KUVIOSAHA LASERILLA FIGURSÅG MED LASER JIG SAW WITH LASER LASERIGA TIKKSAAG

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "KUVIOSAHA LASERILLA FIGURSÅG MED LASER JIG SAW WITH LASER LASERIGA TIKKSAAG"

Transkriptio

1 AWD710 KUVIOSAHA LASERILLA FIGURSÅG MED LASER JIG SAW WITH LASER LASERIGA TIKKSAAG Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Kasutusjuhend Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual Originaaljuhendi tõlge HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov. NOTE! Read the instruction manual carefully before using the machine and follow all given instructions. Save the instructions for further reference. PANGE TÄHELE! Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja järgige kõiki juhiseid. Hoidke juhend hilisemaks vajaduseks alles. Maahantuoja / Importör / Importer: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, Kauhajoki As, Finland Tel , Fax

2

3 räviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaihdata vaurioitunut johto välittömästi valtuutetussa huoltoliikkeessä. 5. Laitetta käytettäessä ulkona on käytettävä myös ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja, joista löytyy asianmukaiset merkinnät. 6. Jatkojohdon käyttöä tulisi välttää. Mikäli sen käyttö kuitenkin on välttämätöntä, varmista että jatkojohto ja sen pistoke ovat tyypiltään, kooltaan, muodoltaan sekä kaikilta muilta ominaisuuksiltaan laitteen johtoa ja pistoketta vastaava sekä että se on oikein johdotettu ja hyväkuntoinen. Älä käytä jatkojohtoa jonka halkaisija on alle 2,5 mm 2 tai pituus yli 20 m, muuten laitteen moottori saattaa vaurioitua. Käyttäjän turvallisuus 1. Ole aina tarkkana, keskity työhösi ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. Älä koskaan käytä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, lääkkeiden, huumeiden tai muiden havainto- ja reaktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena. Hetkenkin tarkkaavaisuuden puute saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta. 2. Käytä tarvittavia turvavarusteita. Suojalaseja ja kuulosuojaimia tulee käyttää aina laitetta käytettäessä. Myös kasvo- ja hengityssuojainta, luistamattomia jalkineita sekä pääsuojainta tulee käyttää tarpeen vaatiessa. 3. Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että laitteen kytkin on off-asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. Älä pidä sormea katkaisimella tarpeettomasti, etenkään laitetta kuljettaessasi, sillä tämä saattaa aiheuttaa vaaratilanteen. 4. Tarkista aina ennen laitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja säätötyökalut on varmasti poistettu. 5. Älä kurkottele. Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa. Tällöin hallitset laitteen paremmin yllättävissä tilanteissa. 6. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, sillä ne voivat jäädä liikkuvien osien väliin. Suojaa pitkät hiukset esim. hiusverkolla. 7. Mikäli laite on mahdollista kytkeä pölynpoisto- tai pölynkeräyslaitteistoon, varmista että kytkennät ovat sopivat ja käyttö asianmukaista. Pölynpoistolaitteiden käyttö vähentää pölyyn liittyvien vaarojen ja haittojen syntymistä. Laitteen käyttö ja huolto 1. Älä ylikuormita laitetta vaan valitse oikea laite työkohteen mukaan. Laite suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästä sille tarkoitetulla nopeudella. 2. Älä käytä laitetta, mikäli sen katkaisija ei toimi. Työkalu, jota ei pystytä hallitsemaan katkaisijan avulla, on vaarallinen ja se on korjautettava välittömästi. 3. Aseta kytkin off-asentoon ja irrota pistoke pistorasiasta ennen säätötoimenpiteiden aloittamista, varusteiden vaihdon ajaksi sekä kun laite varastoidaan. Näin estät laitteen käynnistymisen vahingossa. 4. Säilytä käyttämättömänä oleva laite pois lasten ulottuvilta, äläkä anna laitteen käyttöön ja käyttöohjeisiin perehtymättömän henkilön käyttää laitetta. Laite on erittäin vaarallinen sen käyttöön perehtymättömän henkilön käsissä. 5. Huolla laite kunnolla. Tarkista pyörivien osien oikea linjaus ja esteetön liikkuvuus, osien moitteeton kunto sekä kaikki muut tekijät mitkä vaikuttavat laitteen toimintaan ja turvallisuuteen. Mikäli huomaat laitteessa vaurioita, korjauta se valtuutetussa huoltoliikkeessä ennen käyttöä. Monien onnettomuuksien syynä on huonosti kunnossapidetty laite. 6. Pidä terät terävinä ja puhtaina, sillä tämä helpottaa niiden hallintaa ja vähentää jumittumisen vaaraa. 7. Käytä laitetta ja sen varusteita näiden käyttöohjeiden mukaisesti ja kyseiselle laitteelle suunnitellulla tavalla työolosuhteet ja suoritettavan työn luonne huomioiden. Laitteen käyttö muuhun kuin sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen on vaarallista ja ehdottomasti kiellettyä. 3

4 Huolto 1. Laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike alkuperäisvaraosia käyttäen. Tämä takaa laitteen turvallisuuden säilymisen. ERITYISTURVAOHJEET KUVIOSAHALLE VAROITUS: Varmista ennen laitteen kytkemistä pistorasiaan, että pistorasian jännite on sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Mikäli pistorasian jännite on laitteelle ilmoitettua jännitettä suurempi, voi tästä aiheutua vakavia henkilövahinkoja käyttäjälle sekä vaurioita laitteelle. Mikäli pistorasian jännite on laitteelle ilmoitettua jännitettä pienempi, voi tämä vaurioittaa moottoria. Epävarmassa tilanteessa älä kytke pistoketta pistorasiaan. Laite on kaksoiseristetty, jotta se olisi turvallinen myös mahdollisen sisäisen sähköeristyshäiriön sattuessa. Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta aina ennen säätö- ja huoltotoimenpiteiden aloittamista sekä terän vaihdon ajaksi. 1. Varmista, että valaistus on riittävä. 2. Älä käytä laitetta elleivät kaikki suojukset ole paikoillaan. 3. Pidä kenkälevy työstökappaletta vasten. 4. Älä paina laitetta työstön aikana niin lujaa että moottorin käynti hidastuu. Anna sahanterän suorittaa sahaus ilman pakottamista. Näin työstöjäljestä tulee parempi ja laitteen käyttöikä pitenee. 5. Poista työalueelta kaikki esineet joihin voisi kompastua. 6. Älä anna alle 18-vuotiaan käyttää laitetta. 7. Käytä ainoastaan hyväkuntoisia teriä. 8. Ennen kuin aloitat sahaamisen, tarkista että terälle on riittävästi tilaa työkappaleen alapuolella. 9. Älä koske terään välittömästi käytön jälkeen, sillä se on erittäin kuuma. 10. Pidä kätesi poissa työstökappaleen alapuolelta. 11. Älä koskaan pyyhi käsilläsi sahanpölyä, lastuja tai muuta työstöjätettä terän läheltä. 12. Älä jätä kankaita, riepuja, johtoja, naruja tms. työalueelle. 13. Vältä sahaamasta nauloja. Tarkista työstökappale ja poista kaikki naulat ja muut vastaavat esineet ennen sahauksen aloittamista. 14. Tue työstökappale huolellisesti. 15. Älä koskaan poista sahauksen jätepaloja käsilläsi terän läheltä. 16. Sammuta laite ennen kuin yrität irrottaa kiinnijuuttunutta terää. 17. Mikäli työskentelysi häiriintyy jostain syystä, suorita sahaus loppuun ja sammuta laite ennen kuin nostat katseen työstökohteestasi. 18. Tarkista muttereiden, pulttien ja muiden kiinnitysvälineiden riittävä kireys säännöllisin väliajoin. 19. Älä säilytä mitään materiaaleja tai välineitä suoraan laitteen yläpuolella, sillä ne saattavat pudota laitteen päälle. 20. Pitele laitetta aina suojaeristetyistä pinnoista. Mikäli terä tai laite koskettaa vahingossa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen omaa sähköjohtoa, kosketus jännitteelliseen sähköjohtoon tekee laitteen metalliosat jännitteellisiksi aiheuttaen käyttäjälle sähköiskun. 21. Älä kiinnitä laitetta ylösalaisin ruuvipuristimeen tai työpöytään käyttääksesi laitetta pöytäsirkkelinä. Tämä voi johtaa erittäin vakaviin henkilövahinkoihin. 22. Laitetta käyttäessäsi käytä aina suojavarusteita kuten suojalaseja tai kasvosuojaa, kuulosuojaimia, hengityssuojainta sekä suojavaatteita kuten suojakäsineitä. 23. Tämä laite on suunniteltu puun, metallin ja muovin sahaukseen terän tehdessä edestakaista tai värähtelevää liikettä. 4

