2010/04 Sisältö Tärkeitä Tietoja 1. Ohjeet 4 1.1 Vaatimuksenmukaisuuden arviointi 4 1.2 Yleiset ohjeet 4 1.3 Yleiset turvallisuusohjeet

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN Asennus- ja käyttöohje 1. Symbolien selitykset 2. Sisällysluettelo Ohje 1. Symbolien selitykset.........2 2. Sisällysluettelo..............2 3. Yleisiä turvallisuusohjeita.....3

Lisätiedot

TRUST FLAT SCAN USB 19200

TRUST FLAT SCAN USB 19200 TRUST FLAT SCAN USB 19200 Pika-asennusohje Versio 1.0 1 1. Johdanto Tämä käyttöohje on tarkoitettu Trust Flat Scan USB 19200 - tuotteen käyttäjille. Tuotteen asentamisessa ei tarvita mitään erityisiä ennakkotietoja

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan. Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita

Lisätiedot

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin . Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.

Lisätiedot

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin

Lisätiedot

VistaScan Mini Plus -kuvalevyn lukijalaite ominaisuuksista tinkimättä

VistaScan Mini Plus -kuvalevyn lukijalaite ominaisuuksista tinkimättä VistaScan Mini Plus -kuvalevyn lukijalaite ominaisuuksista tinkimättä PAINEILMA IMU KUVANKÄSITTELY HAMMASHOITO HYGIENIA Pieni koko mahdollistaa hoitohuonekohtaiset ratkaisut VistaScan Mini Plus -kuvalevyn

Lisätiedot

Periomat Plus. Asennus- ja käyttöohjeet / /08

Periomat Plus. Asennus- ja käyttöohjeet / /08 Periomat Plus Asennus- ja käyttöohjeet 9000-600-11/31 2010/08 Sisältö Tärkeitä tietoja 1. Varoitukset ja merkit...4 2. Yleistä...5 2.1 Vaatimustenmukaisuuden arviointi...5 2.2 Yleiset ohjeet...5 2.3 Hävittäminen...5

Lisätiedot

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Tilausnro.: 2688.. Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia. Tutustu huolellisesti

Lisätiedot

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja

Lisätiedot

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,

Lisätiedot

Tärkeää tietoa - turvallisuus

Tärkeää tietoa - turvallisuus Tärkeää tietoa - turvallisuus Yleistä Lue tarkkaan nämä asennus- ja turvaohjeet ennen kuin ryhdyt asentamaan tätä Somfy-tuotetta. Noudata tarkasti kaikkia annettuja ohjeita ja säilytä tämä käyttöopas niin

Lisätiedot

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus

Lisätiedot

Malli: NF2500G / NF5000G

Malli: NF2500G / NF5000G Malli: NF2500G / NF5000G Käyttöohje FI 3 251-091124 1 FI Sisältö Tärkeitä ohjeita 3 Pakkauksesta purkaminen ja asennus 3 Sähköiset liitännät 4 Laitteen käynnistäminen, valo ja lukko 4 Termostaatti 5 Sulatus

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. LC2002 Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitin 200 Mbps

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. LC2002 Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitin 200 Mbps LC2002 Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitin 200 Mbps Johdanto Älä altista Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitinta 200 Mbps äärilämpötiloille. Älä aseta tuotetta suoraan auringonvaloon tai sulje lämmityselementtejä.

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje 1-Suuntainen Moottoripyörähälytin Käyttö- ja asennusohje Sisällysluettelo Käyttöohje 2. Huomattavaa 2. Tekniset tiedot 3. Tärkeimmät ominaisuudet 3. Pikaohje 4. Toiminnot Asennusohje 7. Asennusopas 9.

Lisätiedot

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin

TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TDS 100 FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TRT-BA-TDS 100 -TC-001-FI TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet VistaCam Digital

Asennus- ja käyttöohjeet VistaCam Digital Asennus- ja käyttöohjeet VistaCam Digital 9000-618- 63/ 31 2006/05 2 Sisältö Tärkeitä tietoja 1. Yleistä... 4 1.1 Vaatimustenmukaisuuden arviointi... 4 1.2.Yleiset ohjeet... 4 1.3 Laitteen hävittäminen...