5

6 KÄYTTÖ Terän asennus VAROITUS: Varmista aina ennen säätötoimenpiteiden aloittamista, että laite on sammutettu ja pistoke on irrotettu pistorasiasta. Terän asennuksen ja irrotuksen aikana on suositeltavaa käyttää suojakäsineitä. 1. Käännä laite ylösalaisin, jotta pääset helposti käsiksi terään. 2. Paina teränvaihdon salpa alas peukaloa ja etusormea käyttäen. 3. Liu uta U tai T tyypin terä asetusreikään hampaat eteenpäin osoittaen ja varmista että terän takareuna on paikoillaan ja tukeutuu terän rullaohjainta vasten. 4. Vapauta teränvaihdon salpa lukitaksesi terän paikoilleen ja vedä terää hieman varmistaaksesi että se on kunnollisesti ja tukevasti paikoillaan sekä että teränvaihdon salpa on täysin lukittunut. 5. Kytke laitteen pistoke pistorasiaan ja käytä laitetta kuormittamattomana tarkistaaksesi että se käy tasaisesti ennen kuin alat sahata sillä varsinaista työstökappaletta. HUOMIO: Mikäli terää on vaikea saada irtoamaan, napauta terän päätä kevyesti vasaralla tai vastaavalla työkalulla. Tämä vapauttaa terän ja tämän jälkeen se voidaan irrottaa normaalisti teränvaihdon salpaa käyttäen. Terän irrotus 1. Käännä laite ylösalaisin, jotta pääset helposti käsiksi terään. 2. Löysää kuusioavaimella kahta teränpitimessä sijaitsevaa kuusioruuvia. 3. Irrota terä vetämällä se pois laitteen pohjasta. Kulman säätö Sahankenkää voidaan säätää eri kulmiin, jolloin voidaan suorittaa vinosahauksia. Esisäädetyt 0 ja 45 vinokulmat on helppo ja nopea vaihtaa. VAROITUS: Varmista aina ennen säätö- tai huoltotoimenpiteiden aloittamista, että laite on sammutettu ja pistoke on irrotettu pistorasiasta. 1. Aseta laite ylösalaisin tasaiselle kovalle alustalle ja löysää kuusioavaimella (säilytetään sähköjohdon tyvessä) kuusioruuvi, jolla teränohjain ja kenkälevy ovat kiinni. 2. Liikuta kenkälevyä hieman taaksepäin. Nyt se voidaan kallistaa haluttuun kulmaan 0 ja 45 välillä kenkälevyssä sijaitsevaa kulmaasteikkoa apuna käyttäen. 3. Liu uta kenkälevyä kunnes teränohjain lepää terän takaosaa vasten. 4. Kiristä kuusioruuvi tiukasti. Suorita koesahaus testikappaleeseen ennen lopullisen työstökappaleen sahaamista. Tarkista lopputulos ja säädä sahauskulmaa uudelleen kunnes haluttu lopputulos on saavutettu. Teränohjain tukee terää sahauksen aikana ja sen on aina levättävä terän takaosaa vasten. Pölynpoisto Pölynpoistoliitännän ansiosta laitteeseen voidaan kytkeä pölynpoistojärjestelmä, joka mahdollistaa tehokkaan pölynpoiston laitteen käytön aikana. Liitäntäaukkoon sopii tavallinen kotitaloudessa käytettävä pölynimuri. VAROITUS: Älä käytä pölynpoistojärjestelmää tai pölynimuria metallia sahatessasi, sillä kipinät voivat sytyttää puupölyn. 6

7 Käynnistys ja sammutus Laite käynnistetään puristamalla On/Off-liipaisukytkintä. Vapauta kytkin kun haluat sammuttaa laitteen. Mikäli painat lukituspainiketta liipaisukytkimen ollessa pohjaan painettuna, pysyy kytkin toiminta-asennossa. Kun haluat vapauttaa lukituksen, paina ja vapauta liipaisukytkin. HUOMIO: Anna terän pysähtyä täysin ennen kuin lasket laitteen käsistäsi. Lukituspainikkeen ansiosta laitetta voidaan käyttää ilman että kytkintä tarvitsee pitää koko ajan pohjaan painettuna. Tämä on erittäin hyödyllistä kun laitetta joudutaan käyttämään pitkään yhtäjaksoisesti. Nopeudensäätö Nopeuden säädön mahdollisuus aina kullekin työstökohteelle sopivaksi parantaa sahaustehoa sekä säästää terää kohtuuttomalta kulumiselta. Suorita muutama koesahaus työstökappaleen jätepaloihin määrittääksesi optiminopeuden. Säädä terän nopeutta pyörittämällä laitteen takaosassa sijaitsevaa nopeudensäädintä. Asento 1 on alhaisin nopeus. Asento 6 on korkein nopeus. Heiluriliikkeen säätö Heiluriliikkeen säätövivussa on neljä asentoa. 0-asento on normaali sahaus ilman heiluriliikettä. Asennot 1, 2 ja 3 saavat terän heilumaan hieman taakse- ja eteenpäin sahauksen aikana. Tämä heiluriliike lisää sahaustehoa. Säädä heiluriliikkeen säätövipu johonkin kolmesta asennosta (1, 2 tai 3) työsi vaatiman heiluriliike-asteen mukaisesti. Suorita koesahaus testikappaleeseen löytääksesi työstämällesi materiaalille parhaiten sopivan heiluriliikkeen. Lasersäde VAROITUS: Ennen kuin käytät laseria, varmista että olet lukenut huolellisesti ja ymmärtänyt kaikki ohjeet kappaleesta Erityisturvaohjeet laserille. Käynnistä laser painamalla laserin On/Off-kytkintä. Sammuta laser painamalla laserin On/Off-kytkintä uudelleen. Varmista aina että lasersäde on suunnattu vakaasti työstökappaletta kohti sekä ettei siinä ole heijastavia pintoja. Puu ja karkeapintaiset materiaalit ovat sopivia. Kirkkaat, kiiltävät ja heijastavat teräspeltilevyt sekä vastaavat eivät sovellu työstettäviksi laserlaitteella, sillä heijastava pinta saattaa heijastaa lasersäteen takaisin käyttäjän silmiin. Normaali sahaus Varmista, että käyttämäsi terätyyppi on kyseiseen käyttökohteeseen sopiva ja että terä on riittävän pitkä eli ulottuu työkappaleen läpi sahauksen aikana. 1. Suorita tarvittavat säätötoimenpiteet. 2. Käynnistä laite ja anna terän saavuttaa maksiminopeus. 3. Pidä toinen käsi kahvalla ja toinen käsi nopeudensäätimellä, ohjaa laitetta hitaasti eteenpäin ja kasvata nopeutta edetessäsi. Pidä kenkälevy koko ajan työkappaletta vasten. 4. Älä pakota laitetta. 5. Käytä ainoastaan sen verran voimaa, että terä pystyy sahaamaan. Älä pakota sahausliikettä lainkaan, anna terän ja sahan suorittaa sahaus rauhassa. 7

8 Metallin sahaus 1. Metallia sahatessasi kiinnitä työstökappale AINA huolellisesti paikoilleen. 2. Ole äärimmäisen varovainen ja liikuta laitetta erittäin hitaasti sahauksen aikana. Käytä alhaisempia nopeuksia (nopeudensäätimen asentoja 1, 2 tai 3). ÄLÄ väännä, taivuta tai pakota terää. 3. Metalleja sahattaessa on käytettävä asianmukaista jäähdytys/leikkuuöljyä. Ruiskuta kyseistä voiteluainetta terälle tai työstökappaleelle tasaisin väliajoin sahauksen aikana vähentääksesi terän kulumista. 4. Mikäli laite hyppii tai kimpoilee sahauksen aikana, vaihda terä hienohampaisempaan. 5. Mikäli terä alkaa tukkeutua pehmeitä materiaaleja sahattaessa, vaihda terä karkeahampaisempaan. 6. Sahauksen helpottamiseksi voitele terä leikkausvahapuikolla tai leikkuuöljyllä. 7. Ohuet metallilevyt tulisi asettaa kahden puukappaleen väliin tai kiinnittää tiukasti yhteen puukappaleeseen (puu metallin päälle). Piirrä sitten sahausviivat tai -kuviot päällimmäiseen puukappaleeseen. 8. Alumiinitankoja tai kulmarautaa sahatessasi kiinnitä työstökappale ruuvipuristimeen ja suorita sahaus puristimen leukojen vierestä. 9. Sahatessasi putkia joiden halkaisija on suurempi kuin terän pituus, sahaa ensin putken seinämän läpi ja työnnä tämän jälkeen terä leikkuureikään ja pyöritä putkea sahauksen edetessä. HUOLTO Ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä, irrota pistoke pistorasiasta. Turvallisen ja sujuvan työn varmistamiseksi pidä aina laite ja sen tuuletusaukot puhtaina. Kaikki laitteen vauriot on korjautettava valtuutetussa huoltoliikkeessä. Valtuuttamattomien henkilöiden suorittamat korjaus- tai huoltotyöt saattavat johtaa henkilövahinkoihin. Puhdista pöly kaikista osista säännöllisin väliajoin. Puhdista pöly ja työstöjäte tuuletusaukoista. Älä peitä laitteen ilmanottoaukkoja. Pidä laitteen kahva puhtaana sekä vapaana öljystä ja rasvasta. Käytä laitteen puhdistamiseen pelkästään mietoa saippuaa ja kosteaa kangasta, sillä jotkin puhdistusaineet ja liuottimet vaurioittavat muovia ja muita eristettyjä osia. Älä koskaan käytä helposti syttyviä tai tulenarkoja liuotinaineita sähkötyökalujen läheisyydessä. Voitele sahanterän tukirulla kevyesti säännöllisin väliajoin. Puhdista laserlinssi pehmeällä, kuivalla harjalla. HÄVITTÄMINEN Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan ne on kierrätettävä mikäli mahdollista. Saadaksesi lisätietoja laitteen kierrätyksestä ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai liikkeeseen josta laitteen ostit. 8

9

10 4. Misshandla inte nätsladden. Bär aldrig verktyget i sladden eller ryck i den för att dra stickkontakten ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Om nätsladden är skadad ska den omedelbart bytas på ett auktoriserat servicecenter. 5. Vid arbete utomhus ska endast förlängningssladd avsedd för utomhusbruk användas. Kontrollera att förlängningssladden är godkänd för utomhusbruk. 6. Använd inte förlängningssladd om detta kan undvikas. Säkerställ att förlängningssladden och stickkontakten är lämpade för verktyget och dess stickkontakt, samt att de är korrekt inkopplade och i fullgott skick. Använd inte förlängningsladdar med mindre ledararea än 2,5 mm 2 eller längd över 20 m då annars motorn kan skadas. Personsäkerhet 1. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget med sunt förnuft. Använd inte ett elverktyg om du är trött, sjuk eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Under arbete med elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till svåra personskador. Barn och handikappade personer får inte använda verktyget. 2. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Även dammskyddsmask, halkfria skyddskor och skyddshjälm ska användas om så erfordras. 3. Undvik oavsiktliga starter. Säkerställ att strömbrytaren står i FRÅN-läge innan stickkontakten sätts i vägguttaget. Håll inte fingret på strömbrytaren i onödan, speciellt inte när du bär verktyget då detta kan leda till farliga situationer. 4. Avlägsna inställningsverktyg och nycklar innan verktyget startas. 5. Undvik onormala kroppsställningar. Stå alltid stadigt på båda fötterna och i god balans. Du kan då lättare kontrollera elverktyget vid oväntade situationer. 6. Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, då dessa kan snärjas av rörliga delar. Skydda långt hår med hårnät eller heltäckande huvudbonad. 7. Kontrollera vid användning av dammutsugnings- och uppsamlingsutrustning att denna är rätt monterad och används på avsett sätt. Användning av dammuppsamlingsutrustning kan minska risker i samband med damm. Användning och underhåll 1. Överbelasta inte verktyget. Välj rätt verktyg för det arbete som ska utföras. Verktyget utför arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilken det är avsedd. 2. Använd inte verktyget om det inte kan startas eller stängas av med strömställaren. Ett elverktyg som inte kan startas och/eller stoppas med strömställaren är farligt och skall omedelbart repareras. 3. Frånskilj kraftförsörjningen före justeringar, byte av tillbehör eller förvaring av elverktyg. Detta förhindrar att verktyget startas oavsiktligt. 4. Förvara oanvända elverktyg oåtkomliga för barn, och låt inte personer som inte är förtrogna med dess användning eller som inte läst dessa anvisningar använda verktyget. Verktyget är mycket farligt i händerna på en outbildad användare. 5. Underhåll verktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter är korrekt inriktade och inte kärvar, att komponenter inte brustit och annat som kan leda till att elverktygets handhavande och säkerhet nedsätts. Om skada upptäcks på verktyget ska det omedelbart repareras av ett auktoriserat servicecenter innan det används. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna verktyg. 6. Håll blad skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och är lättare att styra. 7. Använd verktyget och tillbehören enligt dessa anvisningar och med hänsyn taget till arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras. Användning av maskinen för annat ändamål än de avsedda är farligt och strängeligen förbjudet. 10