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991

ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991 ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991 KÄYTTÖKOHTEET Lämmityksen tai sulanapidon ohjaus ETV termostaattia käytetään sähkölämmityksen sekä sulanapidon ohjaukseen. Termostaatti on DIN-kisko -asenteinen

Lisätiedot

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen

Lisätiedot

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-kaiutin on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

ESITTELY OSAT JA TARVIKKEET RAKENNE EXPLORĒ 7 KÄYTTÄMINEN EXPLORĒ 7 TOIMINNOT Virta päälle / pois...

ESITTELY OSAT JA TARVIKKEET RAKENNE EXPLORĒ 7 KÄYTTÄMINEN EXPLORĒ 7 TOIMINNOT Virta päälle / pois... ESITTELY... 1 1. OSAT JA TARVIKKEET... 2 2. RAKENNE... 2 3. EXPLORĒ 7 KÄYTTÄMINEN... 4 3.1 EXPLORĒ 7 TOIMINNOT... 4 3.1.1 Virta päälle / pois... 4 3.1.2 Suurennus/pienennys... 5 3.1.3 Väritila ja kameran

Lisätiedot

Hierova poreallas Bamberg

Hierova poreallas Bamberg 1500 x 1000 x 570 mm Hierova poreallas Bamberg Hyvä asiakas, Kiitos, että valitsit tuotteemme. Turvallisuutesi vuoksi pyydämme Sinua perehtymään näihin ohjeisiin ennen ammeen asennusta ja käyttöä. Varoitus

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 BT-A51 Käyttöohje KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51 JOHDANTO Hyvä käyttäjä, kiitos kun olet valinnut meidän tuotteemme. Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. Nämä ohjeet opastavat kuinka tuotetta

Lisätiedot

DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE

DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE DC JÄÄKAAPPI DC-150 KÄYTTÖOHJE LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA VAROITUS Laite on liitettävä suojamaahan ja soveltuvaan 12 tai 24 VDC pistokkeeseen (minimi tehonsyöttökyky 120 WDC).

Lisätiedot

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO SM-EC79 HAKEMISTO Tarkistuslaitteen käyttö Ongelman sijainnin määritys tarkistuslaitteella 136 Ongelma etuvaihtajassa tai takavaihtajassa 137 Ongelma SM-EW79A + ST-7970:n toiminnassa 139 SM-EW79A tarkistus

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

Quha Zono. Käyttöohje

Quha Zono. Käyttöohje Quha Zono Käyttöohje 2 Virtakytkin/ merkkivalo USB-portti Kiinnitysura Tervetuloa käyttämään Quha Zono -hiiriohjainta! Tämä käyttöohje kertoo tuotteen ominaisuuksista ja opastaa laitteen käyttöön. Lue

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

CR 7 Plus. Asennus- ja käyttöohjeet / V003

CR 7 Plus. Asennus- ja käyttöohjeet / V003 CR 7 Plus Asennus- ja käyttöohjeet 1309V003 9000-608-127/31 Sisältö Tärkeitä tietoja 1 Tästä aineistosta 3 1.1 Varoitukset ja merkit 3 1.2 Tarrat 3 1.3 Tekijänoikeudellinen huomautus 4 2 Turvallisuus

Lisätiedot

RollerMouse Pro3 Käyttöohje

RollerMouse Pro3 Käyttöohje RollerMouse Pro3 Käyttöohje Pakkauksen sisältö 1. RollerMouse Pro3 2. Kaksi lyhyttä näppäimistön säätöpalaa 3. Kaksi pitkää näppäimistön säätöpalaa 2 3 1 /1 RollerMousen toiminnot A. Ohjaustanko B. Osoittimen

Lisätiedot

Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin

Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin FI Käyttöohje Käyttölaite Kiertovalitsin 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta 1 Käyttötilan näyttö / vikakoodin näyttö / huoltonäyttö 2 Kiertonuppi (lämpötila) 1 2 Tähän asiakirjaan liittyvää tietoa 2.1 Asiakirjan

Lisätiedot

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR 103 Olet hankkinut Hansaton-Kuulolaitteen Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulolaite on viimeisimmän tekniikan mukainenkorke-alaatuinen tuote.

Lisätiedot

Lue huolella koko käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa. Muista säästää käyttöohje tulevaisuuden varalle TURVALLISUUSTIETOJA

Lue huolella koko käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa. Muista säästää käyttöohje tulevaisuuden varalle TURVALLISUUSTIETOJA Lue huolella koko käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa. Muista säästää käyttöohje tulevaisuuden varalle Pidätämme kaikki oikeudet teknisten tietojen muutoksiin, emme myöskään vastaa mahdollisista teksti

Lisätiedot

ASENNUSOHJEET 12/2017

ASENNUSOHJEET 12/2017 1 ASENNUSOHJEET 12/2017 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen väärä käyttö

Lisätiedot

VistaScan Mini View pieni, nopea ja tehokas

VistaScan Mini View pieni, nopea ja tehokas VistaScan Mini View pieni, nopea ja tehokas Kosketusnäytöllinen kuvalevyskanneri PAINEILMA IMU KUVANTAMINEN HAMMASHOITO HYGIENIA Uusi standardi digitaalisessa röntgenissä VistaScan Mini View Innovatiivisilla

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BONECO P340

KÄYTTÖOHJE BONECO P340 93 KÄYTTÖOHJE BONECO P340 94 YLEISKUVA JA OSIEN NIMET 4 5 1 Suojakansi 1 2 3 2 Esisuodatin 3 Suodatin A341 4 BONECO P340 5 Ohjauspaneeli ja näytöt 95 SISÄLTÖ Yleiskuva ja osien nimet 94 Toimitussisältö

Lisätiedot

SISÄLTÖ SISÄLTÖ. Esittely. Käyttövinkkejä. Digitaalinen yönäkö-monokulaari SISÄLTÖ DENVER NVI-500 DENVER NVI-500

SISÄLTÖ SISÄLTÖ. Esittely. Käyttövinkkejä. Digitaalinen yönäkö-monokulaari SISÄLTÖ DENVER NVI-500 DENVER NVI-500 SISÄLTÖ SISÄLTÖ Digitaalinen yönäkö-monokulaari Käyttöohje Malli: SISÄLTÖ Esittely 3 Käyttövinkkejä 4 Osien esittely 5 7 Paristojen asennus 7 Virta päälle 8 Virran sammuttaminen 8 Ympäristön tarkkailu

Lisätiedot

50 meter wireless phone line. User Manual

50 meter wireless phone line. User Manual 50 meter wireless phone line User Manual 50 meter wireless phone line Käyttöopas kytke ja käytä -asennus HYVÄ ASIAKAS Kiitos, että olet hankkinut Wireless Phone Jack -puhelimen ja/tai lisälaajennusyksikön.

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

Nokia minikaiuttimet MD /1

Nokia minikaiuttimet MD /1 Nokia minikaiuttimet MD-6 3 5 4 2 9205724/1 2007 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia ja Nokia Connecting People ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Johdanto Onnittelut ostoksesi johdosta.

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Taaksepäin-painike Vieritysrulla/-painike

Lisätiedot

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE CITATION SUB KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-subwoofer on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje Lataussäädin 12/24V 10A Käyttöohje 1 Yleistä Lataussäätimessä on näyttö ja sen latausmenetelmä on 3-vaiheinen PWM lataus. Siinä on myös kaksi USB liitintä pienten laitteiden lataamiseen. 2 Kytkentäkaavio

Lisätiedot

BLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN

BLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.

Lisätiedot

Erotinhälytin idoil-20

Erotinhälytin idoil-20 Erotinhälytin idoil-20 DOC001713-FI-0 Pikaopas Toimitussisältö idoil-20 -erotinhälytin Kaapelijatkokset LCJ1-1, LCJ1-2 ja LCJ1-3 idoil-liq yläraja-anturi idoil-oil öljyanturi idoil-slu lieteanturi LMS-SAS5

Lisätiedot

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta. Me haluamme tehdä työnteosta helpompaa, tehokkaampaa ja turvallisempaa rakentajille ympäri maailman kehittämällä luovia menetelmiä ja työkaluja, jotka helpottavat rakennusalan asennustöitä. Oikeanlaisilla