11 Underhåll 1. Endast ett auktoriserat servicecenter får utföra servicearbeten på maskinen med användning av originalreservdelar. På så sätt säkerställs att verktygets säkerhet upprätthålls. SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR FIGURSÅG VARNING: Innan verktyget ansluts till kraftförsörjningen, säkerställ att nätspänningen på användningsplatsen överensstämmer med den som anges på verktygets typskylt. En kraftkälla med högre spänning än den för verktyget angivna kan leda till svåra personskador liksom skada på verktyget. Användning av en kraftkälla med lägre spänning än den som anges på typskylten kan skada motorn. Vid tvekan, anslut inte verktyget. Ditt verktyg är dubbelisolerat för ytterligare skydd mot möjligt elektriskt isolationsfel i verktyget. Stäng alltid av verktyget och dra stickkontakten ur vägguttaget före justeringar eller underhåll, inklusive byte av sågbladet. 1. Säkerställ tillräcklig belysning. 2. Använd inte sågen utan skydden monterade. 3. Håll fotplattan mot arbetsstycket. 4. Mata inte sågen så hårt att motorns varvtal minskar. Låt sågbladet skära utan tryck. Du erhåller bättre resultat, och du tar bättre hand om ditt verktyg. 5. Håll platsen fri från snubbelrisker. 6. Tillåt ingen person under 18 år att använda denna figursåg. 7. Använd endast sågblad i fullgott skick. 8. Kontrollera före sågning att tillräckligt utrymme för bladet finns under arbetsstycket. 9. Vidrör inte bladet efter arbetet. Den kan vara mycket hett. 10. Håll händerna borta från utrymmet under arbetsstycket. 11. Avlägsna aldrig sågdamm, spånor och skräp från sågbladets närhet med händerna. 12. Trasor, kläder, sladdar, snören och liknande får aldrig lämnas liggande inom arbetsområdet. 13. Undvik att såga i spikar. Kontrollera arbetsstycket, och avlägsna alla spikar och främmande föremål innan sågningen påbörjas. 14. Stöd arbetsstycket ordentligt. 15. Sträck dig aldrig över bladet för att avlägsna skräp eller avsågade bitar. 16. Försök inte frigöra ett fastnat sågblad utan att först ha stängt av maskinen. 17. Om du blir avbruten vid arbete med sågen, fullfölj sågningen och stäng av maskinen innan du släpper den med blicken. 18. Kontrollera regelbundet att samtliga muttrar, skruvar och andra fästelement är ordentlig fastdragna. 19. Förvarar inte material eller utrustning ovanför maskinen på ett sätt som medför att den kan ramla på den. 20. Håll elverktyget endast i de isolerade handtagen när arbete utförs på platser där verktyget kan skada elledningar eller egen nätsladd. Sågtillbehör som kommer i kontakt med en spänningsförande ledning kan göra oskyddade metalldelar spänningsförande och ge användaren en elchock. 21. Spänn inte fast figursågen upp och ner i ett skruvstycke eller på en arbetsbänk för att använda den som en bänksåg. Detta kan leda till svåra personskador. 22. Vid användning av figursågen ska skyddsutrustning inklusive skyddsglasögon eller ansiktsskydd, hörselskydd och skyddskläder inklusive skyddshandskar användas. 23. Detta verktyg är avsedd för sågning i trä, metall och plaster med bladet arbetande med en framoch återgående eller oscillerande rörelse. 11

12

13 HANDHAVANDE Montering av bladet VARNING: Säkerställ att figursågen är avstängd och att stickkontakten är dragen ur vägguttaget innan justeringar utförs. Vi rekommenderar att du använder skyddshandskar vid montering eller byte av bladet. 1. Vänd verktyget upp och ner så att du når figursågens blad. 2. Håll bladet mellan tummen och pekfingret, och tryck ner spärren för bladbyte. 3. För in bladet typ U eller T i fästet med tänderna riktade framåt, och säkerställ att bladets bakre kant är placerad i och stöds av styrrullen. 4. Släpp spärren för bladbyte för att låsa bladet i läge, och dra i bladet för att kontrollera att det sitter korrekt med helt infört bladlås. 5. Sätt stickkontakten i vägguttaget och kör sågen obelastad för att kontrollera att den arbetar mjukt innan du sågar i ett material. OBSERVERA: Om bladet inte lossnar med användning av bladbytesmekanismen kan det lossas genom att knacka lätt på bladändan med en hammare eller liknande. Detta frigör bladet som då kan lossas enligt ovan med hjälp av spärren för bladbyte. Demontering av bladet 1. Vänd verktyget upp och ner så att du når figursågens blad. 2. Lossa de två insexskruvarna på bladfästet med hjälp av insexnyckeln. 3. Avlägsna bladet genom att dra det ut ur fästet på figursågen. Vinkelinställning Figursågen kan vinklas för att utföra fasad sågning. Jack finns vid 0 och 45 för snabbinställning. VARNING: Säkerställ alltid att verktyget är avstängd och att stickkontakten är dragen ur vägguttaget innan justeringar eller underhåll utförs. 1. Vänd figursågen upp och ner, stöd den mot en stabil yta, och lossa insexskruven som håller bladstyrningen och fotplattan med insexnyckeln som förvaras vid nätsladdens infästning. 2. För fotplattan något bakåt. Den kan nu lutas till den önskade vinkeln mellan 0 och 45 med hjälp av vinkelskala på plattan. 3. För fram fotplattan tills bladets bakkant vilar mot styrrullen. 4. Dra fast insexskruven. Du bör öva innan du utför noggrannare arbete. Kontrollera sågningen, och justera vinkeln tills du erhåller korrekt sågning. Bladstyrningen stöder bladet under sågningen och ska alltid vila mot bladets bakre kant. Dammutsugning Ett dammutsugningssystem kan anslutas till uttaget på figursågen för att effektivt avlägsna dammet när verktyget används. Adaptern möjliggör att en standard hushållsdammsugare kan anslutas till uttaget. VARNING: Använd inte ett dammutsugningssystem eller en dammsugare vid sågning i metall. Gnistor kan antända kvarvarande trädamm. 13

14 Att starta och stoppa verktyget Verktyget startas genom att tryck in avtryckaren Till/Från. Verktyget stannar när avtryckaren släpps. Avtryckaren kan låsas i läget Till genom att trycka in låsknappen när avtryckaren är intryckt. Tryck åter in avtryckaren för att frigöra spärrknappen. FÖRSIKTIGHET: Låt sågbladet stanna helt innan du lägger ner figursågen. Låsknappen möjliggör att figursågens motor kan arbeta kontinuerligt utan att avtryckaren behöver hållas intryckt. Det är användbart när verktyget används under långa perioder. Hastighetskontroll Justerar hastigheten för att passa applikationen och förbättra sågprestanda samt skyddar bladet från onödigt slitage. Utför provsågning på spillbitar för att avgöra bästa såghastighet. Hastigheten ställs in genom att rotera hastighetskontrollen på figursågens baksida. Läge 1 markerar lägsta hastighet. Läge 6 markerar lägsta hastighet. Inställningsspak för pendling Inställningsspaken för pendling har fyra lägen. I läge 0 sker normal sågning utan pendelaktion. I lägena 1, 2 och 3 pendlar bladet något bakåt och framåt under sågningen. Denna pendelrörelse ökar sågens effektivitet. Ställ inställningsspaken för pendling i ett av de tre lägen (1, 2 eller 3) enligt behovet av pendelaktion. Experimentera på en bit spillmaterial för att avgöra optimal pendelaktion för materialet i arbetsstycket. Laserstrålen VARNING: Läs och var säker på att du förstår kapitlet Speciella säkerhetsanvisningar för laserljus innan du använder laserlinjesystemet. Tryck ner laserns Till/Från-strömställare för att tända lasern. Tryck åter ner laserns Till/Från-strömställare igen för att släcka lasern. Säkerställ alltid att laserstrålen är rikta mot ett stabilt arbetsstycke utan reflekterande ytor, dvs. trä och matta belagda ytor är acceptabelt. Ljusa, blanka reflekterande metallplåtar eller liknande är inte lämpade för användning av lasern de den reflekterande ytan återpeglar strålen mot användaren. Allmän sågning Säkerställ att bladet är av rätt typ för applikationen, och att det når genom arbetsstycket även vid övre vändpunkten. 1. Utför erforderliga justeringar. 2. Starta figursågen och låt bladet uppnå högsta hastighet. 3. För figursågen sakta framåt, och öka matningshastigheten efter hand. Håll verktyget med ena handen på handtaget och den andra på rullningsvredet, och håll fotplattan mot arbetsstycket. 4. Tvinga inte figursågen. 5. Anbringa bara så mycket tryck att bladet sågar. Tvinga inte sågningen, men låt bladet och sågen utföra arbetet. 14

15 Sågning i metall 1. Spänn ALLTID fast arbetsstycket vid sågning i metall. 2. Var ytterst noga med att föra sågen sakta under sågningen. Använd lägre hastigheter (lägen 1, 2, eller 3 på hastighetsväljaren). Vrid, böj eller tvinga INTE bladet. 3. Vid sågning i metaller måste lämplig kylvätska användas. Spruta kylvätska på bladet eller arbetsstycket med jämna intervall för att minska slitaget på bladet. 4. Om sågen hoppar eller studsar i skäret ska bladet bytas till ett med finare tänder. 5. Om tänderna på bladet sätts igen vid sågning i mjuka metall ska ett blad med grövre tänder användas. 6. Smörj bladet med sågvax eller sågolja för att underlätta vid sågningen. 7. Tunna plåtar ska placeras mellan två träskivor eller spännas fast på en enda träskiva (träskivan över metallen). Markera såglinjen på den övre träskivan. 8. Vid sågning i metallprofil ska denna spännas fast i ett skruvstycke och sågningen utföras nära skruvstycket. 9. Vid sågning av rör med större diameter än sågbladets längd ska först ett snitt göras genom rörväggen, sågbladet föras in i snittet, och röret vridas mot verktyget som matning. UNDERHÅLL Dra stickkontakten ur vägguttaget innan arbeten på maskinen påbörjas. Håll alltid maskinen och ventilationsöppningarna rena för säkert och korrekt arbete. Ett skadat verktyg ska repareras av ett auktoriserat servicecenter. Reparation och underhåll som utförs av en icke kvalificerad person kan medföra risk för personskador. Damma regelbundet av samtliga delar. Rensa damm och skräp från ventilationsöppningarna. Håll öppningarna fria. Håll verktygets handtag rena och fria från olja eller smörjfett. Använd endast en mild tvål och en fuktig trasa vid rengöring av verktyget då vissa rengöringsmedel och lösningsmedel kan skada plastdelarna och andra isolerade delar. Använd aldrig lättantändliga eller brännbara lösningsmedel i närheten av verktyg. Smörj sågbladets styrrulle då och då. Rengör laserns lins med en mjuk, torr borste. BORTSKAFFNING Uttjänta elektriska produkter får inte kastas bland hushållssopor. Var god lämna in dem för återvinning där anläggningar finns. Information om insamlingsplatser kan erhållas från den lokala myndigheten eller återförsäljaren. 15

16

17 5. When operating the tool outdoors, only use extension cables suitable for outdoor use. Check the extension cable for necessary markings for outdoor use. 6. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. In such case, make sure that the extension cord and plug match the tool cord and plug by type, size, shape and other qualifications and that it is properly wired and in good condition. Do not use extension cord with diameter smaller than 2,5 mm 2 or length longer than 20 m, otherwise the motor may be damaged. Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the tool. Do not use the tool while you are tired, sick or under the influence of alcohol, drugs or medication. A moment of inattention may result in serious personal injury. Children or disabled people are not allowed to use the tool. 2. Use personal protective equipment. Always wear eye and ear protection. Also dust mask, nonskid safety shoes and head protection must be used when necessary. 3. Avoid unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging it in. Do not needlessly hold your finger on the switch, especially when carrying the tool because this could cause dangerous situations. 4. Remove adjusting keys and wrenches before turning on the tool. 5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables you to better control the tool in unexpected situations. 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery that could get caught up by moving parts. Long hair should be tied up. 7. If the tool can be connected to a dust extraction or collection facilities, ensure that they are properly connected and used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Use and maintenance 1. Do not force the tool. Choose correct tool according to work to be done. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. 2. Do not use the tool if the switch does not turn it on or off. A power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired immediately. 3. Place the switch to off-position and disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories or storing the tool. This will prevent the tool from starting accidentally. 4. Store idle tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate it. The tool is very dangerous in the hands of an untrained user. 5. Maintain the tool with care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the machine operation and safety. If you notice any damages in the tool, have it repaired in an authorized service center before use. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 6. Keep blades sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 7. Use the tool and accessories in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the tool for operations different from those intended is dangerous and strictly forbidden. Maintenance 1. Only an authorized service center is allowed to service the tool using only original spare parts. This will ensure that the safety of the tool is maintained. 17

18 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR JIG SAW WARNING: Before connecting a tool to a power source, be sure that the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, as well as damage to the tool. Using a power source with a voltage less than the name plate rating is harmful to the motor. If in doubt, do not plug in the tool. Your tool is double insulated for additional protection against a possible electrical insulation failure within the tool. Always switch off and unplug the tool from power supply before making any adjustments or maintenance, including changing the blade. 1. Ensure that the lighting is adequate. 2. Do not use the saw unless the guards are in place. 3. Keep the shoe plate on the workpiece. 4. Do not put pressure on the saw, such that it slows the motor down. Allow the saw blade to cut without pressure. You will get better results and you will be taking better care of your tool. 5. Keep the area free of tripping hazards. 6. Do not let anyone under 18 years operate this jig saw. 7. Only use blades in good condition. 8. Before cutting, check that there is sufficient clearance for the blade under the workpiece. 9. Do not touch the blade after operation. It will be very hot. 10. Keep your hands away from under the workpiece. 11. Never use your hands to remove sawdust, chips or waste close by the blade. 12. Rags, cloths, cords, strings and similar should never be left around the work area. 13. Avoid cutting nails. Inspect the workpiece and remove all nails and other foreign objects before beginning sawing. 14. Support the work properly. 15. Never reach over the blade to remove waste or off cuts. 16. Do not attempt to free a jammed blade before first switching off the machine. 17. If you are interrupted when operating the saw, complete the process and switch off before looking up. 18. Periodically check that all nuts, bolts and other fixings are properly tightened. 19. Do not store materials or equipment above a machine in such a way that they could fall into it. 20. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cable. Cutting accessory contacting a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock. 21. Do not secure the jig saw upside down in a vice or work bench and use it as a saw bench. This can lead to serious injury. 22. When using the jig saw, use safety equipment including safety goggles or shield, ear defenders, dust mask and protective clothing including safety gloves. 23. This tool is intended for cutting wood, metal and plastic with blade acting in a reciprocating or oscillating motion. 24. Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool s construction and design: - Damage to hearing if effective hearing protection is not worn. - Contact with the blade. - Reaching under the base whilst the tool is running and making contact with the blade. - Kickback of the workpiece and parts of the workpiece. - Hand-arm vibration syndrome if the tool use is not adequately managed. 18

19

20 5. Connect to a power source and run the saw under no-load to check that it runs smoothly before using it to cut any materials. NOTE: If the blade is difficult to release using the blade changing control, lightly tap the end of the blade with a hammer or similar. This will free the blade which can then be released as before, using the blade changing catch. Removing the blade 1. Turn the tool upside so you can access the jig saw blade. 2. Loosen the two hex screws which are on the blade clamp by using the hex key. 3. Remove the blade by pulling it out the base of the jig saw. Angle adjustment The jig saw shoe can be angled to enable bevel or chamfer cuts. There are preset bevel detents at 0 and 45 for quick adjustment. WARNING: Always ensure the tool is switched off and the plug is removed before making any adjustments or maintenance procedures. 1. With the jig saw upside down on a solid surface use the hex key, stored at the base of the power cord, to loosen the hex screw securing the blade guide assembly and the shoe plate. 2. Move the shoe plate slightly back. It can now be tilted to the required angle between 0 and 45 using the angle scale on the shoe plate. 3. Slide the shoe plate until the blade guide rests against the back of the blade. 4. Re-tighten the hex screw. For accurate work it is necessary to do a practice cut first. Check the cut and reset the angle until the correct cut is achieved. The blade guide supports the blade when cutting and must always rest against the back of the blade. Dust extraction The dust extraction outlet allows a dust extraction system to be fitted to the jig saw permitting the efficient removal of dust whilst the tool is in use. The adaptor allows a standard household vacuum cleaner to be connected to the outlet. WARNING: Do not use a dust extraction system or a vacuum cleaner when cutting metal. Sparks may ignite residual wood dust. Switching on and off The tool is started by squeezing the On/Off trigger switch. Release the trigger to stop the tool. If you press the lock-on button while the trigger switch is depressed, the switch is kept in the operating position. To release the lock-on button, press and release the trigger switch. CAUTION: Allow the blade to come to a complete standstill before setting the jig saw down. The lock-on button allows the operator to keep the jig saw motor running without continuously pressing the switch. It is useful when operating the tool for extended periods. Speed controller Adjusting the speed to suit the application enhances cutting performance and saves the blade from undue wear. To determine optimum cutting speed first perform test cuts on offcuts of the workpiece to be cut. 20