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE ASENNUSOHJE SAFERA Siro IN-line -liesivahti Virranhallintayksiköt PCU PCU.-U 080 V..0 FIN SIRO IN-LINE SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSET. VALMISTELUT. Valmistelut. Asennus. Asennuksen vianmääritys. Lisävaruste:

Lisätiedot

Visma Avendon asennusohje

Visma Avendon asennusohje Visma Avendon asennusohje 1 Versio 5.21 On tärkeää, että käytössäsi on aina uusin toimittamamme versio ohjelmistosta. Asentamalla viimeisimmän version saat käyttöösi ohjelman tuoreimmat ominaisuudet ja

Lisätiedot

PEM1123/ 410993A. Asennus- ja käyttöohje SW/S2.5 viikkokello. ABB i-bus KNX. SW/S2.5 Viikkokello

PEM1123/ 410993A. Asennus- ja käyttöohje SW/S2.5 viikkokello. ABB i-bus KNX. SW/S2.5 Viikkokello PEM1123/ 410993A Asennus- ja käyttöohje SW/S2.5 viikkokello ABB i-bus KNX SW/S2.5 Viikkokello Sisällysluettelo 1.0 Kuvaus 1.1 Laitteen käyttö...3 1.2 Ominaisuudet...3 1.3 Näppäimet ja osat...4 1.4 Tekniset

Lisätiedot

Tapas- ja Sushi lasikko

Tapas- ja Sushi lasikko Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja

Lisätiedot

Käyttöohje. FI_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/

Käyttöohje. FI_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/ Käyttöohje FI_Free3_Wired_User_Guide.indd 1 02/06/2017 12.40 Pakkauksen sisältö 2 3 1. RollerMouse Free3 2. Kaksi lyhyttä näppäimistön säätöpalaa 3. Kaksi pitkää näppäimistön säätöpalaa 1 /1 FI_Free3_Wired_User_Guide.indd

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen

Lisätiedot

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin

Lisätiedot

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069 Sähkösavustin 230V-50Hz 250W Malli:35069 322 luettelo: A Runko E Vastusyksikön kelkka B Jalat 4 F Vastusyksikkö C Kansi G Purualusta H Alustalevy I Savustinritilä 2 K 4.5mm mutteri L Ritilän ulosvetokah

Lisätiedot

RollerMouse Pro3 Käyttöohje. FI_RollerMouse_Pro3_Wired.indd 1 30/05/

RollerMouse Pro3 Käyttöohje. FI_RollerMouse_Pro3_Wired.indd 1 30/05/ RollerMouse Pro3 Käyttöohje FI_RollerMouse_Pro3_Wired.indd 1 30/05/2017 15.35 Saa Ma oso Pakkauksen sisältö 1. RollerMouse Pro3 2. Kaksi lyhyttä näppäimistön säätöpalaa 3. Kaksi pitkää näppäimistön säätöpalaa

Lisätiedot

Pikaopas. Powerline lisäpistorasia Malli PLP1200

Pikaopas. Powerline lisäpistorasia Malli PLP1200 Pikaopas Powerline 1200 + lisäpistorasia Malli PLP1200 Pakkauksen sisältö Joillain alueilla ohje-cd-levy toimitetaan tuotteen mukana. 2 Aloittaminen Powerline-sovittimet ovat vaihtoehtoinen tapa laajentaa

Lisätiedot

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE YLEISTÄ Lue ohjekirjaa huolellisesti ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Säilytä ohjekirja tulevaisuudeksi. Sähköasennus on suoritettava

Lisätiedot

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03. (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03. (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä) Model ODS-300 Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS-300.02 ODS-300.03 (Finnish) FM07-702-B 11-22-10 (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä) KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA REKISTERÖI

Lisätiedot

CR60/CR2/CR120/CR60-1S

CR60/CR2/CR120/CR60-1S sennus 2019091 Varastointi ja käsittely Tuote on turvatuote ja sitä pitää käsitellä ja säilyttää huolella. Vältä: Voimakkaita iskuja. Kosketusta veden kanssa. Kotelon muodonmuutoksia. Suosittelemme: Pura

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 Unimousen toiminnot 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 Vieritysrulla/-painike Taaksepäin-painike

Lisätiedot

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas Printed in Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen Ominaisuudet voivat vaihdella malleittain. Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen 20 40 minuuttia Ennen

Lisätiedot

ALOITA TÄSTÄ. Langaton USB Langallinen. Haluatko liittää tulostimen langattomaan verkkoon? Käytä Langaton verkkoasennus ja liitännät -ohjetta.