21 Rotate the speed controller, located at the back of the jig saw to set the blade speed. Position 1 denotes the lowest speed. Position 6 denotes the highest speed. Pendulum lever The pendulum lever has four positions. The 0 position selects normal cutting without pendulum action. The positions 1, 2 and 3 cause the blade to swing slightly backwards and forwards as it cuts. This pendulum action increases the efficiency of cutting. Set the pendulum lever to one of the three settings (1, 2 or 3) according to degree of pendulum action required. Experiment on a piece of scrap material to determine the optimum pendulum action setting for the material of the work piece. Laser beam WARNING: Before proceeding to use the laser line system, ensure that the chapter Specific safety instructions for laser light is read and fully understood. Push the laser On/Off switch down to turn on the laser. Push the laser On/Off switch again to turn off the laser. Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy workpiece without reflective surfaces, i.e. wood or rough coated surfaces are acceptable. Bright shiny reflective sheet steel or similar is not suitable for laser use as the reflective surface could direct the beam back at the operator. General cutting Ensure that the blade is the correct type for the application and that the length extends through the workpiece on the upstroke of the cut. 1. Make the required adjustments. 2. Switch on the jig saw and allow the blade to reach maximum speed. 3. Slowly guide the jig saw forward, building up speed as you go, with one hand on the handle and the other on the scrolling knob, keeping the shoe plate at against the workpiece. 4. Do not force the jig saw. 5. Use only enough pressure to keep the blade cutting. Do not force the cutting, allow the blade and the saw to do the work. Metal cutting 1. When cutting metal, ALWAYS clamp down the metal workpiece. 2. Be extremely careful to move the saw very slowly as you cut. Use slower speeds (positions 1, 2 or 3 on the speed controller). DO NOT twist, bend or force the blade. 3. When cutting metals, suitable cooling/cutting oil must be used. Squirt the lubricant onto the blade or workpiece at regular intervals during cutting in order to reduce wear on the blade. 4. If the saw jumps or bounces as you cut, change to a blade with finer teeth. 5. If the blade begins to clog when cutting soft metal, change to a blade with coarser teeth. 6. For easier cutting, lubricate the blade with a stick of cutting wax or cutting oil. 7. Thin metal should be sandwiched between two pieces of wood or tightly clamped on a single piece of wood (wood on top of the metal). Draw the cut lines or design on the top piece of wood. 8. When cutting aluminium extrusion or angle iron, clamp the work in a bench vice and saw close to the vice jaws. 9. When sawing tubing with a diameter larger than the blade is deep, cut through the wall of the tubing and then insert the blade into the cut, rotating the tube as you saw. 21

22 MAINTENANCE Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. Any damages to the tool should be repaired in an authorized service center. Repair or maintenance performed by unqualified persons could result in a risk of injury. Dust all parts regularly. Clean dust and debris from the vents. Do not obstruct ventilation holes. Keep the tool handle clean and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Never use flammable or combustible solvents around tools. Lightly oil the guide roller of the saw blade from time to time. Clean laser lens with a soft, dry brush. DISPOSAL Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. 22

23

24 Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Viga saanud toitejuhe tuleb lasta volitatud hooldustöökojas viivitamatult välja vahetada. 11. Kui kasutate seadet välistingimustes, tuleb kasutada ka väliskasutuseks mõeldud ja sellekohaselt märgistatud pikendusjuhet. 12. Võimaluse korral ärge pikendusjuhet kasutage. Kui pikendusjuhtme kasutamine on siiski vältimatu, siis veenduge, et pikendusjuhe ja selle pistik sobivad tüübi, mõõtmete, kuju ja kõigi muude omaduste poolest seadme toitejuhtme ja pistikuga; samuti veenduge, et pikendusjuhe on õigesti juhtmestatud ja heas korras. Ärge kasutage pikendusjuhet, mille läbimõõt on alla 2,5 mm 2 või pikkus üle 20 m, vastasel korral võib seadme mootor viga saada. Kasutaja ohutus 8. Olge alati tähelepanelik, keskenduge tööle ja rakendage seadmega töötades tervet mõistust. Ärge kunagi kasutage seadet siis, kui olete kas haige või siis alkoholi, ravimite, uimastite või muude tähelepanu- ja reaktsioonivõimet mõjutavate ainete mõju all. Isegi hetkeline tähelepanu hajumine võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi. Lapsed ja puudega isikud tohi seadet kasutada. 9. Kandke nõuetekohaseid isikukaitsevahendeid. Seadet kasutades tuleb kanda kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid (kõrvaklappe). Samuti tuleb vajaduse korral kanda näo- ja hingamiskaitset, libisematuid jalanõusid ja kiivrit. 10. Välistage seadme juhuslik käivitumine. Enne toitepistiku pistikupessa ühendamist veenduge, et seadme toitelüliti on väljalülitatud asendis OFF. Ärge hoidke sõrme asjatult toitelülitil, eriti seadet kandes, kuna nii võib tekkida ohuolukord. 11. Enne seadme käivitamist kontrollige alati, kas kõik võtmed jm reguleertarvikud on selle küljest eemaldatud. 12. Ärge küünitage. Seiske alati võimalikult kindlas tasakaaluasendis. Nii suudate seadet ootamatus olukorras paremini kontrollida. 13. Rõivastuge sobivalt. Ärge kandke lohmakaid riideid ega ehteid, need võivad liikuvate osade külge kinni jääda. Katke pikad juuksed nt juuksevõrguga. 14. Kui seadet on võimalik ühendada tolmueemaldus- või tolmukogumisseadmega, siis veenduge, et ühendate ja kasutate neid õigesti. Tolmueemaldusseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohtude ja kahjuliku mõju teket. Seadme kasutamine ja hooldus 8. Ärge koormake seadet üle valige tööks sobiv seade. Seade töötab kõige paremini ja ohutumalt ettenähtud kiirusel. 9. Ärge kasutage seadet, mille toitelüliti ei tööta. Seade, mida ei saa toitelülitist sisse ega välja lülitada, on ohtlik ja tuleb lasta viivitamatult ära parandada. 10. Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme hoiukohta panekut seadke toitelüliti kindlasti väljalülitatud asendisse (OFF). Nii väldite seadme juhuslikku käivitumist. 11. Kui seadet ei kasutata, siis hoidke seda eemal laste käeulatusest. Ärge lubage seadet kasutada inimesel, kes ei ole tutvunud seadme tööpõhimõtte ja kasutusjuhistega. Inimese käes, kes ei oska seadet kasutada, on seade äärmiselt ohtlik. 12. Hooldage seadet korralikult. Kontrollige, kas pöörlevad osad on joondatud ja liiguvad takistuseta, samuti kontrollige osade korrasolekut ja kõiki muid tegureid, mis mõjutavad seadme tööd ja ohutust. Kui märkate seadmel vigastusi, siis ärge kasutage seadet enne, kui olete lasknud selle volitatud hooldustöökojas ära parandada. Halvasti hooldatud seadmed on paljude õnnetuste põhjuseks. 13. Hoidke tarvikud teravad ja puhtad, siis on neid lihtsam kasutada ja need ei kiilu nii kergesti kinni. 14. Kasutage seadet ja selle tarvikuid ettenähtud otstarbel, järgides kasutusjuhiseid ning võttes arvesse töötingimusi ja käsiloleva töö iseloomu. Seadme kasutamine muuks kui ettenähtud otstarbeks on ohtlik ja rangelt keelatud. 24