ALOITA TÄSTÄ. Langaton USB Langallinen. Haluatko liittää tulostimen langattomaan verkkoon? Käytä Langaton verkkoasennus ja liitännät -ohjetta. ALOITA TÄSTÄ Jos vastaus johonkin näistä kysymyksistä on kyllä, siirry vastaavaan kohtaan lukemaan asennus- ja liitäntäohjeet. Haluatko liittää tulostimen langattomaan verkkoon? Käytä Langaton verkkoasennus

Lisätiedot

Web Services -toiminnon käyttö skannaukseen verkossa (Windows Vista SP2 tai uudempi, Windows 7 ja Windows 8)

Web Services -toiminnon käyttö skannaukseen verkossa (Windows Vista SP2 tai uudempi, Windows 7 ja Windows 8) Web Services -toiminnon käyttö skannaukseen verkossa (Windows Vista SP2 tai uudempi, Windows 7 ja Windows 8) Web Services -protokollan avulla Windows Vista (SP2 tai uudempi)-, Windows 7- ja Windows 8 -

Lisätiedot

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447 ASENNUSOHJE DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447 KÄYTTÖKOHTEET Sulanapidon ohjaus ETR/F 1447 termostaattia käytetään esimerkiksi ulkoalueiden ja vesikourujen sulanapidon ohjaukseen. Termostaatti

Lisätiedot

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.

Lisätiedot

PIKAOHJE Tuulimittaus WS2-WTN + D-LINE

PIKAOHJE Tuulimittaus WS2-WTN + D-LINE v.181030 PIKAOHJE Tuulimittaus WS2-WTN + D-LINE URHEILUN AJANOTON EDELLÄKÄVIJÄ Sisällysluettelo 1 WS2-TUULIMITTARI JA MITTAUSLAITTEISTO... 1 2 KYTKENNÄT... 2 3 MITTARIN OHJAAMINEN... 3 4 YLEISTÄ TUULIMITTARISTA...

Lisätiedot

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Tämä ohje kertoo miten paikantavaa turvapuhelinta käytetään Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Mannerheimintie 164 00300 Helsinki Sisällysluettelo

Lisätiedot

WAKE FM-KELLORADIO KÄYTTÖOPAS

WAKE FM-KELLORADIO KÄYTTÖOPAS Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi ohjeen tuotteet.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE JÄNNITTEENKOESTIN BT-69. v 1.0

KÄYTTÖOHJE JÄNNITTEENKOESTIN BT-69. v 1.0 KÄYTTÖOHJE JÄNNITTEENKOESTIN BT-69 v 1.0 S&A MATINTUPA - WWW.MITTARIT.COM - 2009 1 1) 2/4mm testimittapäät (4mm mittapäät irroitettavissa) 2) Punainen mittapää, ( + / L ) kaikissa toiminnoissa 3) Musta

Lisätiedot

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle D2 Käyttöohje Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle VAROITUS: Välttääksesi sähköiskun, älä käytä tätä (polarisoitua) pistoketta jatkojohdon, pistorasian

Lisätiedot

Lyhytohje Neuvottelupuhelin Konftel 60W

Lyhytohje Neuvottelupuhelin Konftel 60W Lyhytohje Neuvottelupuhelin Konftel 60W Suomi Conference phones for every situation Oheiselta CD levyltä löydät kattavan käsikirjan josta saat lisätietoja Yleiskuva Kolme merkkivaloa Kolme kaiutinta Sininen

Lisätiedot

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa

Lisätiedot

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0 SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen

Lisätiedot

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING

Lisätiedot

Käyttöohje EchoChime 300 Langaton järjestelmä

Käyttöohje EchoChime 300 Langaton järjestelmä Käyttöohje EchoChime 300 Langaton järjestelmä 1 Käyttötoimenpiteet Käytä aina hyvälaatuisia alkaliparistoja Vaihda säännöllisesti paristot Pidä ovikellon painonappi kuivana Älä käytä puhdistukseen puhdistusaineita

Lisätiedot