25 Hooldus 2. Seadet tohib hooldada üksnes volitatud hooldustöökoda, kasutades originaalvaruosi. Nii püsib seade ohutu. ERIOHUTUSNÕUDED TIKKSAE KASUTAMISEL HOIATUS! Enne seadme toitepistiku pistikupessa ühendamist kontrollige alati, kas pistikupesa pinge on sama kui seadme andmesildil märgitu. Kui pistikupesa pinge on suurem kui seadme andmesildil märgitu, võib see põhjustada tõsiseid kehavigastusi ja kahjustada seadet. Kui pistikupesa pinge on väiksem kui seadme andmesildil märgitu, võib see kahjustada mootorit. Kahtluse korral ärge ühendage toitepistikut pistikupessa. Seadmel on topeltisolatsioon, mis tagab ohutuse ka juhul, kui seadme sisemuses peaks tekkima isolatsioonirike. Enne reguleerimist või hooldamist ning enne saelehe vahetamist eemaldage alati toitepistik pistikupesast. 25. Kontrollige, kas valgustus on piisav. 26. Ärge kasutage seadet, kui kõik kaitsmed ei ole oma kohal. 27. Hoidke toorikut vastu saagimisalust. 28. Ärge vajutage saagimise ajal seadmele nii tugevasti, et mootori töö aeglustub. Laske saelehel lõigata ilma sellele jõudu rakendamata. Nii tagate parema saagimistulemuse ja seadme kasutusiga pikeneb. 29. Eemaldage tööpiirkonnast kõik esemed, millele on oht otsa komistada. 30. Ärge lubage seadet kasutada alla 18-aastastel. 31. Kasutage ainult saelehti, mis on heas korras. 32. Enne saagimise alustamist veenduge, et tooriku all on saelehe liikumiseks piisavalt ruumi. 33. Ärge puudutage saelehte vahetult pärast kasutamist, sest siis on see äärmiselt kuum. 34. Ärge pange kätt toorikust allapoole jäävale alale. 35. Ärge kunagi eemaldage saelehe lähedalt käsitsi saepuru, laaste ega muid töötlemisjääke. 36. Ärge jätke tööpiirkonda riidetükke, juhtmeid, nööre vms. 37. Vältige naelte saagimist. Kontrollige toorikut ning enne saagimise alustamist eemaldage sellest kõik naelad jms esemed. 38. Fikseerige toorik hoolikalt. 39. Ärge kunagi eemaldage saagimisjääke saelehe lähedusest käsitsi. 40. Enne kui püüate eemaldada kinni kiilunud saelehte, lülitage seade välja. 41. Kui miski häirib teie tööd, siis saagige lõpuni ja lülitage seade välja, enne kui pilgu toorikult tõstate. 42. Kontrollige regulaarselt, kas kõik mutrid, poldid jm kinnitusvahendid on piisavalt pingul. 43. Ärge hoidke mingeid materjale ega vahendeid otse seadme kohal, kust need võivad seadme peale kukkuda. 44. Seadet hoides puudutage alati ainult isoleeritud pinda. Kui saeleht või seade puutub kogemata vastu peidetud elektrijuhtmeid või seadme toitejuhet, satuvad seadme metallosad pinge alla ja annavad elektrilöögi. 45. Ärge kinnitage seadet tagurpidisesse asendisse kruvipihtide ega tööpingi külge eesmärgiga kasutada seda saepingina. Nii võib juhtuda äärmiselt raske õnnetus. 46. Seadet kasutades kandke alati kaitsevarustust nagu kaitseprille või näokaitset, kõrvaklappe, hingamiskaitset ning kaitserõivastust nagu kaitsekindad. 47. See seade on mõeldud puidu, metalli ja plasti saagimiseks saelehe edasi-tagasi või vibreeriva liikumise teel. 25

26

27 KASUTAMINE Saelehe paigaldamine HOIATUS! Enne reguleerimist jms toiminguid veenduge alati, et seade on välja lülitatud ja toitepistik pistikupesast lahti ühendatud. Saelehe kinnitamise ja eemaldamise ajal on soovitatav kanda kaitsekindaid. 6. Keerake seade tagurpidi, nii pääsete saelehele paremini ligi. 7. Vajutage saelehe lukusti pöidla ja nimetissõrmega alla. 8. Lükake U- või T-tüüpi saeleht kinnitusavasse, hambad eespool, ja veenduge, et saelehe tagaserv on oma kohal ja toetub vastu saelehe rulljuhikut. 9. Fikseerimiseks vabastage saelehe lukusti ja tõmmake saelehte kergelt, et veenduda, kas see on korralikult ja kindlalt kinni ning lukusti on täielikult lukustunud. 10. Ühendage toitepistik pistikupessa, käivitage seade ilma koormuseta ning enne tooriku saagimise alustamist kontrollige, kas seade töötab ühtlaselt. PANGE TÄHELE! Kui saelehte on raske eemaldada, siis koputage haamri vms tööriistaga kergelt vastu saelehe otsa. See vabastab saelehe ja nüüd on seda lihtne tavapärasel viisil eemaldada, kasutades lukustit. Saelehe eemaldamine 4. Keerake seade tagurpidi, nii pääsete saelehele paremini ligi. 5. Lõdvendage kuuskantvõtmega kahte saelehe hoidiku kuuskantkruvi. 6. Saelehe eemaldamiseks tõmmake see seadme alaküljelt välja. Nurga reguleerimine Saagimisalust saab seada erinevate nurkade alla, mis võimaldab kaldsaagimist. Eelreguleeritud nurkasid 0 ja 45 saab lihtsalt ja kiiresti muuta. HOIATUS! Enne reguleer- ja hooldustoiminguid veenduge alati, et seade on välja lülitatud ja toitepistik pistikupesast lahti ühendatud. 5. Asetage seade tagurpidi ühtlasele kõvale pinnale ja lõdvendage kuuskantvõtmega (hoiukoht toitejuhtme juures) saelehe juhikut ja saagimisalust kinni hoidev kuuskantkruvi. 6. Liigutage saagimisalust pisut tahapoole. Nüüd saab selle seada soovitud nurga alla vahemikus 0 45, kasutades abiks saagimisalusel olevat nurgaskaalat. 7. Liigutage saagimisalust, kuni saelehe juhik toetub vastu saelehe tagaserva. 8. Keerake kuuskantmutter tugevalt kinni. Enne tooriku saagimist tehke jääktükiga proovisaagimine. Kontrollige proovisaagimise tulemust ja vajaduse korral reguleerige saagimisnurka, kuni saate soovitud tulemuse. Saelehe juhik toetab saelehte saagimise ajal ja see peab alati toetuma vastu saelehe tagaserva. Tolmueemaldus Tolmueemaldusliitmiku abil saab seadme külge ühendada tolmueemaldussüsteemi, mis võimaldab tõhusalt eemaldada seadme kasutamise ajal tekkiva tolmu. Liitmikuga ühendamiseks sobib tavaline kodutolmuimeja. HOIATUS! Ärge kasutage tolmueemaldussüsteemi ega tolmuimejat juhul, kui saete metalli sädemed võivad puidutolmu põlema süüdata. 27

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW

LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW AWD600 LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE XWS024 SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin. VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta

Lisätiedot

KUVIOSAHA FIGURSÅG JIG SAW

KUVIOSAHA FIGURSÅG JIG SAW Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3 Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee

Lisätiedot

Laitteen käyttö ja huolto Akun käyttö ja huolto

Laitteen käyttö ja huolto Akun käyttö ja huolto aktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena. Hetkenkin tarkkaavaisuuden puute saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. 2. Käytä tarvittavia turvavarusteita. Suojalaseja ja kuulosuojaimia

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

Paristokäyttöinen Puukkosaha. Battery-Powered Reciprocating Saw

Paristokäyttöinen Puukkosaha. Battery-Powered Reciprocating Saw Modell / Malli / Model: PLCUL-94/18V 99 160 49 SE BRUKSANVISNING Batteridriven Tigersåg FI KÄYTTÖOHJEET Paristokäyttöinen Puukkosaha EN INSTRUCTION MANUAL Battery-Powered Reciprocating Saw 2 Innehåll /

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT XW016-3 XW017-3 KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita.

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

LINC 17. sanka.fi 130624A

LINC 17. sanka.fi 130624A LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

PENSASLEIKKURI HÄCKSAX

PENSASLEIKKURI HÄCKSAX PENSASLEIKKURI HÄCKSAX KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING ZAA0386 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda! 1 Sisältö 1. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET...

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY 1 Lower door 1 40 Jockey wheel axel 1 2 Safety switch 1 41 Power cord 1 3 Screw M4 35 4 42 Switch 1 4 Hex bolt M6 8 4 43 Lower shaft bracket 1 5 Washer

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING TAMFORCE DIEGRINDER YLEISIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Varoitus: Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Noudata aina käyttöohjeita. Ohjeiden ja määräysten laiminlyönti

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita Dataluettelo ruuvien/-mutterien asennusohjeita Copyright Opel Automobile GmbH, Rüsselsheim am Main, Germany Tässä painotuotteessa mainitut tiedot pätevät alkaen alla mainitusta päivämäärästä. Opel Automobile

Lisätiedot

Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22

Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22 Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22 SE BRUKSANVISNING Terassvärmare 900W FI KÄYTTÖOHJEET Terassilämmitin 900W EN INSTRUCTION MANUAL Carbon Heater 900W SE Säkerhetsanvisningar 1. Läs dessa instruktioner

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM904 2011-08 ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.2 2/8 SLIW17.2 PEM904 2011-08 GENERAL INFORMATION (ENG) - Check

Lisätiedot

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500

Lisätiedot

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER

ATV TUKKIKÄRRY ATV LOG TRAILER Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the appliance and

Lisätiedot

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS FINNMASTER T8 KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS MONTERING DÄCKSFÖNSTER ASSEMBLY DECK WINDOWS OSAT DELAR PARTS 1. Kansi ikkunat 2. Simson ISR 70-08 3. Simson ISR 70-03 4. Simson Cleaner 1 5. Simson Prep G 6. Simson

Lisätiedot

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model 40-7993 92502W ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model 40-7993 92502W ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI ENGLISH Tärkeätä tietoa: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. SUOMI Kombinationssåg Kombinasjonssag

Lisätiedot

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced Vakiovarusteet: Suutinrasva Viuhkasuutin Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl Puhallusletku, sähköliitäntä ja pikaliitin Jääpuhalluspistooli (ergonominen ja turvallinen) Kuivajään

Lisätiedot

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Halkomakone 7 tn Käyttöohje Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti

Lisätiedot

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N 0037.03 OUTDOOR DISCONNECTOR ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE CUB a) PACKING 9713680 Erotin täydellisenä, sisältää erotinpaketin ja

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95

KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 hsa@hsaoy.com www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Lisätiedot

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Manuell framdrift/ Käsisyöttö Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå

Lisätiedot

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin

Lisätiedot

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model UK ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI

Combination Saw. Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha. Art.no Model UK ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Combination Saw Kombinationssåg Kombinasjonssag Yhdistelmäsaha Important! Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the

Lisätiedot

PUUKKOSAHA TIGERSÅG SABRE SAW

PUUKKOSAHA TIGERSÅG SABRE SAW AWD800U PUUKKOSAHA TIGERSÅG SABRE SAW Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti

Lisätiedot

TAHKOSMIRKELI DRY & WET GRINDER

TAHKOSMIRKELI DRY & WET GRINDER XK6074 TAHKOSMIRKELI DRY & WET GRINDER Käyttöohje Manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. NOTE!

Lisätiedot

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl Kuivajääpuhallus IB 15/120 Kuivajääpuhallus on nykyaikainen tehokas tapa poistaa erilaista likaa sekä pinnoitteita. Kuivajää hajoaa höyrynä ilmaan, eikä jätä jälkeensä vesi-, hiekka tai muita jäämiä. Vakiovarusteet:

Lisätiedot

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG , WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking

Lisätiedot

Batteridriven Pendelsticksåg. Akkukäyttöinen Pistosaha. Battery-Powered Pendulum Jigsaw

Batteridriven Pendelsticksåg. Akkukäyttöinen Pistosaha. Battery-Powered Pendulum Jigsaw Modell / Malli / Model: PLCQL-96/18V 99 160 50 SE BRUKSANVISNING Batteridriven Pendelsticksåg FI KÄYTTÖOHJEET Akkukäyttöinen Pistosaha EN INSTRUCTION MANUAL Battery-Powered Pendulum Jigsaw SE Allmänna

Lisätiedot

KÄSISIRKKELI CIRCULAR SAW

KÄSISIRKKELI CIRCULAR SAW AWD170 KÄSISIRKKELI CIRCULAR SAW Käyttöohje Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun

Lisätiedot

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi

Lisätiedot

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella

Lisätiedot

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

29 Pelarfläkt. 29 Tornituuletin. 29 Tower Fan 99 940 93 SE BRUKSANVISNING 29" Pelarfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 29" Tornituuletin EN INSTRUCTION MANUAL 29" Tower Fan SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida

Lisätiedot

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,

Lisätiedot

AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet

AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet Maahantuoja: Kauppahuone Harju Oy, www.harju.fi Ennen käyttöä 1) Älä käytä tikkaita väsyneenä tai lääkkeiden- tai alkoholinvaikutuksenalaisena. 2) Kuljettaessasi

Lisätiedot

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3

Lisätiedot

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

12 Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12 Desk Fan 94 310 37 SE BRUKSANVISNING 12" Bordsfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 12 Pöytätuuletin EN INSTRUCTION MANUAL 12" Desk Fan Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5 FI...sivu 6-8 EN...page 9-11 SE OBS! Läs igenom

Lisätiedot

käytä käsineitä; 2) rajoita käyttö aikoja.

käytä käsineitä; 2) rajoita käyttö aikoja. Käytä aina pölysuojainta. Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. VAROITUS - tapaturmavaaran vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöohjeet. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevia tarpeita varten.

Lisätiedot

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin

Lisätiedot

RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER

RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER XWS009 RAUDANTAIVUTIN BOCKNINGSVERKTYG IRON BENDER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet

Lisätiedot

PNEUMAATTINEN PORAVASARA PNEUMATISK SLAGHAMMARE PNEUMATIC HAMMER

PNEUMAATTINEN PORAVASARA PNEUMATISK SLAGHAMMARE PNEUMATIC HAMMER AWD2620 PNEUMAATTINEN PORAVASARA PNEUMATISK SLAGHAMMARE PNEUMATIC HAMMER Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning Original

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Poranteränteroitin Borrvässare - Electric Drill Bit Sharpener

Poranteränteroitin Borrvässare - Electric Drill Bit Sharpener Poranteränteroitin Borrvässare - Electric Drill Bit Sharpener 160898 Käyttöohje» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

The CCR Model and Production Correspondence

The CCR Model and Production Correspondence The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls

Lisätiedot

LAASTINSEKOITIN BLANDARMASKIN ELECTRIC MIXER

LAASTINSEKOITIN BLANDARMASKIN ELECTRIC MIXER Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla Modell / Malli / Model: E-CY57G(S) 75 707 78 SE BRUKSANVISNING Vela arbetsbelysning med nödljus FI KÄYTTÖOHJEET Vela työvalaisin turvavalolla EN INSTRUCTION MANUAL Vela Work Light with Emergency Light

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING OPERATING INSTRUCTION AKKUKÄSISIRKKELI 18V SLADDLÖS CIRKELSÅG 18V CORDLESS CIRCULAR SAW 18V DBB0202 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna

Lisätiedot

Efficiency change over time

Efficiency change over time Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL HIOMAHIIRI DELTASLIP CORNER SANDER DAN0803 Lue ohjeet ja turvatoimenpiteet ennen tämän tuotteen käyttöä. Säilytä tätä käyttöohjetta mahdollista tulevaa tarvetta

Lisätiedot

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0) TW-LTE 4G/3G USB-modeemi (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 1800/2100/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin

Lisätiedot

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,

Lisätiedot